?

淺析英漢詞語搭配研究現狀

2018-10-29 11:15柏虹
文教資料 2018年17期
關鍵詞:義位語義學

柏虹

摘 要: 詞語搭配是很復雜的,詞與詞的組合具有一定的選擇性,也是反映該語言特點的最重要的語言現象之一。本文從詞匯語義角度對英漢詞語搭配的界定及研究內容、研究方法等方面進行分析,探討英漢詞語搭配的研究現狀。

關鍵詞: 詞語搭配 語義學 義位 義域

在語言實踐中,詞與詞的搭配組合有一定的限度,不能任意組合。詞語搭配是語言的一個重要有機成分,為一種語言提供了大量的材料,受到多方面因素的制約,因此詞語搭配是多層面的。本文分析了英漢詞語搭配的制約因素,揭示了英漢詞語搭配的研究現狀。

一、從詞語語義學角度研究詞語搭配

一般認為詞語搭配屬于詞語語義學的研究范圍,詞語搭配是詞義與詞義組合上的選擇限制關系。詞語意義的基本單位是義位,張慶毅等(2001)把詞語搭配看成是義位的內部結構中的義域決定的義位組合關系。他認為義位是詞匯語義學研究的核心單位。義位(G)是由義值(V)和義域(F)構成的,進一步又把義值分析為基義(B)和陪義(C)。用符號可以表示如下:

G=V+F;

F=B+C;

G=(B+C)+F;

他所說的義域,是指義位的量,是義位的意義范圍和使用范圍,又可進一步分為大小域、多少域、伙伴域和適用域?;锇橛蚩梢苑譃轱@性組合和隱性組合,相當于我們所研究的詞語搭配。

顯性組合,在辭書釋語的正文或夾注中標明組合的義位或義類。如:

[打消]消除(用于抽象的事物)。

[開朗](思想、心胸、性格等)樂觀、暢快、不陰郁低沉。

隱性組合,雖然在辭書釋語的正文或夾注中未標明,但是在語言實際中潛在著經常性的組合義位或義類,辭書中常用例語提示。例如:

[英俊]②容貌俊秀又有精神:~少年。

[瓦解]②使對方的力量崩潰:~敵人。

“英俊少年”這一例語提示的內容是“英俊”常跟“少年、青年”等組合,而且是男的,如“小伙子、軍官、武士、戰士、書生”等,而不能說“英俊的老頭兒”,這不符合“英俊”的年齡限制搭配;同樣的,更不能說“英俊的老太婆”,這既違背了年齡限制,又違背了性別限制??梢哉f,一個詞的義位中不僅包含該詞的具體意義,而且包含它與其他義位組合的限制條件,這就是本文要研究的對象詞語搭配。

上述例子取自《現代漢語詞典》,符號②表示該詞是一個多義詞,并且以下的解釋是該詞的第二個義位。在一些重要的辭書中,詞語的釋義中,通常也標明該詞的詞語搭配范圍,如《牛津高階英漢雙解詞典·詞條用法》(第四版增補本)也指出:你遇到很復雜的詞組,想知道在這個動詞后一般還可用哪些名詞??匆娙缦碌亩x和示例:

imbue...fill or inspire (sb/sth)with (feelings,etc);imbued with patriotism,ambition,love,etc

可以看到情緒與感覺的名詞可與這一動詞連用,“etc等”表示表示其他類似的名詞也可使用。還可以說a mature man或a mature woman。但是不同種類的名詞可不可以和這個形容詞連用呢?a mature eagle(已經長大的)這種搭配行嗎?可以翻閱該詞條找到以下內容:

mature...mature person,oak,starling

看到starling知道eagle可以用,因為eagle和starling都屬于鳥類,同樣從oak知道樹名也可以用。此處沒有“etc等”字樣,這是因為示例中幾個名詞的意思差別很大。如果列出的三個典型例詞都不符合如grass,就可以認為該詞一般不能與mature搭配。

張志毅、張慶云(2001)將這種現象稱為“語義溢出”,如謂詞的義位的意義常常溢出、流淌到它的伙伴名詞義位那里。反之,名詞義位的意義常常溢出、流淌到它的伙伴謂詞義位那里。所謂“溢出”,形象地描繪了詞或義位組合中A單位的語義流淌到B單位中去(至少是滲透),使B受義。它們的流淌程度不同,有的是必不可少的,如古漢語的“洗+足、浴+身、澡+手、沐+發、溉+物、滌+器”;有的可有可無,如“白銀、圓球”。A義位以某種程度、方式參與B義位,于是A義位就構成了B義位的語義特征。他指出,詞典編纂者對溢出或搭配的處理可能采取加括號的方式,此時編者認為溢出的是搭配或組合對象。我們可以利用這種詞典的編排方式,找出英漢兩種語言的具體的詞語搭配方式,加以比較,指出它們的異同并分析其中的原因。但是這種只根據幾本重要的詞典列舉出的一些詞語的搭配現象,材料零碎,缺乏較深刻系統的理論分析。除掌握前人長期艱辛的工作給我們提供的大量的有價值的材料外,我們還要尋求一種合適的理論分析詞語搭配這一語言中重要的現象。

二、國內外學者對于詞語搭配的研究對比

利奇(1983)將這一現象歸為同義詞的不同搭配。韓禮德(1985)認為搭配就是“共現趨勢”。張志毅、張慶云(2001)進一步指出,詞語搭配是表層現象,深層現象應是詞語義位之間的搭配,搭配主要研究詞語或義位的習慣性同現規則,也就是研究兩個有先后層次的規則:選擇規則和序列規則。選擇規則組成語義網絡或模塊,序列規則組成線性義鏈。他一共列出了16條選擇規則和7條序列規則,應該說用這些規則可以用來具體研究詞語搭配,但是他列出的規則如施事規則和受事規則屬于句法規則,同層規則和同類規則屬于構詞規則,傳統規則和習慣規則屬于語言外的因素,這些都與他認為詞語搭配是詞語義位之間的組合關系不相符合,他在施事規則和受事規則上加上詞語的意義限制關系,如施事的主語必須有生命度,但是這樣分析仍然太簡單,詞語搭配之間復雜的選擇關系仍然無法反映出來。當然詞語搭配這項研究至今進展不大,仍然是當前的研究難題。

正如許余龍(2002)指出:“從理論上說,詞的同現關系可以用選擇限制來加以說明,因此在對兩種語言中某一對具體的對應詞進行搭配對比時,我們有可能通過對這兩個詞進行語義進行描述,來分析它們搭配范圍的異同。但是在具體的語言使用中,詞的搭配范圍和同現種類非常復雜?!痹趪鴥扔h詞語搭配對比工作上他是為數不多的學者之一,或者說除了他,我們還沒有發現其他學者對英漢詞語搭配對比工作有較為系統的研究。即使如此,他所做的工作正如他自己所言,只是分析兩種語言中某些對應的詞具有不同的搭配范圍的原因:

1.用范圍大小不同。例如英語中顏色詞bay意為“栗色”,一般只指馬的顏色;漢語中的“栗色”沒有特殊的使用限制。

2.可引申的程度不同或引申義不同。英語中kill不僅可以用于人和動物,而且可以用于植物,而且可以與無生命名詞搭配使用;漢語中“殺”一般只能用于人和動物。這實際上仍然是詞的使用范圍不同,其原因是語言內部詞義系統分工的不同造成的,同樣一種現象,一個語言用一個詞來表達,另一個種語言用兩個或多個詞來表達。

3.邊緣類搭配不同。如英語wear可以與coat,watch,spectacles,perfume等搭配,而相應的漢語則要用穿、戴、帶不同的動詞表達。這仍然可以被認為是不同語言中的詞義系統分工不同造成的。邊緣類搭配是從心理聯想或使用該語言的使用者常識區分出來的,與之對應的是中心類搭配。那些過于邊緣性的搭配在使用中出現的頻率很低,不在我們研究的詞語搭配范圍之內。

4.上下義詞的搭配分工不同。這只是對詞語搭配復雜性原因的一種解釋,與詞語搭配研究工作關系不大。

三、英漢詞語搭配研究的不足之處

對于英漢詞語搭配真正的較系統深刻對比工作還沒有真正展開。之所以出現這種局面除了詞語搭配這一現象確實很復雜之外,如某些詞語的搭配或同現與語言的社會文化背景有密切關系。有些搭配可能只是約定俗成的使用習慣,不一定能找到滿意的解釋。即使按照我們的觀點,固定搭配也可以看作是習語,是一個詞,從要研究的詞語搭配中排除出去,但是它仍然受到多種因素的影響。

葉蜚聲等(1981)指出詞語搭配一方面要受到語法規則的支配,另一方面要受到語義條件的限制。語義條件既要受到現實對象之間的實際關系的制約,又要受到該特定語言內部系統的制約。按照索緒爾的觀點,語言是一個符號系統,符號只有在一定的系統中才有價值。此外,他還列出的影響因素還有社會的使用習慣、詞義的各種附加色彩和修辭效果、語言詞匯里面的詞都帶有自己的使用特點。

詞語搭配研究工作難以深入研究的主要原因是沒有找到行之有效的理論,影響到英漢詞語搭配對比研究的工作。本文認為Pustejovsky(1993,1995)的GLT理論(the Generative Lexicon Theory)給研究詞語搭配提供了富有成效的啟發,該理論給出了詞義四個層面的表征,將詞語搭配的組合關系規約到詞條的具體的層面中,從而可以通過計算的方法推導出詞語搭配可能出現的各種情況。但是詞語搭配對比工作仍然需要很長的時間和巨大的工作做,作為一種嘗試性的研究及該理論還處于發展之中。

參考文獻:

[1]Halliday, M.A.K.. An introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold, 1992.

[2]Leech, G. N.. Principles of Pragmatics[M]. London: Longman, 1983.

[3]Pustejovsky, J.. The generative lexicon.Computational Linguistics[M].Cambridge:The MIT Press,1995.

[4]Pustejovsky, J.. Type coercion and lexical selection, in J. Pustejovsky(ed.)[M].Semantics and the Lexicon. Dordrecht:Kluwer,1993:73-96.

[5]許余龍.對比語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

[6]葉蜚聲,徐通鏘.語言學綱要[M].北京:北京大學出版社,1981.

[7]張志毅,張慶云.詞匯語義學[M].北京:商務印書館,2001.

猜你喜歡
義位語義學
漢語義位歷時衍生次序判定方法綜觀
條約演化解釋:合法性、語義學分析及近似概念
漢語義位“寬”“窄”歷史演變比較研究
哈特的語義學
歌詞語言的義位研究
財產權概念的語義學考察
西方語言哲學與俄羅斯當代語義學
莫斯科語義學派的語言世界圖景觀
事件語義學與動詞語義表達式
淺議義位及詞典中義位的劃分
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合