?

岡比亞預科生漢語陳述句語調起伏度對比分析

2020-04-12 11:24武曉平王楊鳳
現代語文 2020年11期
關鍵詞:陳述句語調

武曉平 王楊鳳

摘 ?要:語調偏誤是非漢語母語者“洋腔洋調”的主要表現之一。語調格局理論研究的實驗數據表明,岡比亞預科生漢語陳述句的語調起伏度,呈現出句調域與詞調域均小于漢語母語者的特點。但從整體來看,其陳述句語調起伏度與漢語母語者的陳述句語調起伏度一致,均呈下傾趨勢。

關鍵詞:岡比亞預科生;陳述句;語調;起伏度

一、引言

非漢語母語者在習得漢語的過程中,往往會發生“洋腔洋調”的現象。石鋒指出,“‘洋腔洋調指外國人說漢語時在聲調和語調方面的偏誤現象,是中介語聲調和語調中帶有的非漢語的特征?!盵1](P332)學習者如果要克服“洋腔洋調”,聲調和語調則缺一不可。關于第二語言學習者在聲調方面習得情況的研究,學界已取得了豐碩的成果;而語調層面的研究,則正在逐漸展開。目前漢語語調的習得研究,大都集中在對不同國家學習者的不同句類的語調方面,其中,作為語調基本模式的陳述句最為重要,對它的研究也最多。這主要是因為,“疑問、祈使、感嘆等不同的功能句型、以及焦點句和情感句等都是以基本模式為基礎,通過參數的變化調整進而得到的變式?!盵2](P1)

近些年來,已有學者對不同國家或母語背景的漢語學習者的陳述句語調進行了實驗研究。劉藝的實驗研究顯示,歐美零基礎漢語學習者的陳述句調域要窄于漢語母語發音者,其漢語陳述句的起伏度與漢語母語者一致,呈下傾趨勢;有聲調語言的學習者被試,其漢語陳述句的調域則寬于漢語母語發音者[3]、[4]。金智恩[5]、呂姍蔚[6]、張靜[7]的研究表明,韓國留學生和泰國漢語學習者的漢語陳述句同樣呈高音下傾趨勢。那么,其他國家漢語學習者的陳述句語調起伏度是否也存在音高下傾的特點呢?

本文依據石鋒的“語調格局”理論,采用石鋒等的歸一化、相對化的方法[8],對岡比亞預科生漢語陳述句語調起伏度進行研究。石鋒認為,“語調格局是指語句調型波狀曲線的起伏格式及其所表現的各調群調域本身的寬窄和相互之間的位置關系”,“調群調域的寬窄及其在語句調域中的相對位置具有重要的分類意義,是語調表現的一種穩定因素”[9](P330)。本文主要對岡比亞預科生漢語陳述句調域和詞調域的音高跨度進行分析,根據詞調域的百分比數值計算出語調起伏度,繪制出起伏度圖,分析它與漢語母語發音者陳述句語調的異同,并與現有研究結論相比較,以期能夠豐富陳述句語調習得研究的樣本。

二、實驗說明

(一)語料設計

本文的實驗句采用了石鋒等人的實驗句[8](P5),具體如下:

(1)張中斌星期天修收音機。

(2)吳國華重陽節回陽澄湖。

(3)李小寶五點整寫講演稿。

(4)趙樹慶畢業后到教育部。

(二)實驗對象

本次的實驗對象共有5位,均為來華留學的岡比亞預科生,母語均為英語,均為男性,年齡在20~23歲之間。他們都在中國學習了一年漢語,而且都通過了YKK考試(預科結業考試)。在下文分別稱M1、M2、M3、M4、M5。母語發音者為一名從事預科教學的男性教師,普通話二級甲等。

(三)錄音

錄音前,首先跟發音人進行溝通,讓其熟悉語料。保證錄音是在發音人平穩的狀態下進行的,不出現語義強調和感情色彩,以確保語料的可用性。錄音在一間安靜的教室進行,采用Praat錄音,16位,單聲道,采樣率為22050Hz,剪切軟件為Goldwave。每個句子讀5遍,每個句子間隔2秒,共得到4×6×5=120個樣品句。

(四)數據分析

本次實驗采用南開大學開發的“桌上語音工作室(Minispeech-Lab)”進行聲學分析。郭嘉、石鋒指出,半音(semitone)作為一種尺度衡量單位,把基頻頻率轉換成對數中的值,從而減少了個體發音的差異,強調發音的共性[10](P6)。李愛軍也認為,半音是最好的反映心理—聲學的語調研究單位[11](P13)??梢?,半音標度數據在音高分析中具有很大優勢,因此,我們在分析句調域和詞調域時,主要借助半音來分析。從赫茲到半音轉換的計算公式為:St=12×lg(f/fr)/lg2[8](P5)。其中,St是半音值,“f”表示需要轉換的赫茲數值,“fr”表示參考頻率。

由于本文的實驗對象均為男性,所以在數據分析時“fr”設為55Hz[12](P11),起伏度計算方法將在下文中呈現。數據計算均使用Excel來完成,并繪制出統計圖表。

三、句調域的對比分析

本次實驗將每一位發音人同一個句子的5次發音樣本的實驗數據進行平均,測出同一位發音人所發4個樣品句平均值的最大值和最小值,再依據赫茲值求出半音值,得出每位發音人在自然狀態下陳述句的句調域(總調域)。具體數值如表1所示:

從表1中可以看出,在句調域下線方面,母語發音者的半音值為4.4,被試下線的半音值分別為7.3、6.3、6.7、8.5、15.8,被試的句調域下線均高于母語發音者,其中,M5最高。在句調域上線方面,母語發音者的半音值為24.2,被試上線的半音值分別為16.2、16.7、16.4、19.0、23.3,被試的句調域上線均低于母語發音者,其中,M5句調域上線與母語發音者較為接近。

由以上分析可以得知,被試句調域均小于母語發音者。5位被試句調域的均值為9.4個半音,而漢語是19.8個半音,被試的句調域只是母語發音者句調域的一半。郭嘉、石鋒對英語陳述句進行研究,發現英語陳述句句調域只是漢語陳述句句調域的一半[10]。郭嘉、石鋒指出,這是因為漢語是聲調語言,有四個聲調,在測算漢語語調句調域的時候,把陰平、陽平、上聲和去聲四個聲調都考慮進去;而英語沒有聲調,更多注重的是橫向音步與音步之間、調群與調群之間節律的強弱,因而縱向的語句調域比漢語語句調域弱,調域值低[10](P6)。這說明者5位被試在習得漢語陳述句語調的過程中,其句調域受到母語的影響較為明顯。

四、詞調域的對比分析

為了考察被試陳述句內部詞調域的情況,我們在語句內劃分出不同的語音詞,分別為句首詞、句中詞和句末詞,并劃分出各部分的詞調域。具體如下所示:

(1)張中斌/星期天/修收音機。

(2)吳國華/重陽節/回陽澄湖。

(3)李小寶/五點整/寫講演稿。

(4)趙樹慶/畢業后/到教育部。

在上文句調域分析的基礎上,我們又計算出實驗句中各個調群的調域值,即分調域。具體如表2所示:

表2中,從句首詞調域來看,母語發音者的半音均值為19.6,被試的半音均值分別為8.7、8.4、8.5、10.5、7.4。被試均小于母語發音者,其中,M1、M2、M3比較一致,M4大于M1、M2、M3,M5小于M1、M2、M3。就整體而言,被試之間差異不大。

從句中詞調域來看,母語發音者的半音均值為13.5,被試的半音均值分別為7.9、9.1、8.5、9、4.6。被試均小于母語發音者,其中,M5最低,與其他被試存在一定的差異。

從句末詞調域來看,母語發音者的半音均值為16.2,被試的半音均值分別為7.7、6.7、7.7、3.8、6.1。被試均小于母語發音者,而且差異較大。其中,M4最低,與其他被試存在一定的差異。

從以上分析可以得知,無論是句首詞調域、句中詞調域還是句末詞調域,被試均小于母語發音者。這和上文句調域的結果可以相印證,即被試的詞調域過窄,從而導致了句調域過窄。

在句首詞調域方面,無論是母語發音者還是被試,句首詞調域的音高跨度均大于句中詞調域和句末詞調域的音高跨度,只有M2句中詞調域的音高跨度比句首詞調域的音高跨度相差了0.7個半音。在這一點上,母語和被試表現出較強的一致性。

在句中詞調域方面,母語發音者和被試存在一定的差異。母語發音者的句中詞調域均小于句首詞調域和句末詞調域。在被試中,只有M5與母語發音者一致;M2是句中詞調域均大于句首詞調域和句末詞調域;M1、M4是句中詞調域小于句首詞調域、而大于句末詞調域;M3則是句中詞調域與句首詞調域一致、而大于句末詞調域。這反映出漢語學習者陳述句句中的詞調域具有較大的不穩定性。

在句末詞調域方面,母語發音者的句末詞調域大于句中詞調域,而小于句首詞調域。在被試中,只有M5與母語發音者一致;其余被試的句末詞調域既小于句首詞調域,又小于句中詞調域??梢钥闯?,無論是在句首詞調域、句中詞調域還是在句末詞調域,被試都與母語發音者存在不同程度的差異。

五、語調起伏度的對比分析

起伏度是進行語調音高量化的一項重要指標,它的計算是以百分比數值為基礎的。這樣有利于過濾掉一些發音過程中的個性,從而保留更多的共性,使所得數據能夠在同一空間中進行對照比較,在可比性的基礎上進一步具有可統計性。

百分比數值的計算是一種相對化的歸一方法,其計算公式為[8](P7):

Ki=100×(Gi-Smin)/(Smax-Smin);

Kj=100×(Gj-Smin)/(Smax-Smin);

Kr=Ki-Kj。

其中,Gi代表調群調域上線半音值,Gj代表調群調域下線半音值;Smax為語句調域上線半音值,Smin為語句調域下線半音值;Ki為調群調域上線百分比,Kj為調群調域下線百分比;Kr就是調群調域的百分比數值。

語句起伏度通常用Q值來表示,Q值的分類和位置用下標加以表示。其計算方法是:QX=KX-K(X+1)。其中,x=1,2,3,…是調群在語句中的位次序列數;K是調群調域的相對百分比數值。

把一個詞調域的上線和下線的百分比數值相加,再除以2,就能夠得到調域中線的百分比數值。用a、b、c分別代表詞調域的上線、中線和下線,可以分別計算三種起伏度,即上線起伏度Qa、中線起伏度Qb和下線起伏度Qc。

根據以上公式,我們先計算出百分比數值,再根據百分比數值計算出起伏度,其中,正值為降,負值為升。具體如表3所示:

我們根據表3的相關數據,又繪制出被試和母語發音者的語調起伏度對比圖。具體如圖1所示:

根據表3和圖1,我們可以清楚地看到被試和母語發音者陳述句語調的起伏度Q值序列的分布特征。

Q0表示句首調群的起伏度。就上線而言,母語發音者的Q0為100%,M1、M4、M5和母語發音者一致,均為100%;M2為89.3%,與母語相差10.3%;M3則為87%,與母語相差13%。就中線而言,母語發音者的Q0為55.2%,被試的Q0分別為51.2%、48.7%、43.5%、50%、50.6%,均小于母語發音者。就下線而言,母語發音者的Q0為10.4%,被試的Q0分別為2.3%、8.2%、0%、0%、1.7%,均小于母語發音者。從以上分析可以得知,在Q0上,無論是上線、中線還是下線,除個別情況外,被試均小于母語發音者。

Q1是句中調群的起伏度。就上線而言,母語發音者的Q1為15.6%,被試的Q1分別為10%、11.5%、-13%、2%、26.7%。除了M5的Q1大于母語發音者,其余被試均小于母語發音者,且M3為負。就中線而言,母語發音者的Q1為5.1%,被試的Q1分別為3.9%、9.9%、-12.9%、-5.2%、13.3%。M2、M5的Q1均大于母語發音者,M1、M3、M4的Q1均小于母語發音者,且M3、M4為負。就下線而言,母語發音者的Q1為-5.3%,表明其起伏度為升;被試的Q1分別為-2.3%、8.2%、-12.7%、-12.4%、0%,被試M1、M3、M4和母語發音者比較一致。從以上分析可以得知,在Q1上,M1和母語發音者一致,下線為升,上線和中線為降;M4上線為降,中線和下線為升;M2、M5在Q1上整體為降;而M3在Q1上整體為升。

Q2是句末調群的起伏度。就上線而言,母語發音者的Q2為1.4%,被試的Q2分別為3%、-22.2%、17.1%、14.8%、-8.4%,M1、M3、M4的Q2均大于母語發音者,M2、M5的Q2均小于母語發音者,且為負。就中線而言,母語發音者的Q2為8.6%,被試的Q2分別為3.9%、-29.1%、12.8%、13.6%、-3.4%,M3、M4均大于母語發音者,M1、M2、M5均小于母語發音者,且M2、M5為負。就下線而言,母語發音者的Q2為15.5%,被試的Q2分別為4.6%、-36%、8.4%、12.4%、1.7%,被試的Q2均小于母語發音者,且M2為負。從以上分析可以得知,在Q2上,無論是在上線、中線還是下線,M1、M3、M4與母語發音者一致,Q2數值為正,表明其起伏度為降;M2上線、中線和下線的數值為負,表明其起伏度為升;M5上線和中線的起伏度為升,下線的起伏度為降。

Q值為全句的起伏度。從表3可以看出,Q值有正有負,表明起伏度有升有降。從圖1可以看出,母語發音者語調起伏度呈下傾趨勢,這與石鋒等人對陳述句研究的結論相一致,即“音高下傾在陳述句語句中占主流,都是無標記的,下降的幅度較為自由”[8](P12)。曹劍芬認為,“漢語里不同語氣的語調輪廓(即總體音階走勢)跟英語或其他語言中的相仿,可見這是人類語言的共性所在?!盵13](P201)雖然部分被試在句中和句末調域的Q值上存在一定差異,但是從整體上看,除了M2之外,其余被試和母語發音者的語調起伏度一致,均呈下傾趨勢。

從以上分析可以得知,Q1、Q2均具有一定的浮動性,且Q1的浮動性要高于Q2;相比于Q1、Q2,Q0更為穩定,具有定位作用。句首詞和句末詞都影響到語調起伏度的走向,而對起伏度起決定作用的則為句末詞。不過,從整體上來看,除了M2之外,被試陳述句語調起伏度與母語發音者一致,均呈下傾趨勢。同時,母語發音者和M1、M4不僅呈下傾趨勢,而且調群內部呈降階趨勢。

六、實驗結論

通過對母語發音者和5位被試陳述句句調域和詞調域的音高跨度以及語調起伏度的比較,我們可以得出以下結論:

從句調域來看,被試存在句調域過窄的情況。5位被試句調域的音高跨度均小于母語發音者,其句調域平均音高跨度為9.4個半音,而母語者平均音高跨度為19.8個半音,被試的音高跨度只是母語發音者句調域跨度的一半。就此來說,在對外漢語教學中如何提高句調域就成為了一個亟需解決的問題。

從詞調域來看,無論是句首詞調域、句中詞調域還是句末詞調域,被試均小于母語發音者。同時,被試在這三個方面都與母語發音者存在不同程度的差異。這和上述句調域分析結果可以相印證,即被試的詞調域過窄,從而導致了句調域過窄。在教學實踐中,我們還發現這樣一種現象:漢語學習者在單讀某個詞語時,詞調較為準確;但入句后,詞調往往變得不那么準確。這既與漢語連讀變調比較復雜有關,也與句調域內詞調的協調有關。正如趙元任所說:“一種聲調語言的實際旋律或音高運動并不只是構成該語言聲調的幾個固定模式的簡單連接,事實上這種運動是由三種因素構成的:一個個音節詞所獨有的聲調,這些聲調在連貫的言語中的相互影響,以及表達說話者情緒和態度的音高運動?!盵14](P734)這也是對外漢語教學過程中的一個重難點。

從語調起伏度來看,除了M2之外,其余被試的語調起伏度在整體上和母語發音者比較一致,即整體呈下傾趨勢。M2則與漢語相反,呈上升趨勢。被試雖然母語背景相同,但是在習得中M2卻與其他被試存在顯著差異,這應是受個體因素的影響。同時,根據各個調群的起伏度也可以得知:相比于Q1、Q2,Q0更為穩定,它具有定位作用;句首詞和句末詞都影響到語調起伏度的走向,而對起伏度起決定作用的則是句末詞。需要指出的是,在語句起伏度方面,雖然被試整體上與母語發音者一致,但是在調群的起伏度內部,被試和母語發音者存在一定差異。這就對對外漢語教學提出了更高的要求,在教學過程中,教師不僅要注意整體,還要關注局部。

總的來說,本次調查所得出的結論,和其他學者對非聲調語言學習者陳述句的研究結論基本上是一致的,均為調域過窄,而起伏度上與母語發音者保持一致。石林、溫寶瑩指出,美國學習者陳述句的句調域起伏度沒有呈現出下傾和降階的趨勢[15]。筆者認為,我們的結論之所以和石文存在差異,主要是由于以下原因造成的。一是語言環境不同,雖然被試的母語均為英語,石文所選的被試是在美國大學學習漢語的美國學生;本文所選的被試是在中國大學學習漢語的岡比亞預科生。被試的語言環境不同,而漢語語境對語調習得具有正向作用。二是學習目的不同,石文所選的被試為美國一所大學的東亞語言文學系學生,其主要目的是為了了解和研究東亞語言;本文所選的被試為來華留學的預科生,其主要目的是為自己進入大學學習專業知識打下漢語基礎。兩者對漢語口語的要求不同,學生在口語方面所付出的精力和時間也會有所不同。三是學習漢語時長不同,石文所選的被試學習漢語時間為2—3年,本文所選的被試學習漢語的時間為1年。這說明學習漢語時長與語調習得并不一定是正向關系,影響語調習得的因素還有待深入探討。

七、漢語陳述句語調教學建議

根據上文對被試和母語發音者的調域、語調起伏度的分析,本文認為,在漢語陳述句語調教學時,需要注意以下方面:

第一,在教學過程中,應明確母語和目的語的差異,注重漢語聲調和語調的關系。如上所述,岡比亞預科生的漢語陳述句句調域和詞調域過窄,同時詞調域內部存在差異。這主要是因為英語和漢語是兩種不同聲調類型的語言,漢語是聲調語言,英語是非聲調語言,學習者調節聲帶松緊的習慣沒有形成。就此而言,教師首先要強調漢語聲調和語調的重要性,使學習者在學習過程中對聲調和語調給予更多的關注。曹劍芬指出:“語調存在于聲調之中,它的總體音階走勢必須通過聲調實體體現出來;而聲調實體本身的實現又受語調綜合旋律的制約,在語調的總體框架內發揮它的語言學作用?!盵13](P201-202)可見,聲調是語調的基礎,語調又能促進聲調的學習;而無論是句調域還是詞調域,它們都要受到漢語聲調的影響。因此,在漢語陳述句語調教學時,教師決不能忽視語調的講解與操練,要把聲調和語調聯系起來,注重聲調訓練和語調訓練的結合。

第二,強調學生的主體意識,引導學生自我糾音。在漢語陳述句語調教學時,針對個別學生在語調起伏度上存在與母語發音者不同、調群內部起伏度與母語發音者存在差異的情況,教師應以學生為中心,指出并糾正學習者的偏誤。同時,可以讓學生聆聽自己的發音和母語者的發音,引導學生認識到與母語發音者的差異,進行自我糾音。

參考文獻:

[1]石鋒.語調格局——實驗語言學的奠基石[M].北京:商務印書館,2013.

[2]王萍,石鋒.漢語語調的基本模式[J].南開語言學刊, 2011,(2).

[3]劉藝.漢語初學者陳述句語調的起伏度分析[A].上海師范大學《對外漢語研究》編委會.對外漢語研究(第八期)[C].北京:商務印書館,2012.

[4]劉藝.漢語學習者陳述句語調音高的聲學實驗分析[J].漢語學習,2014,(1).

[5]金智恩.韓國留學生漢語陳述句語調的實驗研究[J].東疆學刊,2015,(3).

[6]呂姍蔚.中級泰國留學生漢語陳述句語調習得偏誤實驗研究[D].南寧:廣西大學碩士學位論文,2017.

[7]張靜.泰國留學生漢語陳述句語調習得的實驗研究[D].天津:天津師范大學碩士學位論文,2018.

[8]石鋒,王萍,梁磊.漢語普通話陳述句語調的起伏度[J].南開語言學刊,2009,(2).

[9]石鋒.語音格局——語音學與音系學的交匯點[M].北京:商務印書館,2008.

[10]郭嘉,石鋒.英漢陳述句和疑問句語調實驗對比研究[J].當代外語研究,2011,(9).

[11]李愛軍.語調研究中心理和聲學等價單位[J].聲學技術,2005,(3).

[12]王萍,石鋒.試論語調格局的研究方法[J].當代外語研究,2011,(5).

[13]曹劍芬.漢語聲調與語調的關系[J].中國語文, 2002,(3).

[14]趙元任.漢語的字調跟語調[A].趙元任.趙元任語言學論文集[C].北京:商務印書館,2002.

[15]石林,溫寶瑩.“洋腔洋調”初探——美國學生漢語語調習得[J].南開語言學刊,2012,(1).

Comparative Analysis of Undulating Scale of Intonation of Chinese Declarative Sentences

among Gambia Preparatory Students

Wu Xiaoping,Wang Yangfeng

(College of Arts, Changchun University of Science and Technology, Changchun 130012, China)

Abstract:Intonation errors are one of the manifestation of foreign accent in non-native Chinese speakers. The experimental data of the research framework of intonation pattern theory show that: Undulating scale of intonation of Chinese declarative sentences of Gambian preparatory students compared with native Chinese speakers, the results show that the subjects full range and subrange are smaller than those of Chinese native speakers, but on the whole, most of the subjects and native Chinese speakers have the same undulating scale of intonation, showing a downward trend.

Key words:Gambia preparatory students;declarative sentences;intonation;undulating scale

作者簡介:1.武曉平,女,長春理工大學文學院副教授,漢語言文字學碩士;

2.王楊鳳,女,長春理工大學文學院碩士研究生。

猜你喜歡
陳述句語調
滿文簡單句式之陳述句
云南地方本科院校英語專業學生英語語調學習現狀調查研究
淺談英語中的感嘆句
淺談英語語調及英語教學
附加疑問句要點搜索
朗讀基本技能:語調(一)
教師要重視課堂教學語調
談漢語特殊疑問句的語調類型
中考英語陳述句和疑問句專項強化訓練
反問句與陳述句轉換小技巧
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合