?

RDA在世界范圍內的應用及啟示**本文系國家圖書館館級重點項目“《資源描述與檢索》(RDA)在國家圖書館的實施方向及應用策略研究”(項目編號:NLCKY-2012-02)的研究成果之一。

2014-04-10 06:30趙丹丹王志君
山東圖書館學刊 2014年5期
關鍵詞:國家圖書館編目圖書館

趙丹丹 王志君

(國家圖書館,北京100081)

RDA在世界范圍內的應用及啟示**本文系國家圖書館館級重點項目“《資源描述與檢索》(RDA)在國家圖書館的實施方向及應用策略研究”(項目編號:NLCKY-2012-02)的研究成果之一。

趙丹丹 王志君

(國家圖書館,北京100081)

本文通過調研世界各國對RDA實施的態度和行動,分析各國實施的步驟和特點,旨在總結各國的經驗,并針對我國RDA發展中遇到的問題提出建議,為我國RDA的實施提供參考。

RDA 編目 世界范圍RDA應用 中國

《資源描述與檢索》(RDA)是專為數字世界設計的資源描述和檢索的新標準。RDA自研發到面世,世界各國對其的研究風生水起,對RDA本地化的應用也持以不同的態度。世界范圍內對RDA的接納程度和實踐情況決定了RDA今后的走向。同時,各國對RDA的支持、推動甚至顧慮對于走在是否采用、如何采用RDA十字路口的我國編目界來說都是很好的參考和借鑒。筆者調研了世界范圍內對RDA實施的進展,按照各國積極的程度歸納為三種類型,并從中總結經驗,以期為我國所用。

1 世界各國對RDA的態度

1.1 引領潮流的先鋒

所謂引領潮流的先鋒,是指不但參與了RDA規則的制定,還領導著RDA的開發、研究、調研、測試和培訓工作,并且已將RDA付諸實施的國家。這類國家包括美國、加拿大、英國和澳大利亞。

1.1.1 美國

美國RDA的實施是以美國國會圖書館為主導,美國圖書館協會、國家醫學圖書館和國家農業圖書館為輔助。美國圖書館界為RDA實施所做的準備主要包括以下幾個方面:

(1)RDA跟蹤研究。自RDA研發之日起,美國國會圖書館一直從事相關研究,并發布評估報告,例如,2008年發布了《書目控制的未來》報告,對RDA的開發表示了質疑,甚至建議暫停RDA的開發[1]。

(2)測試。RDA發布后,美國國會圖書館聯合國家醫學圖書館和國家農業圖書館以及美國圖書館協會的20多個成員館對RDA進行了測試,目的是評估RDA在操作、技術和經濟方面的可行性[2]。同時也面向非正式測試機構進行了關于RDA測試的在線調研。隨后發布了RDA測試報告,就測試過程中存在的問題提出建議。

(3)修訂LCRI和MARC 21格式。美國國會圖書館將“規則解釋”(LCRI)根據RDA做了修訂,更名為“政策聲明”(LCPS),對RDA中的一些可選做法做出了本地規定,并將LCPS納入RDA工具套件,和RDA的相應規則相關聯。后又與合作編目項目合作,將LCPS更名為LC-PCC PSs,將兩個機構的政策合二為一,推進了RDA美國本地政策的一體化。此外,國會圖書館的“RDA/MARC工作組”根據RDA規則的需要,對MARC 21格式進行了修改,增加和修改了一些字段,并將更新的內容公布在MARC 21網站上,以方便MARC 21的用戶了解相關變化。

(4)書目框架轉移行動。美國國會圖書館發布了書目框架計劃總體規劃,規劃中認為MARC已不適應于RDA,RDA需要新的書目框架環境,即考慮用新的書目框架代替MARC 21格式。

(5)培訓。美國國會圖書館制定了RDA的長期培訓計劃,對館內編目相關人員分階段、分批次進行RDA的培訓,并公布了詳細安排及課程介紹,以供其他準備實施RDA的機構參考。美國國會圖書館一直在其RDA網站上共享文件、培訓及其他相關信息。美國圖書館協會也通過其下屬的圖書館館藏與技術服務協會隨時公布RDA的最新進展,并定期組織RDA相關的網絡研討會和網絡培訓。

1.1.2 加拿大

加拿大實施RDA的獨特性在于涉及到英語和法語兩種編目語言,RDA的實施也相應地分為兩部分,目前應用這兩種編目語言的主要機構加拿大圖書館和檔案館(LAC)與魁北克國家圖書檔案館(BAnQ)均已實施了RDA。RDA在加拿大的實施主要是由加拿大圖書館學會組織,加拿大編目委員會、LAC和BAnQ共同合作完成。主要工作如下:

(1)RDA法語版翻譯。RDA法語版翻譯是由加拿大科技文獻促進協會發起,并聯合了LAC,BAnQ及法國國家圖書館共同完成。加拿大編目委員會的部分委員也參與了翻譯工作。法語版已發布于RDA Toolkit。

(2)制定本地政策。在加拿大編目委員會的協調下,LAC制定本地政策時盡量與英國、美國和澳大利亞國家圖書館保持一致[3],以求盡量減少RDA在使用中的差異,同時也根據本國特色,如法語的特點,進行了一定的修改。

(3)系統升級。LAC根據MARC 21的變化,對系統進行了測試和改造,目前加拿大國家書目(AMICUS)已經可以兼容RDA數據[4]。

(4)培訓。加拿大圖書館學會根據其所進行的培訓需求調查,決定以美國國會圖書館的培訓材料為基礎,編制本國的培訓材料[5]。致力于RDA培訓工作的凡加拿大RDA編目工作組自2012年起陸續在網站上公開發布RDA相關的培訓材料。LAC編制了本館培訓材料,對館內相關人員進行了培訓;BAnQ組織了RDA法語培訓教材的編寫并在魁北克地區開展了法語的RDA培訓。加拿大圖書館界還在維基上開辟空間用于國內RDA信息的交流和學習。

1.1.3 英國

RDA在英國的實施是由英國圖書館與情報專家學會(CILIP)和英國國家圖書館共同完成的,其準備工作包括:

(1)RDA跟蹤研究。英國圖書館與情報專家學會與英國國家圖書館合作,成立了CILIP-BL RDA聯合委員會,代表英國向JSC提交RDA修訂建議及評估其他成員國所提交的修訂建議。CLIP還通過執行官簡報(Executive Briefings)與各界溝通RDA相關事宜。

(2)調研。CILIP編目索引小組項目組開展了一項名為“RDA在英國”的調研,主要調查國內各機構對于RDA實施的計劃和需求。

(3)組織業界討論。英國圖書館界通過各種方式如會議、博客、網上論壇等就RDA的相關問題進行探討和交流。例如,CILIP編目索引小組組織的為期兩天的網上論壇,吸引了180多人參與,引起較好的反響[6]。

(4)測試與評估。RDA發布后,英國國家圖書館對RDA進行了館內測試和評估,測試內容包括:Aleph系統對RDA的兼容性、MARC 21的變化、工作流程及數據的創建和交換。完成測試后從多個方面對RDA的實施進行了評估[7]。

(5)系統升級。英國國家圖書館針對MARC 21的變更對Aleph進行了配置。

(6)培訓。CILIP組織了相關培訓,如2010年開展的“MARC 21的新進展:RDA的影響”的培訓。英國國家圖書館根據美國國會圖書館的培訓材料制定了本館的培訓材料,并對本館編目員和相關人員進行了培訓[8]。

1.1.4 澳大利亞

澳大利亞RDA的實施是由澳大利亞編目委員會領導,澳大利亞國家圖書館協助,澳大利亞圖書館和信息協會、圖書館學校、培訓機構及系統供應商共同協作完成的。

首先,澳大利亞對編目政策做出調整,制定了必需數據元素,將RDA中的核心元素和系統用于匹配和合并所需的元素納入記錄中[9]。其次,完成了系統改造工作。2011年澳大利亞國家圖書館開始著手對其管理的資源共享服務——澳大利亞圖書館進行系統改造方面的研究工作,經過一年的時間,確定了為實施RDA所需要的系統方面的升級,對澳大利亞圖書館編目系統(CBS)的配置升級進行了測試,并實現了系統對RDA數據的匹配和合并[10]。澳大利亞圖書館目前對編目服務、檢索服務、文件傳遞服務和Trove檢索服務所涉及的系統變化均已完成。此外,澳大利亞國家圖書館與澳大利亞編目委員會合作,在澳大利亞全國開展培訓,培訓材料和課程公布在澳大利亞編目委員會的網站上共享。

1.2 積極推動的追隨者

所謂積極推動的追隨者,是指雖然沒有直接參與RDA的研發工作,但對RDA始終保持了濃厚的興趣,緊隨RDA研制的腳步的國家。歸于這一類的主要是以德國為首的歐洲國家。2011年正式成立的吸引了31個國家參與的歐洲RDA興趣小組就是最好的例證。

德國計劃于2014年實施RDA。在實施準備過程中,圖書館標準委員會負責協調,其分支機構德國國家圖書館的圖書館標準辦公室負責執行。標準委員會委托圖書館標準辦公室成立了RDA項目組,從事數據分析、RDA德文版翻譯、應用規則、注冊詞表、測試、培訓及實施等與RDA相關的工作[11]。

德國為RDA所做工作包括德語版翻譯、書目格式轉換、本地政策制定、培訓工作和推廣工作。德語版RDA已完成并發布于RDA Toolkit,德國也正逐步將書目格式轉換為MARC 21,作為實施RDA的基礎。同時,德國國家圖書館參考各圖書館的政策聲明,制定了本國的政策聲明。在培訓工作方面,德國國家圖書館在其網站上建立了RDA專欄,介紹RDA的相關知識、最新進展和培訓等,還開通了網上學習平臺并開放使用。此外,德國也積極進行RDA的推廣工作。2013年德國國家圖書館組織了研討會,邀請圖書館、博物館和檔案館界的專家參與,通報德國國家圖書館項目組的工作以及探討RDA在德語區的實施。會議對未來的工作進行了初步規劃,如召開RDA規則或技術實施的專題研討會,成立由各文化領域代表組成的工作組[12]。

在德國的帶領下,歐洲興趣小組的多個國家也紛紛采取積極行動,推動RDA在本國的發展,如荷蘭國家圖書館和芬蘭國家圖書館已制定了RDA的實施日程,西班牙語、芬蘭語、葡萄牙語和挪威語的RDA翻譯版正在進行中或已列入計劃。

1.3 顧慮重重的觀望者

所謂顧慮重重的觀望者是指那些對RDA的實施做了許多準備工作,但目前仍未明確是否會采用RDA的國家。這些國家因為長期的編目傳統及其他各種因素的影響,對RDA的實施存在一些顧慮,但從對RDA關注程度看有實施RDA的傾向。這一類的國家的代表如法國和日本。

1.3.1 法國

法國RDA的實施準備主要是由法國標準協會統籌的,該協會下屬的CG46委員會專門成立了技術工作組和戰略工作組。技術工作組負責RDA的相關研究,并向戰略工作組報告工作;戰略工作組根據技術工作組所提交的報告做出決策,指導技術工作組的工作。目前技術工作組所做工作包括:與其他法語國家和地區合作,完成了RDA法語版翻譯工作;詳細分析了RDA規則中存在的問題及與法國編目傳統的差異;對RDA Toolkit進行了測評;探討書目格式和目錄結構的演變;與軟件商溝通系統升級[13];在法國和比利時開展RDA培訓。

經過對RDA的分析和法文編目實踐后,戰略工作組認為RDA規則并不盡如人意,如仍以英美國家為中心,忽視了國際相關標準等,采用RDA編目不能滿足目前法國圖書館的需求,也不會對法國現有的編目狀況有任何改善,因此,戰略工作組決定暫時不采用RDA[14]。

根據戰略工作組的建議,技術工作組成立了多個專門的小組,負責RDA各方面的工作。此外,法國成立了書目戰略委員會,委員來自文化部、教育部、法國國家圖書館和法國高等教育書目機構。這一委員會將會在未來的十年中對書目信息的組織和傳播的新方式進行戰略決策[15]。

1.3.2 日本

日本對RDA所做的工作主要包括跟蹤研究、日語版翻譯、培訓和實踐探索等。日本圖書館協會下屬的目錄委員會每月例會上都會有關于RDA的討論議題,追蹤RDA的最新發展,將RDA與日本國內編目規則《日本目錄規則》進行比較研究,并參照RDA對《日本目錄規則》進行修訂[16]。RDA的日語版翻譯工作正在進行中,由日本國立國會圖書館組織,目前尚未計劃出版[17]。在培訓工作方面,日本多家機構定期開展RDA培訓,如日本圖書館研究會下屬的情報組織化研究小組、日本國立國會圖書館、IAAL特定非營利活動法人大學圖書館支援機構和Toccata公司分別在日本各地舉辦了RDA相關講座。RDA在圖書館的實踐主要由日本國立國會圖書館承擔,目前西文編目已經采用了RDA[18]。一些有圖書館業務的公司也正在嘗試用RDA編目,如Toccata公司和LIVRESQUE公司。

2 思考與啟示

中國圖書館界對RDA的熱情日益高漲,近年論文數量顯著增長,科研課題逐漸推進,中文版RDA即將出版,培訓工作也在逐步開展,上海圖書館更進一步,正在嘗試用RDA編目。盡管如此,總體來說中國圖書館界對RDA還是抱著猶豫觀望的態度,國內RDA的研究大多仍停留在背景、結構等基礎理論層面,未對RDA進行深度解析和實踐探討。為此,我們將各國RDA實施的特點和經驗加以總結,并針對我國RDA發展中遇到的問題提出建議,以期為我國RDA的實施提供參考。

2.1 堅決克服語言障礙

從世界各國對RDA的態度和實施情況可以看出,總體上來說歐美國家對RDA持積極和贊同的態度,而包括中國、日本在內的亞洲國家對RDA普遍為觀望態度。究其原因,語言障礙是影響RDA推廣的重要因素之一。最早將RDA付諸實施的美國、英國、加拿大以及澳大利亞均為英語國家,積極推廣RDA的歐洲國家所用語言也基本是與英語同為日耳曼語族或同屬印歐語系,因此更加容易讀懂和接受RDA。而亞洲國家則多使用圖形文字,與英語相去甚遠,不利于對RDA的理解和研究。因此,如果想在中國實施RDA首先要過的就是語言關。即將出版的RDA中文版將幫助中國圖書館人跨越語言障礙,更好地理解和研究RDA,但是我們還面臨一些問題有待解決。RDA中文版是以改寫前的RDA為藍本,而RDA Toolkit中是改寫后的版本。同時,RDA開發指導委員會每年一度對RDA Toolkit進行一次大更新,一年中不定期進行小更新。而中文版RDA只出版印刷版,且并非活頁裝,無法做到及時更新。那么如何保持RDA的時新性是RDA翻譯組和我國圖書館界亟須考慮的問題。

2.2 發揮好“帶頭人”的作用

從RDA實施情況較好的美國、英國、加拿大、澳大利亞等國可以看出無論是在前期的RDA研究、本國語言翻譯、本地政策制定還是后期的RDA推廣、培訓以及系統測試評估等環節都離不開“帶頭人”的引領和指導作用??v觀各國的實施進程,“帶頭人”有的是本國的國家圖書館,有的則是由本國圖書館界的權威機構共同組成的項目小組。例如,RDA在美國的實施是由美國國會圖書館做主導,在國家農業圖書館及國家醫學圖書館協助下開展的;在英國主要是由英國圖書館與情報專家學會和英國國家圖書館共同組織調研、測試、實施、培訓等工作。

目前在我國針對RDA已經開展實質性工作的主要是國家圖書館、中國高等教育文獻保障系統(CALIS)和上海圖書館這三家規模較大、實力較強的圖書館和圖書館組織。這三家機構在RDA中文版翻譯、RDA研究、RDA培訓和RDA編目實踐探索方面都取得了引人矚目的進展和豐碩的成果。盡管如此,這三家機構之間在溝通和合作方面尚顯不足。除了RDA中文版翻譯為合作進行外,RDA的相關研究、培訓和實踐工作均為各自行事,缺乏統一的思想和行動,這雖然與我國錯綜復雜的圖書館系統不無關系,但是確實影響了這些機構發揮RDA實施的“帶頭人”的作用,影響了RDA在我國的本地化進程。

筆者認為可以通過以下兩種方法來強化我國RDA事業“帶頭人”的作用。首先,成立RDA專門項目小組。通過成立專門項目小組,將我國圖書館界的優質力量結合在一起,建立溝通機制,相互學習、相互補充、相互促進,同心協力共同研究制定我國RDA發展的方針政策和實施計劃,統一步伐、分工協作,最大程度地減少重復工作,提高工作效率,這樣不但可以強化RDA“帶頭人”的作用,對于我國RDA事業的發展也將會是事半功倍的。其次,加大對RDA事業發展的支持,包括政策方面的支持和經費方面的支持。RDA中文版翻譯、RDA理論推廣、業務培訓以及系統測試、政策研究等RDA事業的開展都離不開各機構在政策上和經費上的支持。這三家主要圖書館和組織加大對RDA的支持,特別是RDA事業專項經費的支持力度是我國RDA從嘗試到最終切換實施過程中最有力的保證。

2.3 分步驟開展RDA實施的準備工作

RDA的前期準備過程主要包括RDA研究、語種翻譯、系統升級、本地政策制定以及測試評估等工作。從對各國的RDA實施調研來看,美國、英國、加拿大、澳大利亞四國在實施前,不僅作為RDA的編制方一直跟進RDA的研究,還在有計劃、有步驟地推進RDA在切換實施前的準備工作。以德國為代表的RDA積極的追隨者盡管沒有參與RDA的開發工作,但在RDA實施前期準備階段的工作如德語版RDA的翻譯與發布、本地化政策的制定、書目格式的轉換等也開展的十分積極且有效。法國也專門成立了工作組,研究RDA在法國實施的可能性,循序漸進地開展語種翻譯、系統升級、培訓等相關工作。

我國RDA實踐方面的研究起步較晚,RDA的前期準備工作還未完全開展,因此世界各國在RDA實施前期的各項準備工作及分步驟有計劃地開展工作的流程是值得我國借鑒的。在RDA“帶頭人”的領導下,我們應該有計劃地開展以下相關工作:

首先,可以搭建一個RDA交流平臺。目前RDA在我國的認知度并不高,許多編目員想要了解和學習RDA的愿望十分迫切,卻苦于無從下手,因此,建立一個交流平臺,發布國際上RDA的最新動態和國內RDA實施的相關信息,不但可以促進業界的交流,而且可以集中我國圖書館界的智慧和力量,促進RDA的早日實施。其次,應加強對RDA的深層次理論研究和實踐性研究,擺脫當前僅對基礎理論層面的關注和躊躇不前的研究狀態。據筆者調查,雖然目前有諸如國家社科基金項目和國家圖書館的重點課題等RDA科研項目正在進行中,但項目數量還是相對較少,沒有形成規?;?,也無法充分為實現RDA切換擔當理論基礎。再次,盡快制定RDA本地化政策。RDA是舶來品,如何使遠道而來的“和尚”念好中國圖書館這本“經”將直接關系到RDA在中國能否真正的實施以及能否更好地實施。最后,加強與系統供應商的溝通與協調。我國圖書館數量多,實力規模差異較大,所用圖書館系統也不盡相同。而國內系統供應商目前對RDA一無所知或一知半解,這對我國圖書館進行系統改造以及RDA的測試和評估也是一大挑戰。因此,我們應該提前知會各系統供應商可能面臨的系統改造需求,以便他們可以了解和跟蹤我國RDA的實施進程,做出適宜的應對之策。

2.4 重視RDA的培訓工作

培訓是RDA從誕生到應用實施過程中至關重要的一環,培訓工作的好壞直接關系到RDA實施的成功與否,因此各國都將很大一部分精力放在了本國RDA培訓工作上,但由于RDA較之AACR2有了可謂翻天覆地的變化,因此各國在RDA培訓方面既熱情澎湃又不得不小心翼翼地分步驟有計劃地實施開展。從美國、英國、加拿大、澳大利亞等國的RDA實施情況可以看出,出色的培訓工作會直接提高RDA在本國的接受程度以及最終切換實施的工作進度。對于我國來說,培訓工作顯得格外重要。首先圖書館的數量龐大,在我國,有三大系統圖書館,即公共圖書館、高校圖書館和科研圖書館,僅公共圖書館就有3000多家。其次我國圖書館事業發展并不平衡,總體來說東部沿海地區的圖書館發展較為迅速,規模較大,而中西部圖書館資金支持不充分,發展滯后,加大了培訓工作開展的難度。但是無論是否將在中國實施RDA,廣泛受眾的RDA的培訓工作都勢在必行。我們可以參考澳大利亞的“培訓培訓者”的模式和美國等國家的漸進式培訓計劃,從我國國情出發,采取“以大帶小”的方式,即由發展較為迅速、對RDA熱情較高以及人力物力財力較為充足的大型圖書館帶動不發達地區圖書館或小型圖書館共同開展RDA培訓工作。

2.5 由點及面分步驟實現RDA切換

所謂“由點及面”是指可以在我國條件比較成熟的圖書館先對部分語種的文獻進行RDA編目,而后隨著各項相關準備工作的完善再向全語種甚至全國圖書館推廣。在這方面我們可以借鑒日本圖書館界的做法。日本國立國會圖書館的西文數據一般套錄自美國國會圖書館,而鑒于美國已實施了RDA,所以日本國立國會圖書館于2013年初在西文編目工作中率先實施了RDA。除了套錄的西文RDA數據外,為了數據的統一,西文原編數據也遵循RDA的規則進行編制。我國的編目現狀與日本十分相似,中外文編目遵循不同的規則,西文編目主要為套錄美國國會圖書館的數據,因此日本國立國會圖書館的做法對于我國RDA的實施有著積極的借鑒意義。條件允許的圖書館可以首先在西文編目方面進行RDA編目嘗試,等時機成熟或者條件具備之時再進行全語種的RDA推廣,這種做法似乎更為行之有效。

3 結語

國際上對RDA的實踐性研究正如火如荼,RDA的浪潮勢不可擋,RDA的發展前景也越來越清晰,必將為越來越多的國家所采納。同時,著眼于國際編目大環境,國際編目一體化的趨勢正在不斷加強,因此,筆者認為中國圖書館界也到了做出決斷的時刻,我們應該果斷擺脫獨善其身的觀望態度,努力進行自我調整,順應時代發展的潮流,更快更好地融入到國際編目大環境之中。

〔1〕 Report on the Future of Bibliographic Control[EB/OL].http://www.loc.gov/bibliographic-future/news/lcwg-report-draft-11-30-07-final.pdf.[2013-02-23]

〔2〕 Stephens,Jenny.USTest Results for RDA[J].inCite Magazine,32,10(2011):20

〔3〕 RDA Implementation Plan[EB/OL].http://rdaincanada.wikispaces.com/file/view/RDA_implementation_planning2010.doc.[2013-02-23]

〔4〕 RDA and Plans[EB/OL].http://www.slainte.org.uk/eurig/docs/RDA2010/TillettEURIG2010.pdf.[2013-02-23]

〔5〕 RDA Implementation Plan[EB/OL].http://rdaincanada.wikispaces.com/file/detail/RDA_implementation_planning2010.doc.[2013-02-23]

〔6〕 RDA in the UK[EB/OL].http://eprints.lse.ac.uk/37334/1/RDA_in_the_UK_(LSERO_version).pdf.[2013-02-23]

〔7〕 Implementation of RDA[EB/OL].http://www.cilip.org.uk/sites/default/files/documents/Alan%20Danskin,%20British%20Library% 20Implementation%20of%20RDA%20British%20Library%20and% 20beyond.pdf.[2013-02-23]

〔8〕 Implementation of RDA[EB/OL].http://www.cilip.org.uk/sites/default/files/documents/Alan%20Danskin,%20British%20Library% 20Implementation%20of%20RDA%20British%20Library%20and% 20beyond.pdf.[2013-02-23]

〔9〕 RDA[EB/OL].http://www.nla.gov.au/librariesaustralia/services/cataloguing/resource-description-and-access-rda/.[2013-02-23]

〔10〕 RDA[EB/OL].http://www.nla.gov.au/librariesaustralia/services/cataloguing/resource-description-and-access-rda/.[2013-02-23]

〔11〕 RDAWorldwide[EB/OL].http://ala12.scheduler.ala.org/files/ala12/RDA_Germany_Slides.pdf.[2013-02-23]

〔12〕 RDA FüR KULTUREINRICHTUNGEN[EB/OL].http://www.dnb.de/EN/Standardisierung/International/rdaKultur.html;jsessionid=118A8E1ED83C2A2F2F30EC8AA0932787.prod-worker2.[2013-02-23]

〔13〕 RDA in Europe[EB/OL].http://www.slainte.org.uk/eurig/docs/BnF-ADM-2011-066286-01_(p2).pdf.[2013-02-23]〔14〕 RDA en France EB/OL].http://www.bnf.fr/fr/professionnels/rda/s.rda_en_france.html?first_Art=non.[2013-02-23]

〔15〕 RDA en France[EB/OL].http://www.bnf.fr/fr/professionnels/rda/s.rda_en_france.html?first_Art=non.[2013-02-23]

〔16〕 『日本目錄規則』の改訂に向けて[EB/OL].http://www.jla.or.jp/portals/0/html/mokuroku/20100917.pdf.[2013-02-23]

〔17〕 『日本目錄規則』改訂におけるNDLとの連攜について[EB/OL].http://www.jla.or.jp/Portals/0/data/iinkai/mokuroku/renkei.pdf.[2013-02-23]

〔18〕 洋図書等のRDA適用について検討を開始しました[EB/OL].http://www.ndl.go.jp/jp/library/data/bib_newsletter/2012_3/article_03.html.[2013-02-23]

Inspiration from RDA’s Im p lementation W orldw ide

Through the survey of attitudes of different countries towards RDA’s implementation and their actions,this article analyzes steps and characteristics of RDA’s implementation in those countries.By summing up experience from others,suggestions are provided on RDA’s launch in China.

RDA;Cataloguing;RDA’s implementation worldwide;China

G254.3

A

趙丹丹(1981~),女,國家圖書館外文采編部,館員,碩士研究生,發表論文多篇。王志君(1982~),男,國家圖書館外文采編部,館員,大學本科,發表論文多篇。

Zhao Dandan Wang Zhijun

猜你喜歡
國家圖書館編目圖書館
國家圖書館出版社重點圖書
國家圖書館藏四種古籍編目志疑
中國國家圖書館藏西夏文《不空羂索神變真言經》考論
圖書館
粵劇編目整理之回顧與展望
國家圖書館藏吳奕雜劇二種略考
CALIS聯機合作編目中的授權影印書規范著錄
去圖書館
圖書館編目業務外包發展探討
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合