?

“兒已薄祿相,幸復得此婦”中“復”字研究

2011-08-15 00:42樂建兵查中林
沈陽大學學報(自然科學版) 2011年3期
關鍵詞:情狀虛詞語氣

樂建兵,查中林

(西華師范大學 文學院,四川 南充 637002)

“兒已薄祿相,幸復得此婦”中“復”字研究

樂建兵,查中林

(西華師范大學 文學院,四川 南充 637002)

“兒已薄祿相,幸復得此婦”,是高中語文教材《孔雀東南飛》中的一句話。然而在教材、教參以及常見的跟教材配套的翻譯書中都沒有直接對“復”進行注釋。根據同步引申的理論,這里的“復”應該是“還”的意思,表示某種讓步的意味。

復;幸復;意義;用法;同步引申

《孔雀東南飛》是我國文學史上第一部長篇敘事詩,因具有較高的文學價值被現行大部分高中語文教材選用。但對“兒已薄祿相,幸復得此婦”這句話中的“復”字,相關教材和教參以及目前市場上通行的跟教材配套的翻譯書,都沒有直接對這個字進行注釋。從抽樣調查的九種翻譯書來看,有五種書把“幸復得此婦”翻譯成“幸好娶了蘭芝這個佳偶”[1],沒有翻譯“復”字;有四種書將其譯為“幸虧還娶得這個好媳婦”[2],把“復”翻譯成“還”。筆者認為可以把“復”直譯為“還”,但在注釋中沒有說明其意義和用法是不妥當的?!稘h語大字典》把這句話作為“復”的一個義項——“副詞,表示反問或加強語氣”[3]的用例,這種說法值得商榷。筆者認為,在“兒已薄祿相,幸復得此婦”中,“復”是語氣副詞,表示某種讓步的意味。

一、根據同步引申的理論,“復”字可以解釋為“還”

同步引申的理論最早由許嘉璐先生在《論同步引申》一文中提出。他認為“:詞義的引申并不是詞的個體孤立地、一個詞一個‘模樣’地進行的。一個詞義延伸的過程常?!當U散’到與之相關的詞上,帶動后者也沿著相類似的路線引申。我們把詞義的這種伴隨性演變稱為‘同步引申’?!盵4]

“兒已薄祿相,幸復得此婦”中的“復”是“復”的簡化字。復《,說文解字》:“往來也,從彳復聲?!盵5]43段注 “:部曰:返,還也;還,復也;皆訓往而仍來?!盵6]76可見“復”的本義是“往返”,包括去和來兩個動作?!豆糯鷿h語虛詞詞典》對“復”做副詞的意義和用法做了詳盡的解釋,主要有:用在陳述句謂語動詞前,表示動作的“重復”“恢復”“持續”“深化”“反復”“維持”等 ,分別可翻譯為“再”“再次”“又”“更加”“又”“仍然”;用在疑問句謂語動詞前,表示“反詰”“提問”等語氣,可翻譯為“還”“到底”等[7]161-164。還《,說文解字》:“復也,從聲?!盵5]40段注 “:《釋言》,還、復 ,返也。今人環繞字用環,古經傳只用還字?!盵6]72說明在上古時“還”和“環”是同一個詞,環繞之義可能是“還”最早的意思?!豆糯鷿h語虛詞詞典》對“還”做虛詞時的解釋為:用在謂語動詞前,表示動作的“持續”“維持”“出乎意料”等,分別可以翻譯為“仍然”“依舊”“反而”;也表示程度的加深或者情況的交替出現,可以翻譯為“又”[7]245-246。因為環繞既有從起點向終點方向的運動,也有從終點向起點方向返回的運動,所以“還”字也可以表示動作的來回。這兩個詞都經歷著由實到虛的引申。

《左傳·桓公五年》“:冬,淳于公如曹。度其國危,遂不復?!边@里的“復”是動詞性謂語,是“返回”的意思?!墩撜Z·述而》“:久矣,吾不復夢見周公?!薄皬汀毙揎梽釉~性謂語“夢見”,是情狀方式副詞,表示動作的重復或者繼續,可翻譯為“再”。唐代李白《九日登山》“:古來登高人,今復幾人在?”在該句中“,復”修飾名詞性謂語“人”,是表反問語氣的副詞,語意相當于“還”。

《左傳·隱公四年》“:諸侯之師,敗鄭徒兵,取其禾而還?!薄斑€”做謂語,是動詞,意思為“返回”。唐代白居易《春至》:“若為南國春還至,爭向東樓日又長?!贝司涞摹斑€”表示動作的重復,是情狀方式副詞,修飾動詞性謂語“至”,語義相當于“再”“又”?!都t樓夢》(第五十四回):“賈母道:‘這還了得!’”“還”做語氣副詞,表示責備的語氣。

從上面的分析我們可以看出,“復”和“還”是同步引申:兩詞都有“返回”之意,即動作的來回;再引申虛化,修飾動詞,做情狀方式副詞,表示動作的重復或者繼續;在以表示感情為主的句中,“復”“還”又漸漸變成了表示某種語氣的副詞。在訓詁學中,我們常用讀者熟悉的同義詞來解釋某詞,這種方法叫“同義相訓”[8]??梢?在“兒已薄祿相,幸復得此婦”中,把“復”直譯為“還”是正確的,符合同步引申規律和同義相訓的原則。

二、從“復”和其他虛詞連用的情況看“復”做虛詞時的意義和用法

在文獻中“,復”與虛詞連用的現象比較常見,如“不復”“而復”“況復”“勿復”“夫復”等。

例1 《楚辭·九歌·大司命》:“固人命兮有當,孰離合兮可為?!蓖跻荨冻o章句》“:言人受命而生,有當貴賤貧富者,是天祿也。己獨放逐離別,不復會合,不可為思也?!?/p>

例2 《楚辭·天問》“:湯出重泉,夫何罪尤?!蓖跻荨冻o章句》“:重泉,地名也。言桀拘湯于重泉,而復出之,夫何用罪法之不審也?”

例3 范曄《后漢書·蘇章傳》“況復分骸斷首,以毒生者,使懷忿結,不得其命,猶假手神靈以斃之也?!?/p>

第三種樹(或第三種人)即是白樺。隨勢而生,不拘小節,既不高大,亦不成材,尤其是任可東倒西歪、絕難筆直向上,但往往相對親近、隨和、真誠,表里如一、易于相處等等,也是一種缺點及優點均可一目了然的人。阿姨說她在生活中相對更認可的反而是這類人,也許不成功,仍舊“有意思”;而做個“有意思”的人,可能比成功的人,說不定更受歡迎。

例4 陸游《自警》“:勿復思長途,嘶鳴望天末?!?/p>

例5 黃道周《黃漳浦文選·三罪四恥七不如疏》“:兼以學疏,未能練性,遂委頓至此,夫復何言!”

例1和例4很相似“,復”作為情狀方式副詞,相當于“又”“再”,表示動作行為或情況反復進行或出現;在這種用法中,它既表示未實現的情況,也可表示已實現的情況,一般修飾動詞性謂語,如例1中“不復”連用修飾動詞性謂語“會合”,例4中“勿復”連用修飾動詞性謂語“思”“;復”位于否定詞“不”或“勿”后,強調這種情況此后永不出現或從范圍方面完全否定,相當于“再也沒有”“再也不”“絕對沒有”。例2中“復”的意義相當于“還”,是語氣副詞“,而復”連用表示一種意外的轉折;商湯無罪被夏桀拘押在重泉,是“用罪法之不審”的結果,被釋放純屬意外。例3中“復”做情狀方式副詞,表示動作行為或情況以相互輪迭的方式進行或出現,是動作的累加,修飾動詞性短語“分體斷首”;在現代漢語中有類似用法,例如:“在這種情況下從事那種工作,其難度相當大,況且還沒有現成的經驗可借鑒”。例5中“夫復”中的“夫”是發語詞,“復”修飾疑問代詞賓語前置的動賓短語“何言”,表示讓步,在“委頓至此”的情況下,無話可說。

從上面的分析可以看出,“復”做副詞的時候,有表示累加或者某種語氣的用法,可以翻譯成“還”或者“再”。錢鐘書先生的《管錐篇》《談藝錄》用文言文寫成,以“復”字為后一字的兩虛詞連用的例子也比較多。例如“正復”“竟復”“實復”“定復”“亦復”等,“復”字都可以翻譯成“再”或者“還”。如:

例6 《管錐篇》卷一:“一人之心,寬窄正復不常?!?/p>

例7 《管錐篇》卷一:“不知天地正性竟復何在?!?/p>

例8 《管錐篇》卷三:“我執我慢,不知有人,實復苦不自知也?!?/p>

上述例句中的“正復”“竟復”“實復”“定復”“亦復”分別可以翻譯為“就還”“竟然還”“實際上還”“一定還”“也還”。

三、用“因境求義”的方法來看“幸復”中“復”的意義和用法

所謂“因境求義”,就是我們根據語境來探求和詮釋詞義的一種訓詁方法[9]。在探求“幸復”連用的意義和用法時,我們可以采用這種訓詁的方法,結合具體語境來分析。

例10 《韓非子·存韓》:“夫秦必釋趙之患,而移兵于韓,愿陛下幸復察圖之,而賜臣報決?!?/p>

例11 房玄齡《晉書·王坦之傳》:“天下之所非,何為不可以天下為心乎?想君幸復三思?!?/p>

例12 陸游《病退》:“殘年已如許,幸復起膏肓?!?/p>

在以上三例中,除了例12外,“幸”都是謙敬副詞。例10是“幸復”連用較早的用例,“復”意義相當于“再”,作情狀方式副詞。例11的意義和用法跟例10相同。例12中“幸”是“幸虧”的意思,“復”有某種讓步的意味,在“殘年”的情況下,能“起膏肓”就感到很知足。

四、小 結

綜上所述,“幸復”連用時“復”主要有兩種用法:做情狀方式副詞,表動作的累加,一般可以翻譯為“再”;做語氣副詞,表示某種語氣,可以翻譯為“還”?!皟阂驯〉撓?幸復得此婦”中“幸復”的用法和例12相同,“復”是語氣副詞,有某種讓步的意味,對“薄祿相”這個既定事實給予承認,對“得此婦”感到“滿足和欣慰”。在翻譯這句話的時候可以把“復”字講成“還”??梢?某些翻譯書籍把“復”直譯為“還”,而沒有在注釋中說明它的用法是不妥的;《漢語大字典》認為“兒已薄祿相,幸復得此婦”中的“復”“表示反問或加強語氣”值得商榷?!皟阂驯〉撓?幸復得此婦”可以翻譯為:“孩兒我已經沒有做高官發大財的命相了,僥幸還娶得(這么賢德的)妻子?!?/p>

[1] 肖鐵寶.高中必修1~5人教實驗版文言文通解[M].北京:朝華出版社,2010:49.

[2] 路來果.高中新課古文完全解讀[M].濟南:濟南出版社,2006:52.

[3] 徐仲舒.漢語大字典[M].武漢:湖北辭書出版社;成都:四川辭書出版社,1986:834.

[4] 許嘉璐.論同步引申[M].∥許嘉璐.未輟集.北京:中國科學出版社,2000:326-237.

[5] 許慎.說文解字[M].北京:中華書局,1963.

[6] 段玉裁.說文解字注[M].鄭州:中州古籍出版社,2006.

[7] 中國社會科學院語言研究所古代漢語研究室.古代漢語虛詞詞典[M].北京:商務印書館,1999.

[8] 白兆麟.新著訓詁學引論[M].上海:上海辭書出版社,2006.

[9] 黎千駒.現代訓詁學導論[M].武漢:華中師范大學出版社,2008:230.

On“Fu”in“Er Yi Boluxiang,Xingfu De Cifu”

YU E Jianbing,ZHA Zhonglin
(School of Literature,China West Normal University,Nanchong 637002,China)

According to the synchronous extension theory,the word“f u”in“Er Yi Boluxiang,Xingf u De Cif u”,which is a sentence in“Kongque Dongnan Fei”,could be explained as“hai”and it implies concession to some degree.

f u;xingf u;mean;usage;synchronous extension

I 222.7

A

1008-9225(2011)03-0083-03

2010-12-16

樂建兵(1983-),男,湖北鄖西人,西華師范大學碩士研究生。

【責任編輯:田懋秀】

猜你喜歡
情狀虛詞語氣
明知故問,加強語氣
新編《小老鼠上燈臺》
從學生作文中審視語言描寫的特點
幸福
語氣不對
基于混合策略的藏文虛詞識別方法
注意說話的語氣
英語句子中體、時制和情態的語序認知理據探析
Note from the Editor-in-Chief
虛詞在詩歌鑒賞中的作用
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合