?

烏 熱 爾 圖 小 說 的 語 言 地 理

2018-09-01 07:40張向東陳浩然
關鍵詞:鄂溫克文學民族

張向東, 陳浩然

(西北民族大學 文學院, 甘肅 蘭州 730070)

1980年代出現的尋根文學,從本質上說,是以文學的地方性來對抗此前的文學統一性和均質化形態,“八十年代的中國文壇,最振奮人心者莫過于建立在地域性文化上的地域性文學的出現?!盵1]32烏熱爾圖正是在這一文學轉型期出現的集鮮明的地域性與民族性特征于一身的新時期作家。

“把產生于具有地理相似性的西部區域文學作為一個整體,運用文學地理學的理論與研究方法,進行全面系統的研究,有助于我們重新審視被文學史忽視的空間維度,在文學史的線性時間之外,拓展和豐富文學研究的內容。所以這一課題的研究意義,不僅在于對中國當代文學研究的對象和內容的拓展上,而且也給我們提供了一種可供嘗試的全新的理論視角和研究方法?!盵2]80運用文學地理學的方法研究像烏熱爾圖這樣極具地域特征的作家,很有針對性,正如英國學者邁克·克朗所說:“人文地理學的學者們很快意識到,文學作品中的描述同樣涵蓋了對地區生活經歷的分析。在這一方面,我們可借助小說研究描述中的地方感受,或領略用文字描繪出的地方?!盵3]41

“‘地理敘事’是一個新提法,顧名思義,大意是指運用各種有關“地理”的敘事手段去推動行文的前進、主題的表達、風格的建構等的敘事方法?!盵4]87當代少數民族文學的“地理敘事”無疑是極具特色的,其鮮明的表征主要體現在地域語言的運用上。許多民族作家都自覺的將地方話語或少數民族語言灌注到創作文本中,本土或本民族語言資源的鮮活提煉、采擷為自我聲音的闡釋開拓了一片相抗衡于“主流話語”的“精神洼地”。這種頗具抵抗意味和自足性的表述方式復活了被現代空間日益逼仄的民族語境,這一言說方式的博弈無疑是少數民族文學創作者身份持守的生動體現,也提升了少數民族文學的獨特魅力。

鄂溫克族是一個以聽覺為主的民族,傳統文化、生存經驗在本真的口口相傳中得以傳承、延續。烏熱爾圖是鄂溫克族的第一位作家,作為民族代言人,他傳遞著民間和底層的文化訴求,承載著一個具有強健生命力的民族的理想和寄托,其小說對于我們窺視鄂溫克族文學獨具特色的語言表述有著代表性意義。烏熱爾圖的小說中存在著大量的無聽眾式的講故事的敘述行為,話語結構形式只是一種表象,樸拙平實而又帶有原始意蘊的深層表達方式其實暗含著歷史悠久的鄂溫克族背后的民族記憶、民族經歷,而烏熱爾圖充當了一個無文字民族口傳文化的記錄者身份,有著“田野作業”的特點。因此,他小說的語言表述有著鮮明的地理學屬性,按照地理敘事的獨特性可以劃分為兩類:鄂溫克民族語言的漢語音譯借詞和具有地域、民族特色的語言表達方式。

一、 烏熱爾圖小說中的漢語音譯借詞

鄂溫克語屬阿爾泰語系滿—通古斯語族通古斯語支,分海拉爾、陳巴爾虎、敖魯古雅三種方言,沒有本民族文字。烏熱爾圖的小說主要是以其出生地敖魯古雅的語言表述為依托,他的文本作業的完成是取以音譯的漢字來表述鄂溫克人聲音的。值得注意的是,鄂溫克族書寫被識別和為人所知,是以文學作品為媒介的。遲子建雖然也是占有重要地位的描寫鄂溫克族故事的作家,但由于她漢族作家的身份,因此在一些獨有的民族特征、民族記憶或是民族歷史的表述上必然有著先天不足。而烏熱爾圖作為本民族作家“自說自話”式的表達,全面實現了鄂溫克語和漢語的轉換,如二者在對鄂溫克常見事物的命名方式上存在的迥異就可見一斑。

(一)常用詞匯

小說中常見詞語均是鄂溫克語的漢語音譯借詞,如姐姐、嬸母統稱為“eki”,母親稱為“enin”,小說中用“額妮”表示。還有“鄂溫克人在森林里搭建的“kuaolaobao”即倉庫的意思,時間久遠,屬于游獵時期鄂溫克人的生活設施,歸屬于不同的家族、不同的“烏力楞”,一般存放著獵人的私密物品?!盵5]271烏熱爾圖深知民族形象的建立離不開具有標簽式的民族語匯的支撐,除了北方民族所共用、具有普遍性的音譯詞,他小說中其他漢字拼寫的鄂溫克專有詞匯,皆屬首創。

表 1 烏熱爾圖小說中鄂溫克民族語言的漢語音譯借詞

由上表我們可以看到,這些音譯詞涉及到了鄂溫克族生產生活的方方面面,既有住所、狩獵工具、吃飯工具等物品名稱,還有表示區別本族人和外來人不同身份的專有音譯詞。這些詞語的使用,尤其顯示了鄂溫克人獨特的生活方式,尤其是對神靈的信仰。這些獨具民族性、地域性的借詞,一方面,給小說文本增添了異域風情和陌生感,同時也給日漸通俗化、大眾化的當代漢語增添了澀味和異質因素。

在烏熱爾圖的小說中,鄂溫克獵人在森林中常常表現出讓人瞠目結舌的驚人記憶力和辨識力?!疤K噶拉”是獵人們常用的位移標記,獵手在森林狩獵時的聯系全仰仗于此。他們往往在松樹上砍出豁口,再用柳樹枝編制環狀物,拴在一根小木棍上,把木棍嵌于松樹缺口上,這個木棍便指示了遷移的方向,而環狀物與樹干之間的空隙則大概表示了行走的距離。山川河流在鄂溫克人的眼中皆是富有活力的生命體,在我們看來可能大同小異,但是智慧的鄂溫克人卻給他們賦予了不同的面孔,他們用語言記述著每條河流的形狀特點、源頭分流點、不同季節的走向等等。長年累月地穿梭于森林當中,使得每個成熟的獵人在腦海深處構建了一張以河流為血脈的生命之網,記下了這些流動的生命的細微差別,并賦予了它們各類極具生趣或人格化的名稱,如“額爾古納河”為黑龍江的正源,是鄂溫克語“honkirnaur”的音譯,意思就是“鄂溫克江”?!敖鸷印币鉃閾斓结淼睦锛谷獾牡胤?,“牛耳河”是“牛勒”諧音,指射出的箭頭,是鄂溫克人留給子孫后代的善意提醒:這是一條水深流急的大河。至今仍在使用的還有貝爾茨河、莫爾道嘎、烏瑪、克波迪爾、滿歸等諸多名稱,這些音譯漢字基本都源自古老的鄂溫克語。

從讀者角度來看,以上這些生澀的詞語讓普通讀者閱讀,不免會產生陌生感和怪異感,然而這種造成閱讀障礙的詞語再造,卻是烏熱爾圖的良苦用心。因為有著族源標記的文化詞語直接用漢語音譯,便在某種程度上避免了文化的斷裂。在烏熱爾圖小說的整體的漢語敘述中,這些繪聲繪色的音譯詞匯,就像點綴在蒼穹中的閃閃星斗,熠熠生輝,耀眼奪目。

(二)其他特殊的音譯詞

除以上所述,還有一類特殊的表示部族神話、薩滿宗教和圖騰信仰等深層含義的鄂溫克詞語,是值得我們關注的。

“刻爾根基”意為“什么也切不斷的鈍家伙”,“呼翁基”意為“打不死任何野獸的吹火棍”,這類鄂溫克語其實是指稱獵民在獵殺熊時所用的獵刀、火槍等器物的詞語,這是源于鄂溫克人所崇拜的熊圖騰。與熊的特殊感情而衍生出了一套自己的獨特用語,這是受薩滿教影響所特有的鄂溫克民族語言?!霸谒麄兛磥?,刀和槍是殺傷力極強的兇器,死則是更可怕的詞語,所以,鄂溫克人對于和他們有親族關系而倍受崇拜的熊,極其避諱使用這些不吉利的說法,而是使用種種委婉、體面而又含蓄禮貌的語言來表述與熊相關的各種活動和現象,以此來安慰和平衡他們獵到熊后內心深處產生的恐懼、不安,并想用這種尊敬的語言求得熊靈的寬恕?!盵6]76在小說《薩滿,我們的薩滿》中,主人公將達老非薩滿稱為“老頭兒”,這在鄂溫克族中實為一種帶有恭順色彩的敬語,和漢語中的“老人家”有異曲同工之處?!霸诙鯗乜苏Z中,‘老頭兒’又與‘公熊’的發音幾乎相同。所存在的微妙不同是,‘老頭兒’一語與“公熊”的稱呼相對比,含有‘小老頭兒’或‘老頭兒們’的意思,而‘公熊’的發音語氣顯露著威嚴和蒼老的意味?!盵7]94老人的社會地位比較受到尊崇,但與熊相比,鄂溫克人自覺略低一等,這種有象征意味的表述,讓代表智慧的長者和具有圖騰意味的熊發生關聯,是一語雙關的巧用。

鄂溫克人信仰并供奉著諸多的神靈:“舍臥刻:用木頭雕刻的稚拙的小人,一男一女,形體輪廓清晰,罩著皮制的小外衣,這是祖先的象征;舍利:最厲害的神,他的象征物是用鐵器制成的長蛇,雄蛇頭部三個角,雌蛇兩個角;烏麥:保護幼兒生命的神,象征物是松木雕成的小鳥;阿?。郝淙~松、樺樹上長出的彎曲枝條,它是馴鹿群的保護神?!盵5]237而瑪魯神則是一個袋子,里面裝有以上各類神靈的象征物。小說中大量描述到鄂溫克部族在營地遷徙時要將瑪魯神掛在帳篷外的最高處,犯了錯誤選擇自我救贖時也要祭拜瑪魯神。當代表神物的瑪魯沾染血等不潔事物時,要點起篝火,在下面用“卡瓦瓦”野草或“翁基勒”朽木燃燒產生的煙霧來驅邪除穢。

我國幅員遼闊,民族眾多,成分復雜,在悠久的歷史中形成了多元一體的格局,其中漢民族以主體民族的身份在整個中華民族中占據主導作用。由于大部分少數民族有著各自的聚居地,因而少數民族文化在表現民族性的同時也常常表現出了地域性的特點。在這樣一種多民族文化體系中,許多少數民族由于缺少本民族的文字工具,只能借助漢字來進行文學書寫,這樣難免造成了少數民族文學向漢族文學的靠攏和歸化。

由于漢語的強勢語言地位,部分少數民族作家在擴大審美視域的同時,也存在著“自我消解”,失去民族個性的危險,“諸如達斡爾族作家的‘李陀現象’等,他們作品取材和表現與漢文學不無兩樣,造成‘本文丟失’(達斡爾族文化事實上絢麗多彩),令人遺憾?!盵8]22從國家統一和民族團結的層面考慮,以中心話語所構建的文學文本有著凝聚民族向心力的重要作用,本無可厚非。但是多元一體的民族文化構成,必然要顯示出文學的多樣性與差異性。尤其是讓那些少為人知的少數民族,能夠借文學綻放他們的異彩,發出自己的吶喊,顯得尤為重要。少數民族作家在漢語寫作中音譯借詞的大量使用,是他們凸顯其民族的文化記憶和文學的民族特性的無奈之舉。

其實,二十世紀八、九十年代以來,以地方語言來凸顯文化、文學的地方性色彩的,不限于少數民族作家。韓少功在《馬橋詞典》中,以其天馬行空的藝術思維和對“語言與存在”的哲學思考虛構了一個“馬橋鎮”[9]35。小說通過115個地方性詞語,構造了一個小小村寨的文化和歷史。小說對方言俚語這一地方知識的挖掘和拓展使得語言橫跨在空間和時間的雙向維度上。小說的語言地理學屬性是很鮮明的,作者于妙趣橫生的娓娓敘談中,讓讀者領略到了邊緣語言何以達到“證古”的效應。反觀烏熱爾圖的創作之路,他在歷經民族和地域的精神漫游后,逐漸跳出了民族、地域和文化的窠臼,尋找到了弱勢文化和強勢文化之間得以平等對話的可能。

二、 具有地域、民族特色的表達方式

烏熱爾圖的小說中除了使用大量來源于鄂溫克語的漢語音譯借詞外,還有人物的對話、獨白等表述也體現著獨特的地域、民族特色。鄂溫克人在與外部世界溝通之前,其生活主要集中在深山老林,因此一些俗語、日常用語、比喻等都與他們日常生活所接觸的事物聯系的密不可分,這些表述機巧、新鮮,反映了鄂溫克人的生存智慧和生活情趣。

如在小說《越過克波河》中,年輕獵手蒙克起初迫切希望去打獵,他認為“人也像一顆小樹,去年樹枝上冒出十片樹葉,今年呢,就該長得更多一些呀”[5]42。心急難耐,無視同行老獵手卡布坎的忠告??ú伎矊γ煽说拿笆ё源?,通過獨白的方式表達了擔憂:“他現在變得這么性急,讓人覺得他心里長了一根草,這可不太好。那野草要是長在山坡上真沒啥,長在人的心里卻早晚是個麻煩”[5]43。并暗示爬到了獵手生涯頂峰的蒙克:“誰都在用一生的氣力去爬那屬于自己的山,但就算你爬到了山頂,容不得你喘上一口氣,就會朝山底滑下來”[5]43?!段挚撕兔诶瘛分?,有段對泌利格生氣狀態的描寫,“這么大年紀怎么一下變成發了情的公鹿?到了晚上,就是另一番架勢了,我覺得自己不小心踩在了一頭母熊的后胯上。等你張嘴說話……嘴巴一上一下地扇動著,好像有條小河從里邊嘩嘩地流出來……”[5]145。其中還有“我這些話扔到火堆里都不會走樣的”,這里的火堆則象征火神是檢驗話語真誠的重要標準。在小說《雪》中,倫布列講述自己的英雄往事時,把旗長當年對他的夸贊形容為“就像蹦出火堆的木炭還沒涼透呢”[5]90?!对谀膬汉炆衔业拿麅骸防锏尿v阿道在受到山外人的侮辱后,仍豁達處之,絲毫沒有嫉恨之心,他認為這“就像一陣風迷了你的眼,你揉揉眼,卻不會去嫉恨是什么沙子迷的你”[5]156。

烏熱爾圖小說中比喻修辭選取的意象,都跟鄂溫克人特定的生活地域、獨特的生活方式、宗教信仰,甚至跟鄂溫克人獨特的感知方式、思維習慣密切相關,這些看似樸素平淡的敘述,生動而有靈氣,把鄂溫克人生活的方方面面,活靈活現地呈現于讀者眼前,這不得不歸功于烏熱爾圖在母語和漢語之間出神入化的轉化。

表2小說中以地理景觀作比的表達

從上表所列的不難看出,這些話語是長久以來,鄂溫克人在生產生活中所形成的一系列特殊的表達方式,作比的對象皆取自森林常見的地理景觀。這里,不同動物有著不同的象征性意義,例如多篇小說中用“蹲倉的老熊”來形容動作遲緩者,使人讀來更覺得新鮮,饒有趣味。這種相對封閉,自言自語的表達方式,不僅由鄂溫克獵民祖祖輩輩獨特的狩獵生活方式決定著,更是一地獨特山水使然,古人所謂北音慷慨,南音清麗,正是這個道理。同時,這也是作者凸顯地方意識、身份持守的生動體現。

在全球化的背景下,趨同和差異、中心和邊緣、強勢和弱勢等不同文化之間的較量,再次成為人們關注的話題。我們向來贊同文化多元共生的局面,個體和差異性的言說雖然在一定程度上受國家話語的規約,但求同存異的文化戰略使得邊緣話語擁有足夠的言說空間。烏熱爾圖作為鄂溫克族第一位作家,能夠站在多元共生的文化高度,敏銳地審度鄂溫克文化的生存狀態和未來走向,試圖避免“個體”陷入危機。因此,他通過具有鮮明的民族性、地域性的語匯和修辭方式,表達他對即將消失的母族文明和生活方式的留戀;同時,也正是通過這種方式,他讓這個少為人知的少數民族的文明和生活方式,得到了發揚光大,凸顯了鄂溫克民族獨特的地位和文化價值。就文學語言而言,他的小說創作,為中國當代文學的語言園地增添新鮮血液和異質因素,這無疑增強了“中國當代文學的語言優勢”[10]78-86。就小說文本而言,作者自覺借助具有民族和地域特色的語言和修辭方式,豐富和增強了小說的語言張力,使他的小說與同時代作家相比,更具創造活力和新鮮感。

從整體來看,烏熱爾圖有著自覺的地理建構意識,對于小說中獨具特色的山、水、森林、雪等自然物象、地理地貌和眾多飛禽走獸,他始終用著充滿地域特色的詩性語言來呈現,使得小說的地理空間顯得更加飽滿、充實,從而為作品的森林故事搭建了堅實的框架,使之有了著床之地?!皩徝阑顒映似鋵嵺`的形式之外,還存在它的內在的精神形式:這就是感情洋溢而閃爍理智光輝的審美印象。烏熱爾圖的詩化文本,取了一種‘文化考查’的態度,使其文化與文學一體化?!盵8]22這樣,烏熱爾圖一方面完成了由個體向群體代言人的角色轉換,一方面也彰顯了本民族自我言說行為的構建訴求。

猜你喜歡
鄂溫克文學民族
我們的民族
我們需要文學
一個民族的水上行走
鄂溫克的駝鹿
“太虛幻境”的文學溯源
鄂溫克的駝鹿
多元民族
求真務實 民族之光
論鄂溫克民族傳統文化的傳承與保護
我與文學三十年
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合