?

論實用性原則在高職高?;A俄語教學中的應用

2016-04-14 14:40張曉冰
電大理工 2016年3期
關鍵詞:俄語實用性教學效果

張曉冰

齊齊哈爾高等師范??茖W校外語系(齊齊哈爾 161000)

論實用性原則在高職高?;A俄語教學中的應用

張曉冰

齊齊哈爾高等師范??茖W校外語系(齊齊哈爾161000)

基礎俄語課程在俄語教學中處于根基和基礎作用,是入門學科?;竟Φ暮脡氖菦Q定著學生能否學好俄語的關鍵因素。課堂教學中要堅決摒棄華而不實的教學方法和教學手段,要堅持從實用出發,從學情出發,打好俄語基礎是方向,也是學習基礎俄語的目的。

實用性;基礎俄語

在俄語教學中,教師的方法和手段非常重要,圍繞課堂教學如何更有效地實現教學目的,如何更好地貫徹教學原則是教師一直思考的問題。近幾年,為了實現教學改革的目標,往往強調現代化設備的應用,片面地夸大多媒體教學手段的作用,但教學效果并不明顯。甚至導致學生把更多的專注力投入到圖片和視頻上去,分散了大量的注意力。關注的對象不是俄語課堂本身。筆者認為,僵化的教學手段和過度泛濫的多媒體應用都不是我們所需要的,我們不能從一個極端走向另一個極端。無論是什么手段和方法都是為課堂服務,都要求一個結果,就是更好的完成教學任務,取得更好的教學效果。我們應該將實用性原則更好地貫徹到課堂教學之中。

1 教師應因材施教,和而不同

教師在教學中要全面綜合地考查學生的學習能力,學習態度,學習目的等。作為每一個單獨的個體,學生之間的差異性很大。忽視學情,將導致學生的成績出現兩極分化,學習任務重,要求標準高會導致個別學生掉隊,對俄語學習失去信心。課堂上教師側重學習能力差,理解能力弱的學生,會導致基礎好,成績高的學生無法有效補充新鮮知識,出現高高在上和驕縱心理。因此教師要權衡班級的整體情況,做到因材施教,和而不同。

2 教學應與時俱進,增強靈活性

目前我國的基礎俄語教學手段仍然沿襲多年前的傳統,存在僵化和呆板的現象,在手段上無法做到與時俱進,壓抑的課堂氣氛和僵化的教學限制使教師和學生無法靈活的融為一體,教師教的沉悶,學生學的無趣。事實證明,傳統的精華部分我們應該繼承,而不符合現代教學特點的我們應該堅決摒棄。為了背單詞而背單詞,為了背課文而背課文,學習目的不明確,缺乏靈活性。嚴重地與實踐脫軌,使學生學成之后無法靈活掌握俄語,不能更好地適應工作。

3 適當運用多媒體,避免學生注意力分散

我們上面剛剛提到傳統的俄語課堂存在的問題,在現實中很多從事基礎俄語教學的教師開始在課堂上注入新鮮事物,多媒體的使用廣泛地應用到了課堂之上,學習之初學生很樂意去接受現代的,有趣的東西。而經過一段時間之后,學生對花哨的課堂很快產生審美疲勞。個別教師在俄語教學課堂上大量使用多媒體課件,甚至出現完全依賴的現象,導致學生注意力分散,無法把更多精力投入到俄語本身的學習上。這種形而上學的教學形式,過分夸大現代多媒體技術在課堂上作用的做法我們也應該改正。

教學大綱中對基礎俄語的基本屬性定義為主要培養學生聽、說、讀、寫、譯等的基本技能,對一些常用口語進行技巧訓練,逐漸地擴大詞匯量,全面地打好語言基礎。在此基礎上,掌握一般的俄羅斯國情知識,進一步提高其聽、說、讀、寫、譯的基本技能和初步的言語交際能力,從而為學習其他專業課程奠定堅實的基礎。從教學大綱的要求看,基礎俄語教學就是要實實在在的打基礎,從而為其他學科服務。就其實用性原則應從以下幾個方面進行。

(1)從語言的交際性出發

學習語言的首要目的就是交流和溝通,語言是人類社會最基本的交際工具。無論是學習語音、語法、還是翻譯、視聽說等課程,其首要目的就是交流和溝通。我們不要啞巴俄語,不要文盲俄語(會說不會寫),基礎俄語課堂中的訓練都應圍繞這一目的開展。課堂教學中教師應多設置場景模擬,設置交流的環境,讓學生身處其中,如臨其境,把所學所練充分應用到實際當中。交際性原則反應了語言實用性的溝通功能,突出了教學的實用性?!按髮W俄語教學大綱”中要求“大學俄語教學要注重語言能力的培養,更要重視言語能力的培養,重視交際能力的培養”。

(2)從教學方法的實用性出發

教學方法的運用關系到是否能取得良好的教學效果,教學方法的使用能更好地保障教學任務的完成,為學生所學提供幫助,同時也能提高課堂效率。隨著教學改革如火如荼的開展,很多的教學方法被專家學者推崇和認可,但結合基礎俄語教學,我們應該更有針對性,應該從實際出發,找到適合的。教學方法不是越多越好,也不是越新穎越好。為了突出實用性,以下兩種教學方法可供參考。

1)翻譯法

翻譯法是教學實際中衍生和發展出來的外語教學方法,優點是運用母語來強調外語學習,對于語言基礎較差,口語表達能力低的同學可運用此方法,對學生學好外語有快速提升的幫助。翻譯法的特點是直觀和務實。

2)直接法

直接法是翻譯恰恰相反,翻譯法是強調母語的使用,而直接法忽略母語的應用,強調外語的直接教學,用外語解釋外語,不做翻譯。直接法是模仿幼兒學習母語的方式進行,更能提高口語表達,先進行表達,然后再深入到語言當中的構成體系。直接法的特點是提高人的外語感知能力。

(3)有選擇,有側重地使用教材

目前國內基礎俄語授課的教材主要是兩種,一種是“東方俄語”系列教材,另一種為黑龍江大學出版社出版的“俄語”系列教材。以這兩種教材為例,“東方俄語”系列教材使用的比較多,尤其是經過改版后的教材更貼近教學實例,而且有語法練習冊和一課一練輔助教材。在教學中教師應該根據學情和實踐教學情況從實際出發,有側重,有選擇的利用教材。

1)適當補充

“東方俄語”系列教材中關于語法的內容比較少,教師應該適量補充,并在課上多加練習。例如教材中關于主從復合句的內容缺乏系統性和連續性,教師應該適當補充,形成比較完整的主從復合句體系,以使學生能夠運用所學的各種詞法和句法表達較為復雜的思想,及早解決思想豐富而表述資源貧乏的矛盾。

2)調整順序

以第一冊為例,教材中首先涉及到名詞第四格,然后是第二格的內容,根據筆者多年的教學經驗,在實際教學中加以調整,首先是學習第二格,然后再講授第四格。實際教學效果更有成效,有利于學生學習。

3)合理總結,自定規律

教師在實際教學中,可以根據經驗適當總結某些規律,便于學生進行學習。例如在名詞四格的學習中,我們經常所說的“死一活二”(備注:非動物名詞同第一格,動物名詞同第二格)在根據形容詞詞尾判定軟變化還是硬變化時,筆者從實際出發,讓學生記住陰性形容詞只要是以яя結尾的,或者中性名詞是以ее結尾的,兩者不用兼而有之,滿足其中一個條件即為軟變化形容詞。根據實踐檢驗,適當總結教材中所沒有提及的學習規律,教學效果顯著。

4 結語

適當運綜上所述,基礎俄語教學中應該貫徹實用性原則,更加貼近實踐才能保證所學,靈活運用所學,教學中我們在檢驗學生是否充分掌握所學,充分利用所學的問題上,絕不是簡單通過期中或期末考試,考試的成績只能為檢驗教學效果提供部分參考。如何客觀、正確地檢驗教學效果,只能通過實踐考驗。實踐中檢驗教學成果應做到考核形式多樣化,分數權重差異化,考核內容貼近實際,甚至可以直接走進實際中去。除此之外,實用性原則不應只限制在課堂之上,更應該在課下多加練習和實踐,唯有此,才能保證教學效果,才能培養學生的言語交際能力和獨立學習能力。

[1]史鐵強.關于俄語教學改革的思考[J].中國俄語教學,2004,(4).

[2]許雁.交際性在外語教學中的應用[J].高教學刊,2015,(5).

(責任編輯:興安)

TP27

A

1003-3319(2016)03-00062-02

10.19469/j.cnki.1003-3319.2016.03.0062

猜你喜歡
俄語實用性教學效果
醫學論文實用性的判斷
醫學論文實用性的判斷
俄語歌曲在俄語教學中的應用策略探究
醫學論文實用性的判斷
基于3D虛擬情境的俄語視聽說教學
給會計初學者的幾點實用性建議
如何提高高中聲樂教學效果
提高病理學教學效果的幾點體會
加強焊接教學質量提高焊接教學效果的探討
抓好課的結束部分 深化體育教學效果
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合