?

成長,是一場驚心動魄的教育

2019-05-13 05:43王偉濱
英語學習(上半月) 2019年5期
關鍵詞:肖恩塔拉泰勒

∷王偉濱

“When I look back on my childhood I wonder how I survived at all. It was, of course, a miserable childhood: the happy childhood is hardly worth your while. Worse than the ordinary miserable childhood is the miserable Irish childhood, and worse yet is the miserable Irish Catholic childhood. ”(回頭看童年,我都吃驚自己竟然活下來了。我的童年當然很慘:幸福童年可沒什么意思。比普通悲慘童年更慘的,是愛爾蘭孩子的悲慘童年;比那更慘的,是愛爾蘭天主教家庭的孩子的悲慘童年。)作家弗蘭克·麥考特(Frank McCourt)在自傳《安杰拉的灰燼》(Angela's Ashes)的開篇如是說。酗酒成性的爸爸,虔誠又無助的媽媽,頤指氣使的神職人員,指手畫腳的學校教師,加上許許多多、五顏六色的佐料,煮成一鍋苦澀童年的粥。

無論如何,弗蘭克至少還有些“從屬感”,而美國南方黑人女孩馬婭的生活中,則到處都是寫滿“No”的拉得長長的臉。馬婭·安杰盧(Maya Angelou)在《我知道籠中鳥為何歌唱》(I Know Why the Caged Bird Sings)中說,“If growing up is painful for the Southern Black girl, being aware of her displacement is the rust on the razor that threatens the throat.It is an unnecessary insult.”(如果長大成人的過程對南方黑人女孩來說是痛苦的,那意識到自己處處受人排斥,就像逼到喉嚨的剃刀上的鐵銹,是一種無謂的羞辱。)

《受教者》封面

然而,這些孩子還算過著“正?!钡纳?,可以去學校、教堂、圖書館、醫院,最重要的是,可以去讀想讀的書。在圖書館,馬婭認識了休斯(Langston Hughes)、杜博伊斯(W. E.B. Du Bois)、鄧巴(Paul Lawrence Dunbar)*……但是她最愛的還是莎士比亞,“But it was Shakespeare who said, ‘When in disgrace with fortune and men's eyes.' It was a state with which I felt myself most familiar.”(因為莎士比亞說:“逢時運不濟,又遭世人白眼?!蔽覍@種境遇感受最為真切。)在醫院,患了重病的弗蘭克結識了隔壁隔離病房的女孩,二人從未謀面,卻總隔著墻壁談論文學,弗蘭克只記得他讀過的兩句莎士比亞的詩,而那女孩,倒是記得整首整首的有關綠林好漢的敘事詩。多少無聊、恐懼的日子,在兩個人你一言我一語的交談中度過,直到有一天,那女孩忽然死去……

而在美國愛達荷州的某個山區里,有個孩子——確切地說,是有一家孩子,連這些也得不到?!癐 am only seven, but I understand that it is this fact, more than any other, that makes my family different: we don't go to school.”(我只有七歲,不過,我知道有那么一件事讓我們家與眾不同:我們不去上學。)小女孩塔拉(Tara)不去上學,不是因為家人無力負擔學費,而是因為父親視學校和所有“公立機構”為仇敵?!癉ad said public school was a ploy by the Government to lead children away from God.”(爸爸說,政府設立公立學校,就是為了用這種手段把孩子們從上帝身邊帶走。)

這是塔拉·韋斯托弗(Tara Westover)的回憶錄中的情節。這本名為《受教者》(Educated)的書,在2018年春一經出版后立刻風靡美國。塔拉并非什么名人,只是一個剛過而立之年的普通美國女性,然而她的故事卻是如此不可思議。

17歲之前,塔拉沒有去過學校。滿腦子各種陰謀論的父親,像瘋狂的李爾王一樣統治著他的家庭。在父親的這個靠愚昧、迷信和暴力支撐起來的小王國里,一切與現代文明相關的事物都被看作是非法的。小王國的中心,是建在山頂的廢鐵場,在父親的眼里,那簡直就是伊甸園本身。孩子們應該像亞當、夏娃一樣在這里“安心”生活、工作,即使在這里會發生非常嚴重的事故和傷害(這是常有的事),上帝也一定會一一化解,使一切“重歸美好”。事實似乎也的確如此:四哥盧克大腿燒傷,二哥肖恩“腦漿迸流”,父親全身幾乎燒焦、下巴差點融化,鐵條刺穿小腿這樣的“小事”更是多如牛毛,然而,所有這些,不知因為“信仰”(“迷信”)的力量足夠強大,還是這一家人真的足夠幸運,最終都化險為夷。

在這里,塔拉按照父母教育她的方式生活了十幾年。直到有一天,三哥泰勒離開這里去遠方讀大學。泰勒這個“背叛者”、父親眼里的逃兵,一下子為塔拉打開了一扇門。忽然之間,一切都不是那么“理所當然”了。

“It happens sometimes in families: one child who doesn't fi t, whose rhythm is off, whose meter is set to the wrong tune. In our family, that was Tyler. He was waltzing while the rest of us hopped a jig; he was deaf to the raucous music of our lives, and we were deaf to the serene polyphony of his.”(這種事在很多家庭中經常發生:某個孩子總與家人唱反調,所思所做都在另外一個頻道。在我們家,這個孩子就是泰勒。我們跳吉格,他跳華爾茲;他對我們生活的喧囂曲子充耳不聞,我們也聽不進他肅穆的復調音樂。)與這個家庭格格不入的哥哥泰勒,曾經教塔拉識字,曾經向父親據理力爭,一定要抽出時間學習。他不但走出家庭,上了大學,后來甚至還拿到了博士學位?!癟yler rarely came home after that. He was building a new life for himself across enemy lines.”(此后泰勒就很少回家了。他去敵人那邊,建立了自己的新生活。)

泰勒的“投敵”讓父親大為惱火,對“讀書”這件事管控得更加嚴格了。也許是物極必反吧,在這個竭力回避“知識”的小王國,總不免有些“叛逆分子”的存在。本該和母親一起折騰那些瓶瓶罐罐的“偏方藥”的理查德,卻總是想盡辦法躲起來去讀書?!癐n the afternoons, Richard could nearly always be found in the dark basement, wedged in the crawl space between the couch and the wall, an encyclopedia propped open in front of him. If Dad happened by he'd turn the light off,muttering about wasted electricity... If I couldn't get back to turn on the light, Richard would pull the book to his nose and read in the dark; he wanted to read that badly.He wanted to read the encyclopedia that badly.”(下午理查德總是躲到黑乎乎的地下室,擠在沙發和墻壁之間的夾縫里,捧著本百科全書讀。要是爸爸看到,就會把燈關掉,嘴里嘟噥著“費電”什么的……我如果沒能回去給理查德把燈打開,他就把書湊到鼻尖兒,摸著黑兒讀;他太想讀書了。他太想讀百科全書了。)

更為“大逆不道”的是,塔拉竟然也開始學著泰勒的樣子去讀書了。坐在哥哥的椅子上,把書攤開在哥哥的桌子上——家里沒有別的書,只有《圣經》和父親收集的一堆討論摩門教教義的古老論文?!癐 read the Book of Mormon twice. I read the New Testament, once quickly,then a second time more slowly, pausing to make notes,to cross-reference, and even to write short essays on doctrines like faith and sacrif i ce. No one read the essays;I wrote them for myself, the way I imagined Tyler had studied for himself and himself only... While the stories were vivid, the lectures were abstract, treatises on obscure philosophical subjects, and it was to these abstractions that I devoted most of my study. In retrospect, I see that this was my education, the one that would matter: the hours I spent sitting at a borrowed desk, struggling to parse narrow strands of Mormon doctrine in mimicry of a brother who'd deserted me. The skill I was learning was a crucial one, the patience to read things I could not yet understand.”(我讀了兩遍《摩門經》。我讀了《新約》,第一遍很快,第二遍就慢下來,做筆記,交叉參考,甚至就信仰和犧牲方面的教義寫些小論文。沒人讀我的論文;我是為自己寫的,就像我想象中的泰勒那樣,為自己學習,只為自己學習……書中的故事很生動,但那些長篇大論很抽象,都是些關于艱深哲學話題的論述,我在這些抽象的東西上投入的精力最多?;叵肫饋?,我認為,這就是我的教育,是我的教育中最有意義的部分:坐在那張借來的書桌旁,模仿著那個棄我而去的哥哥,努力梳理著那些摩門教義的時光。我學到的是一個至關重要的技能:面對我還不能理解的東西,耐心讀下去。)

雖然開始讀書,但塔拉并沒有對自己的人生有過多的奢求。和父親一起撿拾廢銅爛鐵,和母親一起煉制草藥、去給山里的女人接生,日后找個人嫁了,也生上一堆孩子,母親親自來接生,然后,日子就這樣一天天過下去?!癐 didn't see where college fi t in.”(我不知道我的生活中會有“大學”的位置。)但是,讀書,特別是像泰勒一樣地讀書,讓塔拉看到她原本“正?!钡纳钍嵌嗝吹亍安徽!?。父親用愚昧、恐嚇填滿家庭,二哥肖恩更是喜怒無常,對家人,特別是家中的女孩,動輒非打即罵?!癟he fi rst time I wore lip gloss, Shawn said I was a whore.”(我第一次涂唇彩時,肖恩罵我是個婊子。)被肖恩揪著頭發,把臉摁到馬桶里,更是家常便飯。

一天,“叛徒”泰勒忽然回家,正好撞見肖恩又在毒打塔拉。他氣憤地告訴塔拉,她必須設法離開這個家庭,必須去上大學,然后去過自己想要的生活,而不是父母給她的“生活”。

終于,17歲,從來沒有上過一天學的塔拉,決定去上大學了。

她買了書,每天花時間自學,有不懂的地方,就駕車去泰勒家求教。然后,她傻乎乎地去參加了考試,沒想到竟然真的考入了大學,并且還憑著這股“傻勁兒”和韌性,十年時間里一路磕磕絆絆,最終拿下了博士學位。

在自傳的扉頁,塔拉引用教育家杜威的話說,“I believe fi nally, that education must be conceived as a continuing reconstruction of experience; that the process and the goal of education are one and the same thing.”(我最終認為,教育應該被看成是經驗的持續重建;教育的過程和目的,兩者其實是同一件事。)

沒有人能夠告訴你,“你是誰,你要做什么”。教育,就是尋找“你是誰,你要做什么”的過程。塔拉找到了,找到了那個“自己”?!癥ou could call this selfhood many things. Transformation. Metamorphosis. Falsity. Betrayal.I call it an education.”(你可以把這個“自己”稱作各種東西:轉變、蛻變、虛偽、背叛。我把它稱作“教育”。)

在故事的結尾處,已經娶妻生子的泰勒告訴塔拉說,他的孩子也沒有去“正規學?!鄙蠈W,因為他在對他們實行“homeschooling”(在家教育)。聽起來有點像當初他們的父親和母親做的,但其實又是多么的不同呀!

猜你喜歡
肖恩塔拉泰勒
泰勒展開式在函數中的應用
尋找肖恩
不同提取方式下塔拉籽油提取率及其相關性質的研究
現在不遠了
給電線桿“穿”衣服的小女孩
給電線桿“穿”衣服的小女孩
送給我的小羊肖恩
意大利塔拉莫納奇奧遺址
星聞語錄
忍辱負重的鑄劍師——馬克斯韋爾·泰勒
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合