?

中英英文求職信的語步差異分析

2011-01-12 05:42郭愛萍
關鍵詞:本族語收尾求職者

王 靜,郭愛萍

(太原理工大學外國語學院,山西太原 030024)

中英英文求職信的語步差異分析

王 靜,郭愛萍

(太原理工大學外國語學院,山西太原 030024)

為了探析中國人和英語本族語者英文求職信的差異,本文選取15篇中國人的英文求職信作為語料,進行語步分析,并將其分析結果與 Henry&Roseberry(2001)所作的英語母語者的求職信語步特點進行比對,結果發現兩者在語步的使用方面存在明顯差異,這一發現對提高中國求職者英文語步意識以及職場的競爭力有很重要的意義。

語步分析;求職信

隨著全球經濟一體化,越來越多的國內求職者把目光投向了外資企業。因此,寫一封英文求職信也成為求職者的必要工作之一。但由于兩國文化的差異,中國人寫的英文求職信能否符合英語本族語者的特點,成為求職勝敗的一個重要環節。目前對求職信的相關研究主要集中在中英文語言結構的對比分析方面,而本文則試圖從語步分析的角度探討中國人和英語本族語者的英文求職信的差異及成因。

一、英文求職信的語言風格及語步特點

求職信是社交信函的一種,是擇業人員向用人單位推銷自己以求獲得面試機會的專用書信,因此,其語言的表述具有一些鮮明的特點。首先,平實的語言風格是英文求職信的一個重要特點。求職者在敘述自己的經歷和特點時,應采用樸實無華的文風,如實記錄事實或事件,無須為了追求語言的生動、形象而過多使用一些夸張、比喻等手法,以免引起對方的誤解,甚至給對方留下浮夸不實在的印象,失去招聘者的信任。其次,文字簡潔是英文求職信的另一個語言特色。招聘者往往每天要面對大量的求職信,因此分配給每一封求職信的閱讀時間是有限的。如果求職信過長,招聘者往往沒有時間及耐心瀏覽完畢,可能會錯失重要信息,使應聘者失去機會。所以,英文求職信一定要簡潔。第三,英文求職信的句式往往較長。長句的使用一方面有利于準確無誤地表達求職者的意圖;另一方面容易給招聘者留下思維條理清晰,邏輯性強的良好印象;同時,它還容易抓住招聘者的注意力,迫使他一口氣讀完整個句子,以便給他留下大量信息和完整印象,最大可能地爭取得到面試機會,以期最后獲得工作機會。

求職信的內容主要包括求職者的學習經歷、工作經歷以及個人優勢等。Bhatia把英文求職信的內在宏觀結構概括為七個語步:介紹候選人身份、確定任職憑證、激勵對方接受申請、提及附寄有關材料、采用施壓策略、索求回音和禮貌收尾[1],并認為語篇并非固定不變的語言使用模式,在其具體實例中,即使是屬于同一體裁,內在結構和語言風格特點都還是在一定范圍內產生變化和差異。語步分析是體裁分析的一個重要方面,利用語步結構分析某種特定體裁,對寫作者構建新的語篇以及把握該語篇的內在宏觀結構有很大的促進作用。根據Swales學派的作法,對單個語篇的分析應該以語步和步驟作為語篇分析的出發點。每一個語步都有明確的目的和為實現總體交際目的的各自的功能。以上七個語步的劃分是由求職信這種體裁的交際目的決定的,它們構成了求職信這種特定語篇體裁的認知結構。

二、英語本族語者英文求職信的語步結構

與Bhatia不同,Henry&Roseberry通過對40篇英文求職信分析研究,把其內在宏觀結構細分為11個基本語步,分別為:稱呼(AD)、信息來源(IS)、應聘原因(RA)、上崗時間(A)、推銷候選人(PC)、提及工作條件(TC)、表明候選身份(CA)、提及推薦人(R)、提及附帶材料(ED)、禮貌收尾(PE)、署名(SO),其中稱呼、推銷候選人、表明候選身份、禮貌收尾、署名為必要性語步,而其余均為選擇性語步[2]。必要性語步是指在語篇中每次都出現的語步,選擇性語步為并非每次都在語篇中出現的語步。

三、中國人英文求職信的語步分析

為了探究中國人英文求職信的語步結構特點,筆者從國內幾所高等院校和網絡上收集了15封來自不同專業學生的英文求職信作為語料來進行分析。在收集語料時遵循真實、全面、充分和公正的原則。語料來源為太原理工大學3篇,山西大學2篇,華南理工大學2篇,中北大學2篇,首都經貿大學2篇,其余4篇來自于網絡收集。所涉及的專業有:英語、國際貿易、會計學、水利工程學和計算機科學。所涉及的院校和專業具有一定的代表性。

本文以 Henry&Roseberry的11個基本語步為依據,對所收集的15篇語料進行語步劃分,發現中國人的英文求職信中普遍具有18個基本語步。其中出現頻率為100%的語步有5個,分別為:稱呼、推銷競選人、索求回復、禮貌收尾和署名,它們為必要性語步,而其它均為選擇性語步,即出現頻率不為100%的語步。按頻率依次為:提及附帶材料(73%),表明候選身份(60%)、表示感謝(53%)、表決心(53%)、工作經歷(47%)、表明信息來源(33%)、指明應聘原因(27%)、個人信息(27%)、引用名言(27%)、贊美對方(13%)、提及推薦人(13%)、祝福對方(13%)、提及工作條件(6%)。以下表(一)為18個基本語步及其定義。

表一 中國人的英文求職信的語步及定義

四、中國人與英語本族語者英文求職信的語步比較分析

為了找出中國人寫的英文求職信與英語國家人士求職信的差異,將本文的分析結果與 Henry &Roseberry(以下簡稱為 HRpaper)的研究結果進行語步比較,見表(二)。

表二 中國人與英語本族語者英文求職信的語步比較

從表(二)可看出中國人的英文求職信有18個基本語步,其中必要性語步有5個,分別是:AD、PC、SR、PE、SO,其余均為選擇性語步。英語本族語者的英文求職信有11個基本語步,其中必要性語步有5個,分別是:AD、CA、PC、PE、SO,其余均為選擇性語步。

從以上的分析可以得出語步AD、PC、PE、SO在中國人和英語本族語的英文求職信中均為必要性語步,但這兩種求職信也有差異,具體表現在以下4個方面:

(1)英語本族語者把語步7(CA)作為必要性語步,而中國人的求職信中此語步為選擇性語步。此語步用來表明求職者寫信的目的,即向用人單位推薦自己。造成此類差異的原因,筆者認為英語本族語者的表達方式較直接,習慣直接進入正題,表明目的。而中國人的求職信表達方式較婉轉,往往用別的表達方式來替代此語步來表明寫信目的。

(2)從表中可以得知有兩個語步定義的內容存在差異,一是語步 (PC)推銷候選人,本文中對此語步的定義是通過介紹教育背景和個人特點來推銷競選人。而在 HRpaper中,此語步的定義是通過介紹工作經歷和與此崗位相關的個人能力來推銷競選人。在英語國家人士的求職信中幾乎沒有對于教育背景的介紹,在求職信中他們更強調工作經驗和工作能力。雖然此語步在兩篇文章中都為必要性語步,但定義不同值得注意。二是語步(PE)禮貌收尾,在 HRpaper中,此語步的定義包括禮貌收尾和索求回復兩部分,但筆者認為索求回復這部分可作為一個獨立語步出現,因此定義不一樣。

(3)語步 4(A)表明上崗時間,即探求自己的時間與工作時間是否沖突。但此語步在中國人的英文求職信中從未出現過。

(4)通過比較,發現中國人的英文求職信中出現了七個新的語步,(帶*號的語步)。1.語步2 (EA)求職者常常在信的開頭就表達謝意,希望在情感上給招聘者留下好的印象,也表達了對招聘者的敬意。2.語步6(PI)中,求職者介紹自己的姓名、所學專業、畢業院校等基本情況,這個方式在以英語為本族語的求職者中卻不常見,他們更習慣把自己的教育背景以附件的方式附在求職信的后面,而不是出現在正文。3.語步9(EP)贊美所應聘的公司。此語步為選擇性語步,頻率為13%,雖然使用此語步的人不多,但仍反映了用中國人的思維方式,即“中國主張層級文化,西方主張民主型文化”[3]4.語步13(SR)索求回復。該語步旨在希望招聘單位給予面試的機會。關于此語步,本文的定義與HRpaper的定義不同,本文將其劃分為一個獨立語步,而HRpaper把它歸屬為語步(PE)。雖然兩處對于此語步的定義不同,但結論一致,都為必要性語步。5.語步14(Q)引用名言。引經據典來表現自我才華和博學,是我們中國人常見的表達方式,雖然引經據典也不失為西方人表現自我的方式,但求職信更務實的特點使其在此失去了用武之地。6.語步15(D)表決心。目的在于顯示求職者的誠意。使用此語步的頻率為53%,使用人較多。但在HRpaper中沒有此語步。7.語步16(CW)是求職者向招聘單位表達祝愿,這樣顯示求職者的禮貌,從而給招聘者留下良好的印象。

五、結語

通過以上分析我們可以看出,中國人與英語本族語者英文求職信在語步結構方面有相同點和不同點。相同點為此兩類求職信都包含了以下10個語步,即稱呼、表明信息來源、表明候選身份、指明應聘原因、推銷候選人、提及工作條件、提及推薦人、提及附帶材料、禮貌收尾及署名,其中語步稱呼、推銷候選人、禮貌收尾及署名在中國人和英語本族語的英文求職信中均為必要性語步。而不同點表現在:語步(表明競選身份)在英語本族語者的求職信中為必要性語步,而在中國人的求職信中為選擇性語步、語步(表明上崗時間)在英語本族語者的求職信中為選擇性語步,但在中國人的求職信中卻從未出現過。語步(推銷競選人)在英語求職信中更側重工作經歷和個人能力,而在中國人的求職信中更強調教育背景。與此同時,我們也發現中國人求職信中出現的7個獨特語步,它們分別為:表示感謝、個人信息、贊美對方、索求回復、引用名言、表決心、祝福對方,這些獨特語步顯然在英語求職信中比較罕見。

中西方思維方式的差異必然會對中西方英文求職信的語步選擇產生影響,本文通過比較兩者的異同,希望有助于提高中國求職者的英文語步意識,從而進一步提高在職場的競爭力。

[1] Bhatia,V.K.Analyzing Genre:Language Use in Professional Seuings[M].London:Longman,1993.

[2] Henry,A.&Roseberry,RL 2001.“A narrowangled corpus analysis of moves and strategies of the genre:“Letter ofApplication”.English for Specific Purpose.

[3] 趙書艷.中英文求職信的對比研究[D].華中師范大學,2005.

[4] 秦秀白.“體裁分析”概說[J].外國語,1997(4):8-15.

[5] 秦秀白.體裁教學法述評[J].外語教學與研究,;2000 (1).

[6] 方琰.淺談語類[J].外國語,1998,(1):17-22.

Move Differences Between English Cover Letters Written by Chinese Applicants and Those by English Native Speakers

WANGJing,GUO Ai-ping

(College of Foreign Languages,Taiyuan University of Technology,Taiyuan 030024,Chian)

To find out the differences between English application letters written by the Chinese and those by English native speakers,the present study first analyzes the moves in fifteen English letters written by the Chinese and then compares the results with charactersistics analysed by Henry & Roseberry(2001)in their study of the application letters written by native speakers of English.The comparison shows that there is a significant difference between them.This finding is instructive for Chinese job applicants to have a better awareness of English moves so that they can be more competitive in job applications.

move analysis;cover letter

G04

A

1009-105X(2011)01-0119-04

2010-11-26

山西省高校哲學社會科學自選項目(項目編號:200822013)

山西省回國留學人員科研資助項目(項目編號:2009-29)

王靜(1984-),女,太原理工大學研究生;

郭愛萍(1967-),女,博士,太原理工大學外國語學院副教授。

猜你喜歡
本族語收尾求職者
起初為娛樂,現在做招聘:直播幫中國求職者找工作
魚粉:秘魯A季進入“收尾”階段,國內庫存高位行情承壓
神話里的愛情為什么總是悲劇收尾
神話里的愛情為什么總是悲劇收尾
加納移民局招聘:有妊娠紋不行
民生表情
面試中的12個禁忌
收尾工作的大差異來自于這些小技巧
基于語料庫的中國大陸與本族語學者英語科研論文模糊限制語比較研究——以國際期刊《納米技術》論文為例
從遷移理論看研究生英語視聽說課中學生的偏誤
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合