?

在華“俄語社區”與“俄語經濟圈”的歷史與現狀

2017-01-24 04:05王曉菊梁贊采夫曼申
知與行 2017年11期
關鍵詞:經濟圈俄語俄國

王曉菊,[俄]謝·瓦·梁贊采夫,[俄]羅·弗·曼申

劉雪野1,趙 靜1 譯

(1.中國社會科學院 世界歷史研究所,北京 100006;2.俄羅斯科學院 社會政治研究所,莫斯科 119991)

基金成果傳播

在華“俄語社區”與“俄語經濟圈”的歷史與現狀

王曉菊1,[俄]謝·瓦·梁贊采夫2,[俄]羅·弗·曼申2

劉雪野1,趙 靜1譯

(1.中國社會科學院 世界歷史研究所,北京 100006;2.俄羅斯科學院 社會政治研究所,莫斯科 119991)

在華“俄語社區”與“俄語經濟圈”的形成與發展同帝俄在中國東北地區的擴張、俄國十月革命及國內戰爭的爆發、日本侵占中國東北地區等歷史事件息息相關。俄國移民來華過程可以分為四個階段:第一階段表現為伴隨著中東鐵路的修建,大量俄國移民涌入中國東北;第二階段為《樸茨茅斯條約》簽訂之后,俄國勢力縮小導致在華俄國移民遷至中國東北北部地區;第三階段是俄國十月革命后,大量難民涌至中國東北北部區域的不同城鎮;第四階段為日本侵占中國東北導致大批俄國移民遷離中國??陀^而言,俄僑在華數量的增加不僅加速了中國東北地區的開發,而且助推了哈爾濱和上海兩大俄僑聚居地和文化中心的形成。迄今為止,哈爾濱仍保留著“俄羅斯城市”的面貌。哈爾濱的興起同中東鐵路的修建與運營緊密相聯?!岸碚Z社區”和“俄語經濟圈”的形成和發展帶動了中國東北地區以加工工業和零售業為代表的實體經濟的產生與繁榮。20世紀上半葉,俄僑在中國東北開展了大量文化教育活動,培養出大批專業人才,促進了中俄文化交流及文化出版業的繁榮。當代俄羅斯在華移民問題研究尚不充分,然而值得注意的是,經濟移民已成為一種新現象。20世紀八九十年代,“鐘擺式”經濟移民成為移民的基本主體之一。后來,俄羅斯在華移民形式逐漸呈現出多樣化的特點,并產生了新的“俄語經濟圈”?!岸碚Z經濟圈”不僅在一定程度上促進了中國地方經濟的發展,也有助于俄羅斯移民更好地適應中國的經濟社會發展。俄語移民對中國社會的融入問題,尚需得到國家和法律層面的關注。

俄語社區;俄語經濟圈;歷史;現狀

一、問題背景

俄羅斯人口的遷移及在華“俄語社區”和“俄語經濟圈”的形成是以19世紀末至20世紀初的社會政治事件為前提的。首先,這是帝俄在中國東北推行擴張政策的必然結果。這一區域在帝俄的經濟與地緣政治關系中具有非常重要的意義。中國東北沃野千里,礦藏豐富,又有天然海港,具有重要的軍事戰略地位。

第二次鴉片戰爭期間,帝俄侵占了中國的大片領土。1894—1895年中日甲午戰爭后,帝俄繼續侵吞中國東北領土。伴隨上述地緣政治進程,大量俄語居民涌入中國東北地區。

此外,作為強大推力的1917年十月革命造成大批俄國貴族、資本家、富農、行政官員、神職人員及知識分子移居中國。俄國國內戰爭期間,大量俄羅斯難民逃至中國境內。由此,中國東北成為俄語居民境外移民的重要地區。

在華俄僑問題的主要研究者是歷史學家,而非社會學家和人口學家。20世紀末21世紀初,俄羅斯出現了大量以中國境內俄國移民為主題的出版物及世界不同地區俄國移民的回憶錄。中國學者汪之成在《上海俄僑史》(莫斯科:俄羅斯僑民出版社,2008年)一書中相當詳細地研究了老俄僑移居中國的幾次浪潮。俄羅斯的相關成果有專著《哈爾濱俄僑》(莫斯科:科學出版社,2005年)和О.Г. 岡察連科的《哈爾濱俄僑》(莫斯科:維徹出版社,2009年)。雖然這些專題研究很有價值,但絕大多數只包含歷史檔案材料、回憶錄及中國和其他國家俄僑的訪談錄。

20世紀60年代以后,哈爾濱俄僑遷往澳大利亞、巴西、美國、加拿大、阿根廷等國家,并不同程度地適應和融入了當地生活。澳大利亞出版了一部非常有趣的作品——Г. 納什的《塔拉索夫家族故事:從俄羅斯經由中國來到澳大利亞》(悉尼,2002年)。這部作品以哈爾濱俄僑的經歷為線索講述了其移居、融入澳大利亞社會的過程及特點。在我們有關澳大利亞的俄語移民與俄語社區的學術成果中研究了俄國不同海外移民潮中俄羅斯僑民(其中包括哈爾濱俄僑)在澳大利亞的適應與融入問題。

二、俄國移民來華的幾個階段

俄國移民來華過程可以分為幾個主要階段。每個階段都具有不同的推動因素,且移民潮的特點與社會人口結構各不相同。

第一階段,即俄國移民大量涌入中國時期。從1898年起,中東鐵路從大連、外貝加爾斯克、尼科利斯克(烏蘇里斯克)同時向哈爾濱敷設。當時,在所有沿線城鎮工作的人大部分來自俄國。1898年6月9日中東鐵路建設管理局從符拉迪沃斯托克遷至哈爾濱。哈爾濱作為中東鐵路的一站由俄羅斯人興建。伴隨著中東鐵路這條獨特線路的修建,俄國居民大量涌入中國東北地區。在滿洲里、海拉爾、齊齊哈爾、哈爾濱、牡丹江、綏芬河、寬城子(長春)、奉天(沈陽)、旅順(旅順口)及其他地區,俄語居民的數量急劇增加。至1902年,有3萬俄國公民居住在中國東北。

第二階段,即俄國移民遷至中國東北北部時期。根據1905年簽訂的《樸茨茅斯條約》,俄國將包括旅順口、大連在內的遼東半島租借權及南滿鐵路旅順口至寬城子段讓給日本,俄國的勢力范圍退向北部區域。這一時期大部分俄語居民集中在哈爾濱及其周邊地區。

第三階段,即俄國人再次涌入中國時期。1917年十月革命以后,大量俄國難民涌向包括中國在內的眾多國家。一部分人穿過西伯利亞,乘船從符拉迪沃斯托克至旅順。此次移民浪潮中的俄僑居住在中國東北的不同城市,但主要定居在北部城鎮。據粗略估計,俄國國內戰爭后約有20萬俄國難民來到中國。

第四階段,即俄僑逐漸遷離中國時期。1931年9月18日,日本開始侵占中國東北,并很快占領了東北。1932年3月,日本在中國東北建立了偽滿洲國,立清朝末代皇帝溥儀為帝。這一地區俄國居民的數量大幅減少。1935年3月,蘇聯政府將中東鐵路以1.4億日元的價格出售給偽滿當局。同年4月至8月,蘇聯鐵路工人離開哈爾濱及中東鐵路沿線地區。1945年8月9日,蘇聯紅軍對日宣戰。同年8月15日,日本天皇宣布投降。從1947年起,一些居住在中國東北的俄僑開始獲得蘇聯國籍并返回祖國。例如,爵士音樂家奧·倫斯特列姆和詩人歌唱家亞·韋爾京斯基便是歸國華俄的最著名代表人物。

還有許多俄國人遷至上海。20世紀30年代中期,上海取代哈爾濱成為俄僑在中國及東亞的文化中心。60年代以后,相當一部分俄國僑民遷至澳大利亞、美國、巴西、阿根廷,少數俄僑遷居其他國家。他們仍然被人們稱為“哈爾濱俄僑”。

三、在華“俄語經濟圈”的歷史

大量俄語居民的涌入促進了“俄語經濟圈”在中國各城市的出現。20世紀20年代初,哈爾濱成為在華俄僑最大的集聚中心。在華俄僑的另一個居住中心是上海。20世紀30年代末,居住在上海的俄僑約為2.5萬人。他們是上海人數最多的外國人群體之一。20世紀上半葉,中國的哈爾濱、上海與巴黎、貝爾格萊德和柏林一起成為世界上俄僑人數最多的中心。其中,哈爾濱是俄國境外俄羅斯人口最多的城市。盡管“老俄語社區”實際上已不復存在,但迄今為止哈爾濱還保留著“俄羅斯城市”的面貌。2013年,本文作者之一試圖在哈爾濱尋找俄僑墓地,但并未成功。據當時遇見的幾個中國人講,俄僑墓地不知被遷往何處,墓地舊址現在是一個游樂園。目前,中國的一些旅行社仍用 “俄羅斯城市”哈爾濱的牌子吸引游客。

俄國僑民極大地改變了哈爾濱城市生活的社會經濟與文化面貌。中東鐵路(全長2 523千米)的建設與運營是“俄語經濟圈”的主要領域。1900年5月,秋林公司在哈爾濱開設分公司。隨后,該公司在大連、營口、長春、沈陽、吉林及中國東北其他城市開設了同名百貨商店。1901年,俄羅斯人在哈爾濱創辦了一家大型建材廠。1903年,俄羅斯人新建了扎賚諾爾煤礦。在加工工業中,釀酒與面粉生產占重要地位。1907年前,俄羅斯人在鐵路沿線城鎮(滿洲里、扎賚諾爾、海拉爾、哈爾濱、綏芬河、齊齊哈爾、寬城子、吉林等城市)創辦了38家伏特加酒廠、10家啤酒廠;1908年建立了中國第一家甜菜糖廠——阿什河糖廠。

俄國僑民還開展了大量教育活動。一方面,他們為生長在中國的俄國孩子制定了文化教育體系。另一方面,他們向當地中國居民普及俄語、傳播俄羅斯文化。

到20世紀20年代,哈爾濱已成為中國東北的文化教育中心。1935年,哈爾濱及鐵路沿線地區約有60家俄辦私立學校。1920年中東鐵路管理局建立了哈爾濱中俄工業技術學校,即哈爾濱工業大學的前身,其辦學目的在于為中東鐵路培養工程技術人才和服務人員。1928年底,中東鐵路管理局被改組,哈爾濱工業大學交由中蘇共管。1935年該校移交日本,遂改為日語教學。此時期,該校拒收俄國學生,而俄國工作人員除少數留校之外,其余全部被辭退。日本戰敗后,哈爾濱工業大學恢復了蘇聯的教學體系。到新中國成立之際,該校已經培養了大批專家,他們中的很多人日后成為著名學者和社會活動家。

俄國僑民創立了許多科研機構和團體,其中包括1909年創立的哈爾濱俄國東方學家協會,積極從事科研活動。不少移民研究中國的歷史、地理、經濟、政治、哲學、文學和藝術,他們中的一些人后來成為著名漢學家。他們翻譯了許多作品,向俄國僑民和俄國人民詳盡地介紹中國的傳統文化。

同時,中國人通過俄國僑民了解到俄國人的生活方式、工作及教育狀況。在十月革命之后及國內戰爭期間來華的俄國移民當中,有很多人具有音樂、舞蹈、戲劇等方面的專業素養,其中一些人還曾是俄國皇家劇院的演員,他們在哈爾濱從事創作和藝術教育活動。一些廣受歡迎的世界經典歌劇作品被搬上哈爾濱一些俄羅斯劇院的舞臺。20世紀初,哈爾濱還是俄國移民在東亞的文化中心。文化交流對加強兩國人民之間的聯系具有重要意義。

出版活動是“俄語經濟圈”的重要環節。1903年,中東鐵路管理局的機關刊物《哈爾濱新聞》開始發行,1917年更名為《鐵路員工報》;1906年還出版了中文報刊《遠東報》;1909年哈爾濱俄國東方學家協會在中國東北創辦東方學雜志《亞細亞時報》,該報刊登了大量有關中國經濟、文化、歷史和政治的文章??梢钥隙ǖ卣f,20世紀二三十年代是在華俄僑出版事業的興盛時期。

1858年《中俄天津條約》簽訂后,俄國東正教傳教士便獲得了在中國境內居住、建造教堂和傳教的特殊權利。中東鐵路建設期間,在整個鐵路沿線上開設了多所東正教堂。1917—1949年間,中國東北的東正教堂數量由幾十座增加到上百座,東正教神職人員的數量也從幾十人發展到幾百人,而東正教徒(基本上是俄國僑民)由幾千人增至30萬人以上。20世紀40年代末50年代初,俄國移民離開中國之時,僅哈爾濱一地就有22座大的東正教堂。但是,昔日壯觀的東正教堂如今在哈爾濱僅存一處,被當作博物館及紀念品商店以招徠游客。

應當承認,“俄語社區”和“俄語經濟圈”為中國東北的開發、社會經濟、科技文化的發展奠定了基礎。

四、當代人口遷移與在華“俄語經濟圈”研究

由于中國統計資料的相對封閉,在學術文獻中有關當代俄羅斯移民在華問題的研究并不是很多。而事實上,俄羅斯來華移民的規模越來越大。俄羅斯公民向中國的經濟移民乃是一種新現象。20世紀80年代末90年代初,俄羅斯出現了市場關系,鐘擺式的經濟性流動人口(或稱“倒爺”)成為移民的基本主體之一。中國政府預見到俄羅斯來華流動人口的積極效益,為吸引更多俄羅斯游客和商人,向進入中國邊境地區的俄羅斯人發放60元人民幣,以此促進商貿和生產活動。得益于俄羅斯的經濟移民,中國邊境省份興起了一些大城市,這些城市中的貿易中心、工廠、飯店及服務部門實際上完全面向俄語顧客和消費者,以對俄貿易為導向。

后來,其他類型的俄羅斯人紛紛來到中國,主要包括:商人和企業家、專業技術人員(醫生、教師等)、季節性或長期居住的退休人員、婚姻移民及在中國高校留學的大學生。

如今,借助于經濟移民的形式,中國出現了“俄語社區”的“復興”,產生了新的“俄語經濟圈”。很顯然,“俄語經濟圈”不僅在中國取得了新發展,同時也成為一些地區(尤其是與俄羅斯毗鄰的地區)發展的重要因素?!岸碚Z經濟圈”的發展刺激對商品和服務的需求,促使一些部門的生產規模不斷擴大,成為稅收來源,亦具有其他一系列經濟效益。同樣值得一提的是,俄語移民通過商行、市場和公司等“俄語經濟圈”的實體而適應融入中國的過程。一方面,“俄語經濟圈”是俄語移民從經濟社會方面適應中國社會的機構;另一方面,“俄語經濟圈”促使新的經濟移民和勞務移民為尋求自身發展而涌入中國。

俄語移民融入中國社會的情況是一個新穎的研究角度。盡管外國公民無法加入中國國籍,但很多俄羅斯公民持有在中國的臨時或長期居留證,存在有生兒育女的跨國婚姻。這實際上說明,一些俄羅斯人已經很好地融入中國社會。然而,這種現象究竟有多大程度尚不清楚,有待于進一步研究。此外,這類問題實際上在中國法制及國家關系層面尚未得到解決。盡管俄羅斯移民不斷融入中國社會及俄中兩國政治經濟關系密切,但重要的是將提供就業許可證、居留證、退休保障等問題列入調節勞務移民與經濟移民的國家間協定之中。

[1] Ван Сяоцзюй. Российская эмиграция и освоение Северо-Востока Китая (конец ХIХ - середина ХХ вв.) // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Этнокультурные процессы в политическом контексте / Под ред. А.П. Забияко, А.А. Забияко. - Благовещенск. - 2013. - С. 182-186.

[2] 樂峰.東正教史[M].北京:中國社會科學出版社,1999:203-204.

[3] 李興耕,等.風雨浮萍:俄國僑民在中國(1917—1945)[M].北京:中央編譯出版社,1997:342-343.

[4] Рязанцев С.В. Новая русская диаспора: условия формирования, идентичность и ассимиляция // Научное обозрение: Серия 1. Экономика и право. - 2010. - № 5. - С. 83-88.

[5] Рязанцев С.В. Эмигранты из России: русская диаспора или русскоговорящие сообщества? // Социологические исследования. - 2016. - № 12. - С. 84-94.

[6] Рязанцев С.В. У Цюнлань. Эмиграция из России в Китай: тренды, формы, формирование русскоговорящих общин // Научное обозрение: Серия 1 Экономика и право. - 2016. - № 6. - С. 15-24.

[7] 石方,劉爽,高凌.哈爾濱俄僑史[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2003:68.

[8] Ryazantsev S.V., The Modern Russian-Speaking Communities in the World: Formation, Assimilation and Adaptation in Host Societies[J]. Mediterranean Journal of Social Sciences, 2015,(6):155-163.

王曉菊,[俄]謝·瓦·梁贊采夫,[俄]羅·弗·曼申,等.在華“俄語社區”與“俄語經濟圈”的歷史與現狀[J].知與行,2017,(11):122-125.

2017-08-26

俄羅斯人文科學基金資助項目(№16-23-21003);中國社會科學院與俄羅斯人文科學基金會聯合資助項目“俄羅斯在華移民新形式與‘俄語經濟圈’的形成”(2016—2018)(中俄合作研究項目第15號)

王曉菊(1965-),女,黑龍江友誼人,中國社會科學院世界歷史研究所俄羅斯東歐史研究室主任,中國蘇聯東歐史研究會副會長,歷史學博士,教授,從事俄羅斯史研究;謝·瓦·梁贊采夫 (Сергей Рязанцев,1973-),男,俄羅斯斯塔夫羅波爾邊疆區布拉戈達爾內市人,俄羅斯科學院社會政治研究所社會人口中心主任,俄羅斯科學院通訊院士,經濟學博士,教授,從事人口與移民問題研究。

K14

A

1000-8284(2017)11-0122-04

〔責任編輯:徐雪野〕

猜你喜歡
經濟圈俄語俄國
三大增長極對成渝地區雙城經濟圈的經濟溢出影響研究
基于東北亞經濟圈的中國數字貿易出口促進效應研究
俄語歌曲在俄語教學中的應用策略探究
淺議如何提高職業教育的俄語教學質量
2020成渝地區雙城經濟圈建設大事記
改進俄語教學方法 提高俄語教學質量
在俄國歷史中理解歷史俄國
俄羅斯提出俄國式的二元政治模式
《20世紀俄國史》前言
中國“俄語年”俄語知識競賽啟動
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合