?

Let the Music Play!

2015-05-15 22:40BySEBASTIENROUSSILLAT
CHINA TODAY 2015年2期
關鍵詞:燕尾服余音繞梁譜子

By+SEBASTIEN+ROUSSILLAT

During a walk you chance upon a concert ticket. A ticket for 古典音樂 (gǔ diǎn yīn yuè), classical music. Certainly, you like 音樂 (yīn yuè), music, but you are not a true 愛好者 (ài hào zhě), aficionado.

Nobody can deny that entering a 音樂廳 (yīn yuè tīng) concert hall, is like stepping into the 音樂的殿堂 (yīn yuè de diàn táng), palace of music. Sitting in the 高大上 (gāo dà shàng), grand and lofty setting, and 莊嚴 (zhuāng yán), solemn atmosphere, before a band of passionate 歌唱家 (gē chàng ji?。?, singers, 演奏家(yǎn zòu ji?。?, instrumentalists, and other 音樂家 (yīn yuèji?。?, musicians, you cant help 洗耳恭聽 (xǐ ěr gōng tīng), literally “washing your ears and listening with respect,” at a long 獨奏音樂會 (dú zòu yīn yuè huì), solo recital.

But what you really hate is having to chat afterwards about the critical interpretation, the 演奏風格 (yǎn zòu fēng gé), style of play, or even the soloists .燕尾服 (yàn wěi fú), tuxedo. You are irritated by the 譜子 (pǔ zi) scores, and 音符 (yīn fú), musical notes. When you were small, everyone said that you 五音不全 (wǔ yīn bù quán), do not have an ear for music, or “do not have the whole five notes” in Chinese, and that you had no 節奏感 (jié zòu gǎn), sense of rhythm.

You love 搖滾樂 (yáo gǔn yuè), rock and roll, no problem! 流行音樂 (liú xíng yīn yuè), pop, is great too! You are a huge 粉絲 (fěn sī), fan, of some 歌手 (gē shǒu), singers. You often go to 演唱會 (yǎn chàng huì), concerts. What?! You listen to 現代音樂 (xiàn dài yīn yuè), modern music? How much do you understand?

After all, you say, music is all about 聲調 (shēng diào), tones,旋律 (xuán lǜ), melody, and 和諧 (hé xié), harmony. And this poses a question: does the human voice count as an instrument? Of course it does! There is 聲樂 (shēng yuè), vocal music, and 歌曲 (gē qǔ), songs.

Here comes a question, why do we play and appreciate music? The answer can be very simply: it is 悅耳(yuèěr), pleasant to the ear, and visceral, 蕩氣回腸 (dàng qì huí cháng), literally “resonating in the intestines,” a Chinese way of saying “music that plucks the heartstrings.” There is a Chinese expression 余音繞梁 (yú yīn rào liáng), “the echo lingers around the beams,” expressing that music leaves a deep impression on listeners. Music can also make 知音 (zhī yīn), bosom friends, or literally “those who understand your music,”since for the Chinese, music is not just a means of relaxation, but also of spiritual elevation. 音樂修養 (yīn yuè xiūyǎng), musical accomplishment, is critical for 身心合一 (shēn xīn hé yī), union of the mind and body. This is evident in the English phrases “in concert” or “in harmony.”

Is it true that 音樂無國界 (yīn yuè wú guó jiè), music knows no borders? I leave that up to you!endprint

猜你喜歡
燕尾服余音繞梁譜子
CI戰略中視覺識別系統設計的發展及模式分析——從“一目了然”到“余音繞梁”
穿錯鞋的指揮家
穿燕尾服的巴基先生
為“燕尾服”代言(上)
語文課堂如何才能做到“余音繞梁”
出售合約
一個人就是一支隊伍
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合