?

皮薩爾尼克的散文詩

2018-07-23 11:30董繼平
散文詩 2018年11期
關鍵詞:文學界布宜諾斯艾利斯薩爾

◎董繼平 譯

阿萊杭德拉·皮薩爾尼克(Alejandra Pizarnik,1936-1972),阿根廷女詩人、畫家,生于布宜諾斯艾利斯的一個俄羅斯猶太移民家庭,她早年在布宜諾斯艾利斯大學攻讀哲學及文學,后來迷上了繪畫。1960年至1964年,她生活在法國巴黎,曾在索邦大學攻讀宗教史和當代法國文學,同時活躍于巴黎文學界?;氐桨⒏⒑?,她繼續活躍于阿根廷文學界和藝術界,1972年因服食速可眠過量而去世。她一生出版了8部詩文集,包括《更遠處的土地》《最后的天真》《失落的冒險》《狄安娜之樹》《作品與夜晚》《瘋狂、石頭、摘要》《音樂地獄》《血腥女伯爵》等。

挽 歌

準確地說,一旦說到水或給它命名,詞語之水就以受到吸引的方式去撲滅沉默的火焰。

因為它沒有歌唱,它的影子就歌唱。它們的目光曾經在那里迷惑過我的童年,對那太陽般的紅色車輪的沉寂。

在詞語的心里,它們抵達那里;而我無法敘述它的目光創造的空缺的藍色空間。

她的存在就是那發送出的消息的戴孝文字。她試驗自己的新語言,衡量那在她心靈的天平上的死者的重量。

被囚禁:有時活著的親屬和死者不會忘記過失。

被囚禁:你不知道期盼它的結局會成為洞穴,孩子們在那里走向故事中的壞人。

被囚禁:他離開,被歌唱,就像他可能和他所需要的那樣。直到在有意義的夜里,某個人突然出現。夜里有過度的苦難和沉寂。

控制沉默的片段

真正的死亡在哪里?我想把自己照亮在我所缺乏的光芒里。樹枝在記憶中死去。躺臥者戴著母狼面具在我的內心筑巢。那再也不能祈求火焰的人,我們燃燒。

紅色女士迷失在她們的面具里,盡管她們將回到花朵之間啜泣,而死亡并不啞默。我傾聽戴孝者的歌聲密封住沉默的裂縫。我傾聽你最美妙的哭泣開放出我陰郁的沉默。

面具和詩

童年朝圣的輝煌的紙張宮殿。

日落時分,走鋼絲繩的人將被置于籠子里,她將被帶到廢墟中的神廟,她將被獨自留在那里。樣兒保持的濕潤的豐富。號聲束縛我們。我在下層林木中尋找你。你誘捕語言我搜索你眼睛的通道。

猜你喜歡
文學界布宜諾斯艾利斯薩爾
德國薩爾鍛鋼廠
德國薩爾鍛鋼廠
政治與文學之間
The Use of Free Indirect Speech in Virginia Woolf’s to the Lighthouse
天價道歉信
圖志
An Analysis of Literary Language in The Old Man and the Sea
無人機的妙用
90年代以來文學界出現過的爭論
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合