?

“其中”的誤用與功能擴展

2010-09-21 02:48
漢字文化 2010年4期
關鍵詞:語料庫現代漢語定語

徐 峰

“其中”是現代漢語中的一個常用詞,用法并不復雜?!冬F代漢語八百詞》是這樣解釋的:[方位]那里面。指處所、范圍。這是個特殊的方位詞,只能單用,不能加在名詞的后頭。

不過,這個用法并不復雜的詞語卻也常常容易引起誤用。例如:

(1)上述計劃涉及中國其中一家航空公司的利益。(《聯合早報》1992年3-28第1版)

例(1)取自汪惠迪的《華文字詞句》一書,作者在書中舉了多個濫用“其中”的例子,指出“這些句子中的‘其中都可以刪除而意思不變,并且讀起來更加順暢,這就足以證明,‘其中是不該用而用,的確是濫用?!?2002:187-188)

不幸的是,原本還只是出現在廣播電視報刊等媒體上的濫用,不經意間卻已經闖進了學校的教科書中,讓人在覺得問題嚴重的同時,也不由得不感嘆這個“其中”的強大。

新加坡《小學華文》(2008年版,2009年重印)四年級上冊(第20頁),第三課強化課文《愛迪生的故事》中就出現了這樣的句子:

一位老師吩咐同學們做作業。班上的其中一個學生問:“老師,二加二為什么等于四?”……

這里的“其中”也是多余的。以往這類語誤,一般的處理多是“點到為止”,指出這里的“其中”用得不對,說明理由并加以改正。但我們認為僅以此為限還略顯不足,本文打算稍進一步,通過對“其中”使用情況的分析,來探討一下為何“其中”常常會被誤用。分析表明,只有以動態發展的觀點來看待語言變異,才有可能在詞語誤用與詞語功能擴展二者之中找到相對合理的解釋。

新加坡目前正在使用的小學華文教材是由新加坡教育部課程規劃與發展司與人民教育出版社聯合編寫的。使人感到不解的是,教材的編寫要求要比一般媒體高出很多,這篇課文無疑也要經過新中兩地編寫者的多次和多層審讀才會最終確定,那么何以這里的“其中”卻能闖關成功呢?可能的原因或是疏忽,或是編寫者和審讀者都不認為是誤用。

“其中”的典型用法是出現在主語或賓語位置上,充當主語、賓語或定語?!捌渲小币虺星胺志浠刂?之前一般不會有定語成分。如:

(2)我國江西弋陽的圭峰,是風景優美的游覽勝地,那里層峰疊嶂,巍峨秀麗,其中有一處名勝叫做“四聲谷”,游客高喊一聲,可以先后聽到四次相同的回聲。(于時祺《回聲》)

(3)蔣介石如此怠慢孫中山,其中的原因在于國民黨“一全”大會即將在廣州召開。

(葉永烈《毛澤東與蔣介石》)

(4)她們也是來療養的乘務員。我注意到其中一個褲腿綰得高高的女孩眉眼肖似阿眉。

(王朔《空中小姐》)

(5)你想,一般廣告,觀眾總是多少覺得有夸大和夸張效果的成分在其中,比如方便面里其實沒有那么大塊的牛肉,觀眾總會覺得廣告是騙人的。(《 人民日報海外版 》( 2010年3-18))

例(2)(3)分別為分句的主語和主語中心語,例(4)為賓語位置上的定語,例(5)為賓語中心語?!捌洹彼傅耐ǔJ巧衔某霈F的人或事物,也可以是句子形式的事件,如例(3)。

“其中”之前有定語的例子我們在《水滸傳》、《西游記》、《三國演義》和《紅樓夢》這四大名著中均未發現。北京大學漢語語言學研究中心語料庫老舍的作品中共出現“其中”82次,也沒有“定語+其中”的情況。同一語料庫王朔的小說里“其中”共80例,“其中” 前有定語的有3例,但都是與“之一”連用,實際上也都可以不用,具體統計見下圖。

(6)她很愛給我講她都做些什么令她恐懼的夢。都是些荒誕不經、超現實的夢,很多是發生在歐洲。我有印象的其中之一,是二次世界大戰末期,她在捷克領導了一次武裝起義。

(《過把癮就死》)

(7)要是一個人對你說你其實并沒有你自己認為的那么非凡,其實只是千千萬萬委瑣的小人物的其中之一,你難道不會懷恨在心?

(《我是“狼”》)

(8) “那三個女兵其中之一就是周瑤?!?

(《我是“狼”》)オ

將搜索范圍擴大至整個語料庫, 以“的其中”( “的”為定語標記)為字符串進行檢索,共發現120個用例。另外,在互聯網與國內漢語和海外華文報刊媒體上我們也時??梢砸姷健捌渲小鼻凹佣ㄕZ的例子,例如:

(9)由此我把本節課的其中一個教學目標定為:通過分析范進中舉前后的表現,把握人物形象。(北京朝陽區陳經綸中學 陳沛《范進中舉》說課稿,見http://www.bjcjl.net/jkyzzh/zz-29/29-1.doc)

(10)認賠與否我們無法代答,但是可以肯定的是這位消費者就是一直愛護著你的廣大公眾中的其中一員,他也只是履行了你在公開信中所說的監督職責而已……

(南方都市報2009-11-12)

(11)此次在華盛頓舉辦的《百名攝影記者聚焦中國》大型圖片展,是該展覽進行國際巡展的其中一站。(中國青年報 2010-04-05)

無獨有偶,我們還從互聯網上發現一份來自臺灣的“范進中舉考試卷”(見 http://163.21.252.131/~pt01/file/c.doc)。學習單的題目中有一題要求以三句話描寫不同的人物,出題者開列的人物選項中就赫然寫著“班上的其中一位同學”??梢?近些年來,“其中”的這種誤用已不是個人偶爾失誤的問題,而是一個非常普遍的現象了。

按理說,“其中”的意思和用法并不復雜,可為什么還會有不少人常常誤用“其中”呢?

簡單來講,語誤大致上可以分兩類,一類與語法結構有關,這類語誤比較容易覺察到;另一類并不涉及結構,主要是語義問題,相對就比較隱蔽。如前述的“班上的其中一位學生”,并未違反漢語的語法規則,因為漢語的名詞性成分前可以有多個定語。很多華語詞匯和語法的變異都是學習者的不完全學習造成的?!罢Z言學習者對所學習的語言,如果理解不透徹,或者不求甚解,掉以輕心,就會造成不完全的學習?!?周清海,2009:47)

“其中”之所以特殊,就在于“其”本身是一個文言代詞,指的就是上文提到的事物。不注意這一點就容易犯錯誤。如果是第二語言教學,詞典中的注釋若是不夠準確,必然會影響到“其中”的學習和使用。如外語教學與研究出版社出版的《漢英雙語現代漢語詞典》(2002年增補本)將“其中”譯為“among; in; of”顯然不夠準確,遺漏了“其”的指代意義,給第二語言學習者傳遞了錯誤的信息。學習者查了詞典這樣的解釋,自然而然就會認為,“其中”表示的就是 “……中”的意思,也就不會覺得有語義重復限制的問題。正確的譯注應該是“among(them, which, etc.); in(it, them, etc.)”(參見《漢英詞典》(修訂版),外語教學與研究出版社,1995;《漢英雙解詞典》,北京語言學院出版社,1997)。

了解這一點,下面對石定栩(1998)提到香港出現很多誤用“其中”的情況也就不難理解了?!皳f為了翻譯的需要,香港粵語現在形成了一種獨特的‘其中用法,將‘one of my teachers譯成‘我其中一位老師?!上У氖谴擞梅ú粩嗦?凡是說到幾個事物中的一個或幾個,都一概用‘其中,如‘訪問歐盟其中一個國家,‘出售鳳德村其中三百個單位等等”。 可見,“班上的其中一位學生”這種誤用的出現與英文表達格式“one of ……”這一結構有著密切的關聯。

要表示某一事物是某個集合體中的一員,在英語里,常用的是“one of ……”這種結構;而在漢語中最常見的對應表達法應該是“……之一”。漢語中的“之一”原用來表示分數,通常只用在表示定量集合體的詞語之后,“五四前后,在翻譯過程中,人們用字面意義相近的‘之一來對譯英語 ‘one of ……結構,在英語的影響下,‘之一用于不定量集合體之后的用法迅速興起”。(賀陽,2006:102-103)因此,石文指出,要糾正對“其中”的誤用,除了將告訴學生正確的用法之外,也要告訴他們“one of the friends”之類的英語句子有相應的標準漢語表達方式,如“朋友之一”、“朋友中的一個”等等,以便讓學生在改掉錯誤之后馬上有正確形式可用。

不過,我們也注意到,學習者和使用者之所以濫用“其中”,在該用“……之一”的地方多用 “其中”,與“之一”在用法上的某些限制也不無關系。

首先,“……之一”是一種帶有較強書面語色彩的表達格式,在使用上必然會受到一些影響。賀陽在《現代漢語歐化語法現象研究》一書中指出,“之一”在漢語書面語中得到普遍使用,但在日??谡Z中尚不多見。95萬字的口語材料中,僅有4例,而且出現在正式程度較高的口語樣本中。(賀陽,2006:105)

其次,“……之一”最常見的用法是出現在判斷句中,形成“……是……之一”或“……之一是……”的句式,而且以前者出現在賓語位置最為常見,后者處于主語位置的相對較少。我們做了一個簡單的統計,《現代漢語歐化語法現象研究》一書所舉的關于“之一”的例句一共有39個,但處于主語位置的只有3例。因此,碰到出現在主語位置上的句子或者為非判斷句的時候,學習者和使用者就不一定會很容易地想到這時也該用“之一”,對于第二語言學習者來說,這種情形應該更加有可能出現,如下面的例子:

One of the major benefits of hosting the Olympics is a stimulant for infrastructure construction.

漢語標準的說法應是:舉辦奧運會的主要好處之一,就是把它作為基礎設施建設的一種激勵。學習者有可能說成:舉辦奧運會的其中一個主要好處,就是把它作為基礎設施建設的一種激勵。

第三,漢語中“……之一”是一個固定結構,“之一”沒法擴展,也就是說,不像英語的“數量+of+集合名詞”是一個開放結構,“數量可變”。如:two of my friends,漢語就沒有“我的朋友之二”的說法,只能說成“我的兩個朋友”。

接下來的問題是,如何判斷“其中”用得對與錯?是不是所有的前加定語的“其中”用法都不合規范,“其中”都是多余的呢?我們覺得應該視不同的情況而定。

汪惠迪認為“如果不必指明范圍,或范圍已經相當明確,就不要用‘其中”。這個說法無疑是正確的,但這僅僅是語義上的說明,具體的操作性則相對弱了一些。站在使用者的立場來講,之所以會誤用“其中”,正是因為他們認為需要用“其中”來指明或者進一步明確所說的范圍,沒有形式上的依據很難把握。況且,某些時候,我們也不得不承認所指范圍是否明確還可能會有爭議。例如:

(12)今年8月30日中午時分,兩名新巴職員以乘客身份在馬林百列上被告的巴士,當其中一名職員要將兩個一元的銀角投入銀角箱時卻被被告阻止,被告拿了銀角后放入自己的褲袋。

(13)《瘋狂間諜》被禁的其中一個原因是:電影里有太多關于性的影射。

(14)佐夫則感到震驚,他說:“這是我一生中最難過的其中一個晚上,這樣的事情隨時會發生,但它卻發生在今晚?!?/p>

(15)馬來西亞首相馬哈迪醫生昨晚向國內科學家提出一項挑戰,即在公元2020年前贏得諾貝爾獎,并吁請他們把馬國轉變為其中一個在科技領域中最出色的國家。

這幾個例子也選自汪惠迪的《華文字詞句》,(13)、(14)、(15)都是前加定語的用法。作者認為這4個例子里的“其中”都可以去掉,對此我們并不完全贊同。

例(12)的“其中”并沒有用錯。不錯,根據上文,“一名職員”當然是兩名中的“那名”。但語言不是邏輯,漢語中數量短語有一定的特殊性,當數量短語單獨位于主語位置上時,整個短語通常帶有無定的意義,如一般不說“一個人來了?!币虼?從敘述角度看,例(13)的“一名職員”之前還需要一個限定成分,而“其中”除了承接上文,也正可以起到限定的功能。有“其中”,句子更自然,更順暢。

例(13)的“其中”完全可以去掉,去掉后意義也沒有改變??梢赃@樣說,如果“原因”只有一個,說成“《瘋狂間諜》被禁的原因”就可以了,不需要在“原因”之前再使用數量短語“一個”,當然,更好的說法可能是“《瘋狂間諜》被禁的原因之一”。

例(14)和(15)中的“其中”因為涉及“最X的”,去掉后則會造成語義與原句有所不同。例(14)如果指的是一生中最難過的夜晚只有一個,那么這個“其中”可以去掉。但若是“最難過的夜晚”指的是一個集合(幾個夜晚),今晚只是其中之一,那么“其中”去掉之后,還必須變換說法“這是我一生中最難過幾個晚上之一?!币驗楦鶕?顯然這是從英文翻譯而來。而(15)也必須同樣處理才可,否則,改句 “馬國轉變為一個在科技領域中最出色的國家” 就有了“最出色的國家”只有馬國(馬來西亞)這一個國家的意思了。

《現代漢語虛詞例釋》說:“最”表示同類事物相比較,其中某一事物的某種性質上居于首位,超過其他事物。(1982:569)如果主語是單數的話,這種排他性非常明顯,因此,英語里的“one of the most…”對應的漢語表達式應是“最……之一”。例如:中國是世界上歷史最悠久的國家之一。(《中華人民共和國憲法》,1982年)如果說成:中國是世界上歷史最悠久的國家。就顯得太絕對了,難免不被別的國家看成自大狂。

在“最……的其中……”表達式中,“其中”并不完全是多余的。原因很簡單,要是只認定“最……之一”是唯一可行的表達式,那么,遇到“two of the most…”等結構時,就很難用漢語的短語直接表達。因為沒有對應的“最……之二”的表達方式,只有分開來說才能說得清楚。試比較下面的例子:

(16)中國和埃及是世界上歷史最悠久的兩個國家。(歷史最悠久的兩個國家只有中國和埃及)

(17)中國和埃及是世界上歷史最悠久的其中兩個國家。(歷史最悠久的國家有好幾個,中國和埃及只是其中的兩個)

(18)中國和埃及是世界上歷史最悠久的國家中的兩個。

例(17)定中結構的中心語是“國家”,而(18)的中心語是數量短語“兩個”。從語言理解的角度講,數量短語應該看成表限定意義的成分,“國家”和“兩個”相比,認知上更容易認定為中心,例(18)并不比(17)占優。

同樣道理,即使不涉及“最X的”,當需要表達整體事物數量中的兩個或多個時,因為漢語短語表達的不足,“其中”其實有存在的必要。例如:

(19)長春大學職業技術學院的食堂共有約1000人就餐,學校將食堂的其中兩個窗口分別承包給高銳、王立山兩家經營。(北大語料庫)

(20)麗珍納向警方投訴遭人強奸,還說出了向她施暴的其中二人是喬和詹姆斯·約翰遜兄弟。(北大語料庫)(21)薩林被那頭野獸打得直飛起來,摔到了一邊。塔蒙爵士則被怪物的其中兩個頭叼在嘴里,用力地噬咬著他身上厚厚的盔甲,……(北大語料庫)

上面3個例子中的“其中”都不能直接刪除,否則“部分”的意義就都失去了。那么能不能改成石文中所說的 “朋友中的一個”這樣的說法呢?

例(19)“食堂窗口中的兩個”說得通,例(20)則不能說成“向她施暴的人中的二人”,而說成“向她施暴的人中有二人”時表達的短語類型就已經改變了,至于(21),即便添加成分說成“怪物的多個頭中的兩個”也很別扭??梢?“朋友中的一個”這樣的說法也有一定的局限性。

上述分析表明,除了各種確實不必要的誤用之外,部分 “其中”前加定語用法的出現與增多有一定的合理因素,應加以區別對待。語言的表達方式多種多樣,不一定非此即彼。我們相信,語言表達是在內部競爭中不斷前進的,“在語言規范的問題上前瞻性的未雨綢繆也許比針對既成事實進行亡羊補牢性質的匡謬正俗更為重要”(呂冀平,1996)。オ

參考文獻

賀陽《現代漢語歐化語法現象研究》,商務印書館,2008

呂冀平《給〈語言文字應用〉編輯部的信》,《語言文字應用》1996年第4期

石定栩《香港語文教學與標準漢語》,《語言教學與研究》1998年第3期

汪惠迪《華文字詞句》,新加坡:鈴子傳媒,2002

周清?!蹲儎又械恼Z言》,南洋理工大學孔子學院基金語言文化叢書,新加坡:鈴子傳媒,2009オ

(通訊地址:新加坡南洋理工大學

國立教育學院亞洲語言文化學部)

猜你喜歡
語料庫現代漢語定語
一起來吹牛
“大力士”紙片人
山西省2019年專升本選拔考試 現代漢語
基于語料庫翻譯學的廣告翻譯平行語料庫問題研究
山西省2018年專升本選拔考試 現代漢語
運用語料庫輔助高中英語寫作
英語定語從句跟蹤練習
語料庫與譯者培養探索
定語從句
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合