?

德國人眼中的《射雕英雄傳》

2020-10-30 04:17青木
環球時報 2020-10-30
關鍵詞:貝茨英雄傳德語

本報駐德國特約記者 青木

本月的法蘭克福國際書展上,金庸作品《射雕英雄傳》在“線上圖書節”環節中被隆重推薦。這也是金庸作品中的第一部德語譯本。

德語版譯者卡琳·貝茨曾在中國求學,從2008年開始將中國文學翻譯成德語,已翻譯過劉慈欣《死神永生》、麥家《解密》等作品??铡へ惔恼f,德國有許多金庸迷,但以前看的基本是英文版。之所以缺乏德語版本,在于武俠小說的特殊性:功夫和典故多,以及道教、儒教、佛教和中醫等術語。在她看來,金庸的武俠小說就是“偉大的世界文學”,小說中的故事和人物與真實歷史有著創造性的聯系,甚至可以提名為諾貝爾文學獎?!渡涞裼⑿蹅鳌酚质墙鹩棺髌分凶顣充N的作品,表達愛、忠誠與榮耀,是宏大歷史背景下英雄史詩般的故事。因此,她幾年前就打算翻譯這部小說。不過,翻譯《射雕英雄傳》也充滿挑戰,好在她之前對中國歷史、文學和哲學知識有一定了解。她還提到,金庸對功夫非常生動的描寫,讓她需要自己去想象,再用德文描述給讀者,為此還翻閱了很多中國古典書籍。

《射雕英雄傳》德語版封面上印有“中國版《指環王》”這樣的描述。法蘭克福書展對該書的評價是“中國武俠文學的一個里程碑”。該書售價16.99歐元,在亞馬遜等網上書店評分達到最高的五顆星?!董h球時報》記者在德國最大連鎖書店塔利亞書店看到,該書被放在顯眼的位置推薦。

柏林漢學專業學生克勞迪婭告訴記者,在一些人眼中,武俠小說也屬于目前在歐洲流行的奇幻文學。他認為《射雕英雄傳》是一本匯集中國各種傳統文化的百科全書,他學到很多中國知識。來自漢堡的中國書迷萊昂納多稱自己特別喜歡書中人物俠肝義膽的精神,這是一種中國式英雄形象。

許多德語媒體也給該書較高評價,一些書評甚至將金庸作品與法國作家大仲馬的作品進行比較,因為二者都善于借用歷史的真實背景,將虛構的故事巧妙展現出來。德國文化學者佩特蘭德爾告訴《環球時報》記者,中德兩國出版界應加大合作,把中國名著推向德國及歐洲國家。這其中,翻譯是非常重要的一環。通過閱讀中國文學來了解中國的歐洲讀者也會越來越多?!?/p>

猜你喜歡
貝茨英雄傳德語
《射雕英雄傳》英譯本歷時近十年完成出版
德國1/5小學生不會德語
德語:不識廬山真面目,只緣身在此山中
It Was Nice Getting to Know You
Eva Luedi Kong: Journey to the East
為遲到一分鐘羞愧辭職
英國大臣因遲到1分鐘辭職獲留任
七律·觀套馬
憨直戰將
丹麥小店流行取“難聽的”德語名
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合