?

委婉表達在英語新聞中的應用及功能分析
——基于對BBC網站對本國恐怖襲擊新聞的分析

2018-11-13 15:41何楠吉林大學外國語學院吉林長春130000
新生代 2018年14期
關鍵詞:恐怖襲擊國家

何楠 吉林大學外國語學院 吉林長春 130000

新聞是我們獲得信息的重要渠道,我們通過新聞了解世界。隨著人們接觸新聞的渠道越來越多,通訊越來越發達,語言學家們對于新聞的研究也越來越多。而且委婉語又涉及到了語言交際,自然也引起了不少學者的注意。

一、委婉語

委婉語(euphemism),作為語言的一個重要組成成分,來源于希臘語,表示說的好聽的,令聽話人愉悅的話語。所謂委婉,就是用比喻,借代,迂回,縮略和斜韻等手法來表達那些生活中使人尷尬,惹人不快,招人厭惡和令人恐懼的事物,如“卑微”的職業,裸體與下部,分泌與排泄,疾病與殘廢,死亡與殯葬,缺點與錯誤,犯罪與懲罰,政治與戰爭,神明與鬼怪以及誓言與咒語等(劉純豹,2001)。人們在日常交流中都會在不同的方面說出不同的委婉語。委婉語的使用,反映出了人們不愿得罪他人,或者愿意為了與他人保持良好而健康的關系做出努力的思想。束定芳(1989)認為,委婉語產生于“俗諱”,與人類的社會生活與社會心理有著密切的聯系。因此,委婉語也和社會潮流有關,反映出了社會現狀以及其社會文化。社會不斷發展,有一些委婉語只是曇花一現,最終變成了廢詞,不再被人們使用;而有的委婉語卻能長時間地流傳下去,被人們廣泛使用,成為一種固定的搭配模式。

(一)委婉語的構成

委婉語多用長詞和多詞,比其要替代的禁忌語要長,并且多是在近義詞中相互替換。委婉語有多種構成方式,一般可以分為語音手段、拼寫手段、詞匯手段、語法手段和修辭手段。首先,人們如果對于自己不愿意談到的事情可能會選擇含糊地說,例如:人們如果遇到難以啟齒的話,可以用語音進行模糊處理,來委婉地表達出來;或是借用外來語或合成詞的方法,這也是導致英語詞匯多樣的原因之一;或是使用不同的時態來委婉地說出說話人所想表達的東西,即可以暗示為說話人的一種過去的想法,并不代表其現在的想法,這樣使得說話人和聽話人雙方都不會覺得難堪;在一些委婉語的表達中,說話人也會通過用隱喻、轉喻等修辭手法來委婉地闡述自己的想法。

(二)委婉語的種類

委婉語可分為傳統委婉語和文體委婉語兩種。傳統委婉語多與禁忌語息息相關,為了避免給人一種粗魯,生硬,不堪入耳之感,因此用委婉語代之,來間接表達說話人的所思所想。例如在漢語中,死這一詞就有多種其他的表達方式:帝王常常用駕崩來形容,根據不同的官職又有不同的說法,例如薨,卒等,死亡根據年齡也有不同的說法,小孩子可以說為夭折,此外還有下殤,中殤,上殤等說法,而老人則用壽終;在國外除了die之外,有pass away; kick a bucket等不同種說法。這些委婉的說法都根據語境的變化而變化;而文體委婉語則具有寒暄功能。一般來說,當說話人用這種委婉語來表達其所思所想時,大多數時是為了表示對說話人的禮貌,避免沖突,也可能是想與聽話人建立起友誼,在工作上展開合作等等。而在新聞中,發生的都是與人生活息息相關的事。因此,在新聞中,大多數時使用的是第二種委婉語。

委婉語涉及的范圍也很廣泛,有軍事委婉語,死亡委婉語,疾病委婉語,身體委婉語,戰爭委婉語,政府委婉語,外交委婉語等。這些委婉語應用到了各類新聞中,例如經濟類新聞,經常會把失業委婉地說成減少工作崗位、調整結構、臨時解雇、下崗待業等;在體育新聞方面,經常會用“敗北”,“折戟”來代替“輸球”,而如果一個隊未能連續兩年贏得冠軍,一般會說未能衛冕成功,避免負面詞的出現。

二、語料分析

本文將基于BBC網站上關于2017年在曼徹斯特發生的恐怖襲擊新聞來探討新聞中的委婉語及其所產生的功能。通過對新聞預料的分析,試圖找出新聞是如何影響公眾的立場和情緒。

(一) 標題中的委婉表達

讀者在閱讀新聞時,最先閱讀的就是標題??梢哉f,標題決定了讀者對這篇新聞所報道事情的印象。幾乎所有的讀者都是通過閱讀標題來尋找自己所感興趣的新聞來進行閱讀。因此,在對本國所發生的事件進行報道的時候,既要吸引讀者的眼球,又不能過于直白地直接報道此事,以免引起讀者內心不必要的恐慌。

通過對英國這幾次恐怖襲擊的標題的分析,以及與中國等其他國家發生爆炸等事件的對比,BBC網站對自己本國所發生的爆炸或是恐怖襲擊用到的情感程度最低的詞匯。但是,根據新聞的特點,標題應該簡潔有力,應該主要是讀者最關注的部分。BBC在報道關于曼徹斯特城有恐怖襲擊的新聞時并未這樣做。但是,反觀對于其他國家的新聞,卻如實地做到了這一點,有時甚至還有些夸張的成分。

BBC關于本國恐怖襲擊的新聞的報道,盡管有一小部分的新聞也有直接標出傷亡人數,但在筆者在BBC搜索到的關于恐怖襲擊的標題中,大多數的標題卻都選擇了一種回避的態度,而且大多數的標題都是用一些表示情感程度詞語委婉地表達了出來:

Manchester Bombing: Police Carry Out a Controlled Explosion

例如上邊這個句子,是BBC網站上關于曼徹斯特市發生的爆炸,倫敦橋恐怖襲擊的標題。在筆者搜尋的語料中,這是很少數的標題中直接談到了炸彈和爆炸等詞匯。通過在新聞標題上對詞匯進行替換進行分析,筆者認為,說明這些新聞都在有意地減輕此次恐怖襲擊所造成的負面影響,減輕輿論的壓力。

首先,在BBC新聞關于恐怖襲擊的標題上,除了第三個新聞標題外,BBC并沒有選擇explosion或者blast等與此次恐怖襲擊符合的單詞,而是選擇用attack這個單詞。而在英語中,Attack這個詞并沒有blast,explosion等詞所表達的事件的嚴重程度強烈。Attack其中文的含義為“襲擊,攻擊”,因此,讀到attack時,基于我們對于襲擊和攻擊的認知,讀者的第一印象中,應該是一件普通的犯罪,比如:一場搶劫,其中也應該并不會有太多的傷亡人數,所以讀者心中可能會想到的恐怖程度就不會如explosion一般強烈,讀者想到的可能是一些程度稍輕的襲擊,而如果直接用爆炸這一詞匯,讀者則會和硫酸,炸藥等詞聯系到一起,使得讀者會震驚。因此,在標題中使用委婉語也可以將事件的影響程度減輕。

但是,曼徹斯特市的這次爆炸實際上是死了19人,受傷50人。因此,本起恐怖襲擊用attack一詞是不合適的。顯而易見,BBC網站在這些標題中是用了一種委婉的形式,將此次曼特斯特的恐怖襲擊事件報道出來。利用讀者對于不同程度的單詞的認知不同,通過委婉語,減輕此次恐怖襲擊的影響程度。

再來看看BBC網站上對于其他國家的新聞報道:

Deadly explosion hits Kabul’s diplomatic quarter

然而,相較于外國發生的類似襲擊中,BBC在新聞標題中就會直白地用“deadly”,“hit”等敏感詞。這時,因為是在報道其他國家所發生的事情,所以BBC并不會考慮到其國家的形象問題,或者是否會對民眾造成恐慌的問題。此外,在這里用這樣直白敏感的詞匯,可以用來和自己國家的形象進行對比,給民眾有潛移默化的影響。與此同時,BBC在報道國外新聞時,對所發生的事情的事實進行夸大報道,而以此來襯托自己政府的能力,國家的穩定。

從標題的對比中可以明顯看出,BBC使用一些程度較輕的詞語,用委婉表達的方式來維護本國的政府形象,使得讀者在剛一閱讀到標題時,減少讀者的震驚程度,對于新聞報道有所心理準備,安撫民眾的情緒。

(二)新聞正文中的委婉表達

委婉表達在新聞正文中的用法也是汗牛充棟。在新聞中,BBC網站的新聞也喜歡用一些較為空洞的詞匯來模糊一些概念。

例子分析:

Elaine Mclver,...She was with her partner,... all of whom were injure.(Manchester attack: what we have known so far)

“partner”其既可以指代丈夫也可指代同居者。在此處此篇新聞的作者用了委婉的表達方式,表現出二人之間的關系。無論在哪種語言中,都有專門的詞來指代丈夫,英語也不例外。在英語里,表示丈夫的詞用“husband”來表示,而這里卻沒有用“husband”而用了“partner”,說明這兩個人是否結婚不得而知,盡管他們已經有了孩子。盡管在歐洲這樣并未結婚卻有孩子的現象并不稀奇甚至可以說普遍,但是此處仍然用了委婉的表達方式,模糊概念,由讀者自己理解。雖然西方國家較為開放,但是,BBC通過使用這一委婉語可以看出,在正式的場合中,西方國家對此也仍有忌諱。因此,為了保持其國家形象,在新聞中選擇了一種較為委婉的方式來描述二人之間的關系,但是,讀者對此也不會產生歧義。

Sixty three people are still being treated in eight hospitals, including 23 patients who are in critical care.

這句新聞中,新聞的撰寫人并沒用heavily injured等直白的詞來描述傷者的數量,而是選擇委婉的表達,來說明傷者的數量。通過對場景的變換,讓讀者的腦海里不再浮現出血腥的場面,而是通過講述受傷的群眾已經得到了救治,向讀者傳達積極的信息。這是一場恐怖襲擊,根據此篇文章,遇難人數已達到了22人,且已經全部認領了出來,受傷人數已經有116人,也全部在醫院就醫。用“in critical care”這樣的委婉表達是在間接地說明政府采取的措施十分及時,所有受傷的人員也得到了全部的救治,能夠潛移默化地減少讀者的心理承受壓力,減少讀者的痛苦。

I think these people need professional help, they need to be de-radicalised.

這句話是出自Doctor Umar al Qadri之口,他是愛爾蘭穆斯林和平與整合委員會的成員,professional help(專業幫助)從側面說明了恐怖分子的激進,無情與殘忍,但是在接受新聞采訪時,為了防止再次激怒一些恐怖分子,因此選用了較委婉的說法。但是,對于讀者來說,都可以領會到其中的含義,也并未影響說話者的意圖。說明這些人的思想已經過于偏激了,

通過對這些語料的分析,筆者發現仍有不少委婉語值得注意。例如,在這些爆炸或恐怖襲擊的新聞中,把bomb這樣強烈的單詞,用了比較委婉的說法“home-made device”:

The couple...bomber Salman Abedi detonated a home-made device in the arena’s foyer.

通過將炸彈說成是homemade device,媒體有為政府的安保工作推卸責任的傾向,以此來告訴讀者,這些違禁品是他們自己制成的,和國家或政府沒有關系。

此外,筆者也發現,一些關于曼徹斯特的恐怖新聞的新聞的長度也較長,而委婉語也在文中多處使用,通過整篇新聞中委婉語的相互作用,對閱讀中的讀者產生潛移默化地影響,以此降低恐怖襲擊對于本國人民造成的心理創傷,也使得讀者對于災難新聞接受程度高。

三、新聞中使用委婉表達的功能

(一) 維護面子

“面子理論”是在上世紀七十年代,由Brown和Levinson在其與Leech等人提出的禮貌原則的基礎上提出來的。面子理論很好地解釋了為什么人們傾向于使用委婉語,一般來說,委婉語用來維護說話人或者是聽話人的面子。委婉語在新聞報道中廣泛使用,以此來保留政客們或者其國家的面子,尤其是在國際舞臺上,用錯一個詞就可能會影響到本國形象。因此,委婉語在新聞中的使用,既可以表達出其所想表達的新聞內容,同時又可以挽回國家的顏面。面子理論也同樣適用于新聞中,用來維護其國家或城市的形象。BBC作為英國第一大廣播公司,其不僅是英國的代表,也有義務和責任對國家進行維護,對面子的維護也就是對于自己國家國際地位的維護,也是對其自身的光輝形象和鞏固其國際地位的維護。

(二) 美化功能

委婉語又被人稱為“化妝詞”,可以降低事情的嚴重程度,減少恐怖襲擊以及災難新聞對于普通群眾的影響。在發生曼特斯特恐怖襲擊之前,歐洲特別是倫敦就已經接二連三發生了大大小小的恐怖襲擊事件,造成了普通民眾人心惶惶,甚至有人到市政府鬧事的狀況。因此,BBC用一些較委婉的詞來企圖降低民憤,減少人民的恐慌,避免普通民眾掀起爭端,從而能維護國家的安定,美化政府的形象。這也是作為媒體的職責所在。歐洲近年來遭受到了很多恐怖襲擊,國家是人民的后盾,只有讓人民心安,才能讓國家長治久安。如果人民每天惶恐不安,那么國家也很難發展。

(三) 積極功能

媒體作為一種傳播信息的媒介,要通過自己本身的力量,對公眾傳達正能量。盡管此次曼徹斯特的此次恐怖襲擊時間,令眾人悲痛,但是媒體仍有責任鼓舞民眾,不要過多地受到影響。通過使用委婉語,對事件的報道所產生的負面和消極的影響應該降到最低,并且也要起到鼓勵民眾重拾信心、恢復信心的作用??梢哉f,媒體盡管是獨立存在的,但是此時代表的則是政府,代替政府起到鼓勵公眾的作用。只是暫時受到了恐怖分子的打擊,但是惡勢力終究是斗不過正義的。

(四)掩飾功能

凡事都有兩面性,既然委婉語有積極的一面,那其也必定有消極的一面。在新聞中使用委婉語,來掩飾所發生的的事情中對于本國不利的影響。通過對新聞的分析,可以發現,大多數的新聞委婉語都屬于文體委婉語。一般來說,新聞的報道都是要公正客觀的,不能帶有主觀個人色彩,也不能有失偏頗。筆者發現,媒體在對本國新聞的報道時,卻無法或者少可以做到公正客觀。雖然委婉語使用的方法用詞各不相同,但是都是為了掩飾有傷害到其面子以及國家形象的地方。有些掩飾為了維護本國政府的穩定,可以實現國家的長治久安,而有一些卻是為了自己丑聞不被群眾發現。

四、結語

本文通過對新聞中委婉語的分析,從中可以看出新聞中使用委婉語的功能。馬克思主義原理認為事物是不斷運動的,隨著社會的不斷發展, 社會問題以及社會現象也會不斷涌現,世界范圍內的戰爭、犯罪、吸毒、種族歧視、政治丑聞等問題仍會存在,這些問題仍然需要委婉語來側面地反映出來,因此委婉語的使用會呈上升趨勢, 而且還會有新的官方委婉語不斷產生。

猜你喜歡
恐怖襲擊國家
歐洲之恐:歐洲可以迅速撲滅恐怖襲擊,但仍做不到防患于未然
國家
能過兩次新年的國家
把國家“租”出去
奧運會起源于哪個國家?
比利時首都布魯塞爾系列恐怖襲擊
巴黎恐怖襲擊已致至少129人死亡
恐怖襲擊
英國警戒級別提到“次高”
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合