周人有愛裘而好珍羞者①,欲為千金之裘而與狐謀其皮②;欲具少牢之珍而與羊謀其羞③。言未卒,狐相率逃于重丘之下④,羊相呼藏于深林之中。故周人十年不制一裘,五年不具一牢。何者?周人之謀失之矣⑤。
注釋:①裘:皮袍,皮衣。羞:同“珍饈”,指精美的食品。②謀:謀劃,商量。③具:準備。牢:作祭品用的牛、羊、豬。三牲具備叫“太牢”,只用豬、羊叫“少牢”?!耙焕巍敝赣靡恢谎蜃龀傻拿朗?。④相率:互相跟著。重丘:起伏較大的山丘。⑤失:不恰當。
點 悟
同狐貍商量,要它的皮;同羊商量,要它的肉,當然不能成功。為謀求某種東西,去同有直接利害沖突的對象協商,這種辦法傷及對方的切身利益,注定會失敗。