?

反訓詞范疇的家族相似性探究

2013-04-11 03:55龍德銀李華勇
四川文理學院學報 2013年4期
關鍵詞:訓詞維特根斯坦義項

龍德銀,李華勇

(四川文理學院 外語系,四川 達州 635000)

反訓詞范疇的家族相似性探究

龍德銀,李華勇

(四川文理學院 外語系,四川 達州 635000)

運用家族相似性原理研究反訓詞范疇,通過研究發現,反訓詞范疇有其范疇原型,反訓詞表達的“直接”意義就是范疇原型,而它的兩個義項可以被看作是該范疇的非典型或邊緣成員,它們在語義上呈現出相反或相對的關系。反訓詞范疇的成員之間表現出驚人的家族相似性,它們形成了一個完整的語義鏈,家族相似性貫穿了整個反訓詞范疇,反訓詞范疇體現出了徹底的家族相似性,因此家族相似性原理對反訓以及反訓詞范疇具有極強的闡釋力。

反訓;范疇;家族相似性

引言

反訓作為一種特殊的語言現象,一直以來引起了學界的廣泛關注?!胺从枴边@個術語也曾引起爭議。在漢語界,“反訓”首先被看作是一種訓詁方法,作為一種訓詁方法,王寧認為該術語欠妥,建議將它改為“反義同詞”或“反義共詞”。[1]不過,到目前為止,學界已經接納了“反訓”這一術語,并且肯定了它的存在。迄今為止,反訓已經成為了一個普通的語言學問題,李仕春、艾紅娟從語言和文字本身研究了反訓形成的原因,這顯然是不夠的;[2]俞建梁、黃和斌也曾試圖從認知語言學的角度對反訓進行研究,[3]結果在用原型范疇理論闡釋反訓時發現許多自相矛盾的不足之處,主要表現為“非共有同一的范疇典型”、“斷裂的語義鏈”、“不徹底的家族相似性”、“范疇邊界的模糊和清晰的并存性”以及“范疇的正反兼容性”等;周孟戰、張永發認為,反訓在原型、語義鏈和家族相似性等方面彌補了原型范疇理論的不足。[4]本文以英漢反訓詞為語料,認為維特根斯坦提出的家族相似性原理能夠恰當地闡釋反訓,并在此基礎上對反訓詞范疇做進一步的研究。

一、反訓、反訓詞以及分類

蔣紹愚認為,反訓是指在共時的語言背景下,一個詞具有兩個相互對立的義項,即一個詞同時具有兩種相反的意義,這樣的詞就可以稱為“反訓詞”或“正反同詞”。[5]因此,反訓詞是指在共時的語言背景下同時具有兩個相互對立的義項或兩種相反意義的詞。根據不同的分類標準,反訓詞可分為不同的種類,但按其形成的原因大致可分為以下兩大類:

第一類是本身含有正反義的反訓詞,這類詞可能是由于事物內部性質或特征的對立性而形成的,例如古漢語中的“頗”既有“很、較多”之義,如《史記·劉敬·叔孫通列傳》:“臣愿頗條古禮,與素儀雜就之”,也有“稍微、較少”之義,如《史記·三代世表序》:“至于序《尚書》則無年月,或頗有,然多闕”。這類詞也可能是由于動作本身的對立統一而形成的,例如漢字“售”本義是指貨物出手,它既有“賣”之義,如《賣柑者言》:“吾售之,人取之,未聞有言”,也有“買”之義,如《促織》:“欲居之以為利,而高其直,亦無售者?!?/p>

另一類是由于詞義引申而形成的反訓詞。詞在產生之初大多是單義的,但在語言的使用過程中,詞義處于不斷的發展變化之中。詞義引申是指同一個本義可以衍生出另外一個或幾個與之有關聯的意義,其中可能有兩個義項是相反或對立的。例如漢字“落”本義是指“樹葉掉落”這一動作,由此引申為“死亡”義,如《楚辭·離騷》:“惟草木之零落兮”,一事物的死亡也就意味著另一事物的開始,因此,“落”又引申為“開始”之義,如《詩·周宋·訪落》:“訪予落止,率時昭考”。同樣,漢字“置”字形像在撒網,籍此表示“某物放于某地”這個動作,引申為“擱置、放棄”之義,如《呂覽·異用》:“湯見視網者置四方”,還引申為“設置、樹立”之義,如《史記·吳王濞傳》:“無有所置”。

反訓詞不僅僅只存在于漢語中,反訓是世界上許多文字的共同現象,在英、法、俄、德、古埃及、拉丁等其它語言中同樣有反訓詞。[6]下面以英語為例,在英語中,rent既有“租借或租用”之義,又有“出租”之義,例如:

① I do not own this house. Instead, I rent it.

② Mr. Smith rents this bicycle to us at $ 10 a day.

在例①中,rent有“租借或租用”之義,整句話的意思是說:“我并不擁有這套房屋,相反,我是租用的?!痹诶谥?,rent有“出借”之義,整句話的意思是說:“史密斯先生以每天十美元的價格將這輛自行車出租給我們?!睆囊陨蟽蓚€例子不難看出,rent兼有“租借或租用”和“出租”兩義,屬于本身含有正反義的反訓詞。

另外,在英語中,twilight一般是指太陽處于地平線以下所發出的微光,由此引伸出“曙光”和“暮光”之義,進而再分別引伸出“黎明”和“黃昏”之義,例如:

③ They got up early in the morning and set off at twilight.

④ These animals begin their night’s hunt at twilight.

在例③中,twilight的意思是“黎明”,整句話的意思是說:“他們一大早就起床,黎明時分出發的”。在例④中,twilight的意思是“黃昏”,整句話的意思是說:“這些動物在黃昏時分開始一夜的覓食”。從以上兩個例子不難看出,英語單詞twilight從該詞的一般意義引伸出兩個特殊的相反意義,屬于由于詞義引申而形成的反訓詞。

二、家族相似性原理說略

家族相似性原理是20世紀最有影響力的哲學家之一——路德維?!ぞS特根斯坦 (Ludwig Wittgenstein 1889-1951)在其后期思想代表作《哲學研究》中提出的一個重要理論。通過對spiel (game游戲)的研究,Wittgenstein論述了范疇邊界的不確定性、中心成員與邊緣成員的區別以及隸屬度?!墩軐W研究》第七節談到了“語言游戲”(sprachsiel), 是“兒童學習母語的種種游戲”,“我也將語言和行動所組成的整體叫作語言游戲?!盵7]在維特根斯坦看來,如果把語言看作是大的領域,那么它就是一個和現實交織在一起的邊緣地帶,這個領域就是“語言游戲”,而家族相似性理論恰好就是維特根斯坦在《哲學研究》中提出的“語言游戲說”的一個重要組成部分。

家族相似性原理的提出旨在解除共相的觀點。[8]傳統的共相觀認為,人們用同一個詞來指稱不同的東西,是因為這些東西具有共同的特征,即共相。在維特根斯坦之前,已有不少思想家,如尼采、詹姆斯等,都曾反對共相的觀點,主張有些詞語所指稱的各個或各種事物之間并沒有惟一的共同之處,而是其中的一些事物與另外的一些事物之間有些相似之處,另外的一些事物又與此外的一些事物之間有些相似之處,但直到維特根斯坦才稱這一觀念為“家族相似性”,并對其進行了明確的闡述,之后這一觀念才廣為人知。維特根斯坦以“spiel (game游戲)”為例,指出種種游戲之間并沒有一種共同的特征,而是形成了一個家族,這個家族的成員之間具有某些家族相似性,其本義是指在同一家族中成員彼此之間在容貌上都有一些相似之處,但相似的情況和程度不一樣。盡管一家人的容貌彼此之間有差異,但總有一些相似之處,也就是說,他們之間具有一定程度的家族相似性,所有的家族成員都會有這樣或那樣的共同點。

維特根斯坦提出的家族相似性原理不僅在哲學界,而且在心理學界、社會學界、語言學界等,甚至在自然學界,都引起了強烈的反響,Labov、Rosch等人將這一理論進行深入研究,從而建立了原型范疇理論,并在學術界產生了重大的影響。從本質上講,Labov和Rosch建立的原型范疇理論是對維特根斯坦家族相似性原理的應用和發展。為了區別亞里士多德的“經典范疇理論”,人們常稱Labov和Rosch建立的范疇理論為原型范疇理論。不過,原型范疇理論的提出經歷了兩個階段是不容置疑的,第一階段是維特根斯坦提出語義范疇的“家族相似性”原理,第二階段是Labov和Rosch在家族相似性原理的基礎上提出了“原型范疇”這一概念。[9]原型范疇理論的基本觀點包括:一個范疇是由一些極其類似的成員構成的,這些成員由一個相互交叉的相似性網絡連接在一起;范疇的邊界具有模糊性,相鄰的范疇成員之間相互重疊和滲透;在同一范疇中,范疇原型是最能反映本范疇特征的成員,與該范疇其他成員享有部分共同屬性,范疇成員依據該范疇所有特征的多寡,具有不同的典型性,整個范疇呈輻射狀結構,原型位于該范疇結構的中心位置。

三、反訓詞范疇的家族相似性分析

(一)反訓詞的范疇結構

根據家族相似性原理,家族中的成員以相似性的方式聯系起來,就形成了一個范疇。維特根斯坦將范疇比作家族,范疇中的成員與家族中的成員一樣,彼此之間只是相似,而不是相同或一致,因此同一范疇中的成員之間與原型樣本成員之間就具有較多的相似性,正是由于這些共同的屬性,才使得該范疇與其他范疇區別開來,維特根斯坦明確地將游戲、數、詞、句子、語言等列為具有家族相似性質的范疇。家族相似性是一種語義范疇的內在機制,正是有了這種機制,才使得范疇化在本質上被認為是一種認知活動,是人類對事物進行分類的心智過程,是構建范疇的基礎。[10]范疇化是人類在萬事萬物的差異中看到相似性,并據以將看似不同的事物處理為相聯系的事物,由此對世間萬物進行分類,進而形成概念的過程和能力,[11]28其基本作用在于“從差異中找出相似,減輕認知負擔,實現認知的經濟性?!盵12]從家族相似性這個角度講,“范疇化就是要使得同一個范疇內部諸成員的相似性達到最大化程度,使得不同范疇的諸成員之間的相似性達到最小化程度?!盵13]在原型范疇理論中,“范疇化是一個將事物與原型進行比較、根據其與原型是否存在足夠的相似性來決定其是否屬于某個范疇的過程,要求每一個原型之外的成員必須與原型共有一個以上的屬性?!盵14]

反訓之所以是一種特殊的語言現象,那是因為在共時的語言背景下它是一個字或詞兼有正反兩義,或者一個字或詞引申出兩個互相對立義項,屬于多義詞范疇。一詞多義是自然語言中的普遍現象,也一直是語言學家研究的重要課題,這是因為語言中形式和意義并非是一一對應的,而是一對多的關系,語言學家要研究的重點就是其中的機理。從認知語言學的視角來看,多義詞的義項成員有中心的、典型的義項和邊緣的義項之分,中心的、典型的義項被認為是最具代表性的義項,它往往是人們最先認知的,也是語言符號里最早獲得的義項,是“直接”意義,而其它義項以家族相似的方式向外擴展。[15]在這里,我們可以把反訓詞及其義項的聚合看作是一個范疇,在這個范疇中反訓詞本身表達的“直接”意義是單義的,它的語義屬性是完形感知,它是我們熟悉的事物,在認知上具有突顯性,最容易被提取和儲存,可以被看作是該范疇中的典型成員,也就是該范疇的“原型”(prototype)?!霸褪且环N抽象表征,是從各個實例和各種次范疇的特征中抽象出來的?!盵16]而反訓詞范疇其它的義項及其引申出的義項原型特征較少,可以被看作是邊緣成員或非典型成員。拿英語中的反訓詞twilight為例,其原型是“指太陽處于地平線以下所發出的微光”,而“曙光”和“暮光”則可以被看作是該范疇的邊緣成員或非典型成員。由此可見,反訓詞有其范疇原型,也屬于原型范疇。

(二)反訓詞范疇具有完整的語義鏈

認知語言學的研究表明,人們往往難以用某個共同的語義特征或特征集束來概括一個多義詞范疇,其子范疇(subcategory)中可能存在一個核心子范疇,但其它子范疇通常不是以上下位關系與它相聯系,而是通過家族相似性關系與之相聯系,從而形成一個語義鏈,其鏈上相鄰的節點之間因語義擴展而具有某些屬性。由于多義詞范疇的各個義項并非有一個共同的意義特征,而是由語義鏈相連的,相鄰的義項享有共同的特征,不相鄰的義項語義差別就相對較大。[11]51-54多義詞范疇的意義關系首先存在于相鄰的意義中,其家族相似性關系可表示為AB、BC、CD、DE、EF,從而構成一個范疇的語義鏈,其語義鏈如圖1所示:

A→B→C→D →E→F…

圖1

在多義詞范疇形成的語義鏈中,A與B因某種共同的特征而相互聯系,B引伸出C,C引伸出D,以此類推,這樣一來,A與D之間的語義差異可能就很大。不過在反訓詞范疇中,反訓詞本身有一個中心原型義項,其意義相反的義項同樣具有相鄰性,只不過是反向的相鄰性,那是因為反訓詞范疇形成的語義鏈不是朝一個方向延伸,而是呈輻射狀各自朝著反方向延伸,形成一種輻射狀語義鏈(radial meaning chain),其家族相似性關系如圖2所示:

…·←·→·…

A-AA+

圖2

跟傳統的多義詞范疇形成的語義鏈不同的是,在反訓詞范疇形成的語義鏈中,A表示反訓詞的中心原型義項,它可能包括A-和A+兩個意義相反的義項,如圖2所示。拿漢語中的漢字“售”字為例,其中心原型意義A是“貨物出手”,包括義項A-(賣)和義項A+(買),A-和A+兩個義項意義相反。另外,A-和A+也可能再各自引申出意義相反的義項。以漢字“置”字為例,其中心原型意義A是指“某物放于某地這個動作”,由此引申出以下兩個義項:A-(擱置)和A+(設置),它們各自又引伸出義項A-1(放棄)和A+1(樹立),等等。A-與A+、A-1與A+1之間在空間上具有反向相鄰性,同時它們之間的邊界又是模糊的、連續的,A 位于A-與A+之間,人們無法準確地計算出A要“+”到什么程度才會是A+,也無法準確地計算出A要“-”到什么程度才會是A-,總之它們構成了一個完整的語義鏈。

(三)反訓詞范疇表現出徹底的家族相似性

反訓詞的“直接”意義是原型,而其它兩個義項在意義上雖然是相反或者相對的,它們之間卻具有驚人的家族相似性。首先,從語法角度分析,反訓詞范疇的原型及其義項在詞類上是一致的。就拿本身含有正反義的反訓詞“頗”來說,它表示程度的多與少,既有“很、較多”之義,也有“稍微、較少”之義,從詞類方面分析,它們都是程度副詞,從句法功能來講,它們在句中一般是作狀語的。再拿由于詞義引申而形成的反訓詞“置”為例,它本來是指“某物放于某地”這個動作,從而引伸出“擱置、放棄”之義和“設置、樹立”之義,從詞類方面分析,它們都是動詞,從句法功能來講,它們一般在句子中作謂語??梢?,從語法角度分析,反訓詞范疇在詞類和句法功能方面具有相似性。其次,從語義角度分析古漢語中的反訓詞“落”,它的本義或“直接”意義是指“樹葉掉落”這一動作,由此引申為“落下”和“開始”之義,“落下”與“開始”之間形成的是一種反向相鄰關系,這其中也蘊含著一個辯證唯物主義觀點,即舊事物中孕育著新事物,舊事物的結束也就意味著新事物的開始。根據格式塔心理學完型趨向理論中的相鄰、相似原則,人們傾向于將具有[±相鄰]和/或[±相似](即常規關系)的事物感知為一個整體,而且互為“關系體?!盵17]由此可見,反訓詞范疇在語法方面具有相似性,在語義方面具有相鄰性,它們融合為一個整體,并表現出徹底的家族相似性。

四、結束語

本文以英漢反訓詞為語料,運用家族相似性原理,分析了反訓詞及其范疇結構,通過以上研究不難看出,家族相似原理對反訓這種特殊的語言現象具有較強的闡釋力。反訓詞范疇有自己的典型成員,范疇成員之間的邊界是模糊的,反訓詞范疇形成了完整的語義鏈,并表現出了明顯的家族相似性,反訓詞的范疇結構決定了它能兼容或引申出正反義的義項,同時也再次證明了人類語言是建立在人類認知基礎之上的這個道理。[18]本文嘗試運用家族相似原理闡釋反訓以及反訓詞及其范疇,希望能夠起到拋磚引玉的作用,激發人們對反訓、反訓詞及其范疇以及家族相似原理做進一步的思考,從而推動人類的認知發展。

[1] 王 寧.訓詁學原理[M].北京:中國國際廣播出版社,1996:117-118.

[2] 李仕春,艾紅娟.反訓研究[J].寧夏大學學報:人文社會科學版,2007(1):9-17.

[3] 俞建梁,黃和斌.對原型范疇理論的質疑——基于反訓為語料的研究[J].廣東外語外貿大學學報,2007(4):48-52.

[4] 周孟戰,張永發.反訓對原型范疇理論的補充 [J].孝感學院學報, 2011(3):40-44.

[5] 蔣紹愚.古漢語詞匯綱要[M].北京:北京大學出版社,1989:140-158.

[6] 伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語出版社,1999:222-224.

[7] 維特根斯坦.哲學研究[M].北京:商務印書館,1996:7.

[8] 陳嘉映.語言哲學[M].北京:北京大學出版社,2006:172.

[9] 劉越蓮.委婉語與禁忌語的家族相似性研究[J].外語教學, 2010(6):10-13.

[10]Ungerer, F. amp; Schmid, H. J.AnIntroductiontoCognitiveLinguistics[M].London: Addison Wesley Longman Limited, 1996:2.

[11]吳為善.認知語言學與漢語研究[M].上海:復旦大學出版社,2011.

[12]潘 震.比喻型復合名詞范疇化的轉喻特質[J].現代外語,2010(4):371-378.

[13]王 寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2006:96.

[14]黃月華,左雙菊.原型范疇與家族相似性范疇——兼談原型理論在認知語言學中引發的爭論[J].語文研究,2009(3):27-31.

[15]敖世翠.原型范疇理論對一詞多義現象的解釋[J].湖北大學學報:哲學社會科學版,2006 (4):508-510.

[16]Taylor, John.LinguisticCategorization:PrototypesinLinguisticTheory[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.64.

[17]徐盛桓.相鄰與補足——成語形成的認知研究之一[J].四川外語學院學報,2006(2):107-111.

[18]龍德銀.相鄰視角下的反語運用[J].四川教育學院學報,2011(6):86-89.

[責任編輯鄧杰]

AnExplorationofFamilyResemblancesintheCategoriesofEnantiosemyWords

LONG De-yin, LI Hua-yong

(Foreign Languages School of Sichuan University of Arts and Science, Dazhou Sichuan 635000, China)

This paper attempts to study the category of enantiosemy words on the basis of the theory of “family resemblance”. From the study we can see that the category of an enantiosemy word has a prototype. The “direct” meaning expressed by the enantiosemy word itself is a prototype, while the two meanings of the enantiosemy word can be regarded as the nontypical or fringe members, which are opposites in semantic meanings. Members of the category of the enantiosemy word have shown amazing family resemblances and formed a complete meaning chain. Family resemblaces have penetrated into the whole categories of enantiosemy words, which, in turn, have embodied the complete family resemblances. So it is safe to make the conclusion that the theory of “family resemblance” can fully explain the linguistic phenomenon enantiosemy and the categories of enantiosemy words.

enantiosemy; category; family resemblances

2013-03-20

四川省教育廳人文社科項目“英語語料庫在四川地方本科院校英語專業畢業論文撰寫中的運用探索——基于大型語料庫COCA和COHA的研究”(13SB1036);四川文理學院人文社科項目“英漢一詞多義現象的認知研究”(2012R007Y)

龍德銀(1972—),男,四川大竹人。講師,碩士,主要從事認知語言學與二語習得研究。

H31

A

1674-5248(2013)04-0109-05

猜你喜歡
訓詞維特根斯坦義項
爭當踐行訓詞精神的應急人
踐行訓詞精神 護航安全發展
龍巖支隊學習習總書記授旗訓詞氛圍濃厚
維特根斯坦式綜合
兩用成語中的冷義項
中國著名大學校長畢業訓詞
Enhanced Precision
維特根斯坦語篇分析方法探析
維特根斯坦的語境觀及其影響
維特根斯坦“語言游戲說”與二語習得
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合