?

水利工程英語語句翻譯策略研究

2021-01-21 04:50申惠麗海南熱帶海洋學院
水利水電科技進展 2021年6期
關鍵詞:專業英語英語翻譯章節

申惠麗(海南熱帶海洋學院)

隨著世界經濟全球化和國際化的不斷推進,國外先進水利工程技術逐漸被引入到我國工程建設領域,同時我國許多建筑公司也紛紛承接亞非拉美等國家的水利工程項目,國際間水利工程交流與合作日趨頻繁,對于我國英語教學的專業化發展提供了新的、更高的要求。如何強化水利工程專業英語教學,探求水利工程英語語句翻譯的有效策略,是當前英語教學工作不容忽視的重要議題?!端こ虒I英語》(清華大學出版社,2017年8月第1版)一書由王兆印、梅爾欽、易雨君、王睿禹共同編著,該書立足于水利工程建設領域的實際情況,以專業英語翻譯人才培養為主要目標,并參考水利科學、河流管理、流域水文等相關學科領域的英文資料,對我國水利工程英語教學策略中存在的問題進行分析,并提出優化專業英語教學的對策建議,從而實現水利工程專業教學和英語翻譯指導相輔相成的目的,對于我國高等院校的專業英語教學具有一定的借鑒價值??傆[全書,具備以下三個方面的顯著特色。

一、結構設計合理,深入淺出地論證水利專業英語教學翻譯的策略問題

專業英語教學涉及專業教學和英語教學兩個方面,在主題統籌和內容融合方面具有一定的難度,特別對于教學用書來說,科學合理的結構設計有助于教學課程的優化安排,特別是對于英語基礎較為薄弱的理工科學生來說有著重要的意義。該書沒有在“Basic Concepts”等主題中單獨對專業英語教學問題進行說明和講解,而是通過合理的結構設計,在解讀水利工程專業事項的各個章節、各個文本中,側面介紹了水利工程英語教學的策略問題,引導學生在常規學習過程中發現和領悟到英語翻譯的不足之處,了解自身在英語學習、應用、交流等方面的薄弱環節,進而對癥下藥、解決問題。特別是在水利專業英語語句翻譯方面,作者結合正文中的英文文獻資料,為重點的語法和詞匯設置小專題和專項訓練欄目,激發學生在自主練習過程中發現英語翻譯的難點和盲點,并結合該章節的上下文資料進行中英文比對,找出自身在專業名詞、專用術語、重點詞組等存在的薄弱點,促進翻譯策略教學的質量和效率的提升。

二、內容豐富多樣,適合于不同英語基礎能力和專業英語需求的學生群體

除了英語專業的學生外,高等院校學生的英語水平往往參差不齊,大學英語學習的進展情況各不一樣,在專業英語教學中尤其突出。對此,該書立足于專業英語教學的實踐,積極引入現代教學的新理念、新思路、新方法、新模式,通過教材的多樣化來推動課堂教學模式的多元化,從而為不同能力、不同層次、不同需求的學生提供最為適宜的教學指導。從整體內容來看,該書雖然僅劃分出三大章節,但每個章節都涵蓋了水利工程專業英語的多種教學模式,包括實例資料、閱讀材料、聽力材料、專業詞匯注解等內容,還專門附有水利工程專業學術論文的寫作技巧及期刊發表步驟等,對于學生的專業能力提升和學術探索有著重要的輔助作用。尤其是在每個小節的結尾,作者都總結出該專題常見的中文翻譯習慣、誤區及其糾正策略,有利于學生專業英語翻譯水平的有效提升,是該書的一大特色。

三、建議合理實用,助力水利工程課堂教學的改進與應用翻譯水平的提高

常規的專業英語教材,主要是為讀者提供專業英語學習的策略、技巧和方法,而該書在內容選擇和結構編排過程中,采取“一顯一隱”的撰寫方式。除了顯性的專業英語學習指導外,該書的諸多章節內容中還隱含著對教學活動的改進建議,通過引導專業英語教師能力的提升來進一步推動英語教學質效的提升,助力水利工程英語專業教學和應用翻譯水平的提高。例如,該書提出在水利工程專業英語教學課堂上增加過渡性課程,如跨文化交際、水利故事譯讀、英文報刊摘編等,引導學生通過課外自學和互動學習來增強英語翻譯和應用能力,促進英語語句翻譯整體水平的提升。特別是該書的編者結合日常教學實踐和稿件修改中發現的問題,指出了中國作者在撰寫水利工程英文論文的常見錯誤,提出對中式英文進行糾偏和修改的策略,對于水利工程英語語句翻譯有著重要的參考價值。

猜你喜歡
專業英語英語翻譯章節
地鐵站內公示語英語翻譯的特點和技巧
城市軌道交通員工專業英語素養構建探討
核心素養下食品專業英語教學模式研究
英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧探討
食品專業英語教學內容和方法創新
全球一體化背景下食品專業英語教育的現狀與發展
中國諺語VS英語翻譯
評《科技英語翻譯》(書評)
高中數學章節易錯點提前干預的策略研究
利用“骨架突破法”,提高復習效率
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合