[俄羅斯]葉賽寧
河水悄悄流入夢鄉,
幽暗的松林失去喧響。
夜鶯的歌聲沉寂了,
長腳秧雞不再歡嚷。
夜來臨,四下一片靜,
只聽得溪水輕輕地歌唱。
明月撒下它的光輝,
給周圍的一切披上銀裝。
大河銀星萬點,
小溪銀波微漾。
浸水的原野上的青草,
也閃著銀色光芒。
夜來臨,四下一片寂靜,
大自然沉浸在夢鄉。
明月撒下它的光輝,
給周圍的一切披上銀裝。
(顧蘊璞編譯,選自《外國名詩三百首》)
詩的第一節描寫夜的靜謐。這里有聽覺,又有視覺,也有與白日的聯想和對比,雖不言靜而靜自現。第二節接著描寫在夜的寂靜中,潺潺的溪水在輕輕地歌唱,這是以動寫靜;然后由聽覺轉入視覺,引入月光的意象描寫夜的美麗。第三節進一步描寫了月光下大自然的美麗,第四節又回到夜的靜謐,并再次寫美麗月色。全詩著力展現夜的靜謐、美麗,寫出詩人對大自然的熱愛和他安適、寧靜的心境。