?

?Etiquette rules about eating

2019-07-19 06:38ByLaurenCahn蔣明霞
瘋狂英語·新策略 2019年7期
關鍵詞:波爾圖甜點禮貌

By Lauren Cahn/蔣明霞(譯)

◆語篇導讀

不同的地域有不同的文化,不同的文化會形成不同的風俗禮節,有些我們認為很有禮貌的行為到了其他地方可能會代表著粗魯和無禮。拿就餐而言,不同的國家就有著不同的禮儀規則。下面我們就一起來看看各國不同的就餐禮節吧!

Russia:Don't try to shake hands before you enter

Shaking hands would seem to be a polite way to greet someone,and yes,it often is.However,when in Russia,do not offer to shake hands in a doorway.It's said that the“house spirit”lives in a home's doorway,and crossing over it for a greeting would be bad luck.

India:Don't eat with your left hand

When in India,avoid eating with your left hand,because the left hand is seen as disgusting,as it's normally used for wiping in the bathroom.The same is true for countries in the Middle East and parts of Africa.On the other hand,there are some rude manners that are actually polite in other countries.

United Kingdom:Pass the port to your left

But guess what?If you're in Great Britain,the left is important—you should only pass the port in that direction.Passing the dessert wine to the right is considered as bad manners.So is forgetting to pass the port.But don't worry.If you do forget to pass the port,the person who's waiting for it may remind you,“You know the Bishop of Norwich?He's a good man,except he always forgets to pass the port.”

◆詞語積淀

avoid/??v??d/v.避免;避開

disgusting/d?s?g?st??/adj.令人厭惡的

wipe/wa?p/v.擦拭;擦去

the Middle East中東

port/p?rt/n.波爾圖葡萄酒;港口

remind/r??ma?nd/v.提醒;使想起

◆典句賞析

1.It's said that the“house spirit”lives in a home's doorway,and crossing over it for a greeting would be bad luck.據說門口住著“房屋精靈”,跨越那里時握手打招呼可能會帶來厄運。

It's said that...是一個固定的句子結構,意為“據說……”,it是形式主語,真正的主語是由that引導的主語從句。該句直譯是“門口住著‘房屋精靈’是由人們說出來的”,所以用了被動語態“is said”形式。

【即時嘗試】據說茶是偶然被發明的。

2.On the other hand,there are some rude manners that are actually polite in other countries.(然而)在另一方面,一些被認為是粗魯的行為在其他國家竟然是有禮貌的。

該句是包含定語從句的復合句,that are actually polite in other countries是由that引導的定語從句,修飾先行詞some rude manners;on the other hand為固定短語,意為“在另一方面”;actually為副詞,意為“竟然(表示驚訝)”。

【即時嘗試】說來奇怪,我昨天竟然看見了他。

3.Passing the dessert wine to the right is considered as bad manners.So is forgetting to pass the port.把甜點酒傳到右邊被視為很沒有禮貌,忘記傳遞波爾圖葡萄酒也被認為是不禮貌的。

forgetting to pass the port是動名詞短語,在句中作主語。句中把該短語放到后面是因為so引導的句子在表示這個情況也符合另一人或事時,主語和謂語需要部分倒裝。

【即時嘗試】我昨天通過了數學測試,瑪麗也通過了。

譯文助讀

俄羅斯:進門前不要握手

握手似乎一直是人們見面時有禮貌的打招呼方式,的確是,它也通常是這樣的。然而在俄羅斯,千萬不要在門口處握手。因為據說門口住著“房屋精靈”,跨越那里時握手打招呼可能會帶來厄運。

印度:不要用左手吃東西

在印度,應該避免用左手吃東西。因為在印度,左手被認為是不潔之物,它通常被用于如廁時進行擦洗。擁有相同風俗的還有中東和一些非洲國家。然而在另一方面,一些被認為是粗魯的行為在其他國家竟然是有禮貌的。

英國:將波爾圖葡萄酒朝左邊傳遞

猜想一下,如果你在英國,左邊是非常重要的——比如波爾圖葡萄酒只能朝(左邊)這個方向傳遞。如果把甜點酒傳到右邊被視為很沒有禮貌,忘記傳遞波爾圖葡萄酒也被認為是不禮貌的。但是不必擔心,如果你真的忘了,旁邊在等波爾圖葡萄酒的人也會提醒你:“你知道諾威奇的主教嗎?他人很不錯,但就是總忘了把波爾圖葡萄酒遞給別人?!?/p>

猜你喜歡
波爾圖甜點禮貌
波爾圖2號住宅
The Butterfiy in a Bottle瓶中的蝴蝶
甜點世界
搞怪的甜點
波爾圖萊羅書店——探尋霍格沃茨的靈感之源
大灰狼的甜點屋
當誠實遇上禮貌
禮貌舉 止大 家學
純凈的奢華:波爾圖菲拉套房酒店
禮貌舉止大家學!
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合