?

常用中文專著中浮游甲藻學名使用的若干問題

2022-02-19 09:12徐金濤潘玉龍姚抒含
海洋科學進展 2022年1期
關鍵詞:浮游學名后綴

馬 新,徐金濤,龐 敏,潘玉龍,姚抒含,楊 雯

(1.國家海洋局 秦皇島海洋環境監測中心站,河北 秦皇島 066002;2.自然資源部 第一海洋研究所,山東 青島 266061;3.國家海洋局 北海環境監測中心,山東 青島 266033)

為了全世界植物名稱的統一和穩定,瑞典植物分類學家林奈先后提出了“植物命名法規”和“雙名法”的概念,并在1753年的《植物種志》一書中正式使用“雙名法”命名植物[1]。百年后,法國植物學家De Candollo編寫的《植物命名法》在1868年召開的第一屆國際植物學大會上被廣泛認可,后經修訂,成為國際植物命名法的規約(International Code of Botanical Nomenclature)[2]。植物命名法規每六年修訂一次,世界植物分類學領域的資深專家對收集的植物命名法規修訂提案進行討論,并通過投票表決的方式產生新修訂的命名法規,植物的名稱通常以會議舉辦地命名,作為世界各國植物學者對藻類、真菌和植物命名的準則[3-4]。第十九屆國際植物學大會于2017年在我國深圳成功舉辦,大會通過了《國際藻類、菌物和植物命名法規》(International Code of Nomenclature for algae,fungi and plants),簡稱為《深圳法規》[5]。目前,用“雙名法”命名并符合《深圳法規》規定的拉丁名才是國際公認的植物學名(scientific name)的正規表達。

甲藻是海洋浮游植物的重要組成部分,在海洋生態系統中發揮著舉足輕重的作用。國內甲藻學名的使用最早開始于20世紀30年代,王家楫、倪達書等學者借鑒國外的分類系統,對廈門海域的浮游甲藻開展研究[1]。20世紀50年代開始,我國相繼開展了多次海洋普查和海區性調查,許多科研工作者參與到甲藻的形態分類學研究中,先后發表了上百篇研究論文[6]。1979年,因編寫《中國孢子植物志》的需要,《藻類名詞及名稱》[7]應運而生,這是我國第一部海洋藻類專有詞匯和名稱的專著。20多年后,該書第二版又重新編輯出版,共收錄藻類名詞11 000余條[8],是老一輩分類學者研究成果的集大成者。后續出版的多本專著中的甲藻名錄也多參照《藻類名詞及名稱》[1],如《中國海洋生物種類與分布》收錄甲藻255種(2008年的增訂版增加到260種)[9],《中國海洋生物名錄》收錄甲藻302種[10],《中國海洋物種和圖集:中國海洋物種多樣性》收錄甲藻359種[11]。近年來,隨著有毒、有害甲藻赤潮的頻發,甲藻分類學研究越來越受到重視,相關的分類專著、圖譜和論文也陸續出版、發表,涉及到的主要類群有原甲藻目[12-13]、鰭藻目[12-13]、膝溝藻目[14]、多甲藻目[15-16]、裸甲藻目[17-18]和梨甲藻目[19]等,為國內甲藻分類學研究提供了更為詳實的資料。

然而,專著中浮游甲藻學名的使用存在一些問題,例如《中國海洋物種和圖集:中國海洋物種多樣性》中同時出現的斯裸甲藻Gymnodinium splendens和辛裸甲藻G.sanguineun[11],其實均為紅色赤潮藻Akashiwo sanguinea的異名[20];又如《中國海洋生物名錄》一書中,列于多甲藻屬Peridinium下的圓擬多甲藻的拉丁名為Peridinium rotunda[10],而該種的正確拉丁名應為Peridiniopsis rotunda,屬于擬多甲藻屬。這些錯誤給使用者帶來了一些疑惑與困擾,也對海洋浮游甲藻多樣性的統計產生了一定的干擾。在國際學術交流日益頻繁的今天,一個物種的學名往往是國內外學者進行學術檢索的第一關鍵詞,如果使用有誤,勢必會影響檢索的效率和準確性,降低書籍文獻的學術影響力,甚至造成學術誤導[21]。在甲藻中文名后附加拉丁學名是與國際接軌的基本要求,只有附加正確的學名才能夠促進學術交流[22]。本文根據《深圳法規》[5]的要求,以AlgaeBase藻類數據庫[20]報道的有效拉丁名為基礎,重點對《中國海洋生物名錄》[10]、《中國海洋物種和圖集:中國海洋物種多樣性》[11]、《中國海域甲藻》[13-14,16]等專著中浮游甲藻學名存在的錯誤進行了梳理總結,并提供了有效拉丁名的正確書寫方式。

1 資料和方法

本文判斷專著中浮游甲藻學名使用準確與否的主要依據是《深圳法規》[5]中的第3條原則、第20.1、23.5和60.8條規則。

原則3 分類學類群的命名以發表的優先權為基礎。

20.1條 屬名是單數主格形式的拉丁名詞或拉丁化名詞,即詞尾變成在拉丁文法上的單數、主格,首字母大寫,屬名可以有任何來源,甚至以一種絕對任意的方式組成,但不能以-virus結尾。

23.5條 當種加詞是形容詞而不用作名詞時,應與屬名的性別一致;當種加詞是同位名詞或屬格名詞時,不論屬名性別如何,它保留自己的性別;不符合本規則的種加詞詞尾應被更正。

60.8條 種加詞或亞種加詞源自非拉丁語或希臘語,或不具有成熟的拉丁化形式的人名姓氏時,后綴要求如下:

a)若人名以元音或-er結尾,名詞種加詞是添加符合受紀念的人的性別和人數的所有格變形而來的,例如scopoli-i代 表Scopoli(男),fedtschenko-i代 表Fedtschenko(男),fedtschenko-ae代 表Fedtschenko(女),glaziou-i代表Glaziou(男),lace-ae代表Lace(女),gray-i代表Gray(男),hooker-orum代表Hooker父子(男);若人名以-a結尾,種加詞添加-e(單數)或-rum(復數),例如:triana-e代表Triana(男),pojarkova-e代表Pojarkova(女),orlovskaja-e代表Orlovskaja(女)。

b)若人名以非-er的輔音結尾,名詞種加詞是通過添加-i-(詞干延長詞)和符合受紀念者的性別及人員數量的屬格屈折形式得來的,如lecard-ii代表Lecard(男),wilson-iae代表Wilson(女),verlot-iorum代表Verlot兄弟,braun-iarum代表Braun姐妹,mason-iorum代表Mason父女。

拉丁語字母共有26個,其中包括6個單元音“a、e、i、o、u、y”和20個輔音字母,元音還組合形成了4個雙元音“ae、oe、au、eu”。

本文被修訂的56個拉丁名主要來自《中國海洋生物種名錄》[10]《中國海洋物種和圖集:中國海洋物種多樣性》[11]《藻類名詞及名稱(第二版)》[8]《中國海域甲藻Ⅰ(原甲藻目、鰭藻目)》[13]《中國海域甲藻II(膝溝藻目)》[14]和《中國海域甲藻Ⅲ(多甲藻目)》[16]中文專著。

本文拉丁語的中文釋義主要參考《拉丁語漢語詞典》[23]。

2 結果與討論

本文對我國近海浮游甲藻的學名進行了全面梳理和系統考證,對常用專著中的浮游甲藻學名按照《深圳法規》進行了理順,歸納出3種主要的錯誤類型,即“一物多名”、種加詞詞尾使用不當及拼寫錯誤。本文厘清了7個種的異名情況,更正了18個種的種加詞詞尾,糾正了24個種的學名拼寫錯誤(表1)。

表1 常用中文專著中浮游甲藻學名的更正Table 1 The emendation of planktonic dinoflagellates’scientific names in the frequency-used Chinese monographs

續表

續表

2.1 “一物多名”

《深圳法規》[5]規定,任何一個拉丁名,只對應一種植物;任何一種植物也只能有一個有效拉丁名;這保證了植物學名的唯一性和通用性,避免了同物異名或同名異物現象[5,25]。但在一些文獻中,由于作者認識不統一,“一物多名”現象的存在較為普遍,即在同一參考資料中,未將異名做合并處理,而是將其冠以不同的中文名分別列出。

“一物多名”問題的本質是同物異名問題,隨著甲藻分類手段的不斷進步和分子技術的深入發展,這種問題的出現其實是不可避免的。但《深圳法規》[5]也同時規定:只有在經過足夠的分類學研究并對有關事實有了更深入的了解,或必須放棄與規則不符的命名時,才可以改變一個名稱[5]。這就要求從事甲藻分類研究的學者不僅要緊跟國際甲藻分類學研究的步伐,科學判斷新的分類結果是否有效,還要有深入分析影響物種名稱變化的“事實”究竟是“發現的不同”還是“創造的不同”的能力。

2.1.1 原甲藻屬GenusProrocentrumEhrenberg,1834

原甲藻屬是甲藻中一個比較獨特的類群,藻體沒有橫溝(cingulum)和縱溝(sulcus),鞭毛頂生,細胞由左右兩側2個較大的甲板(valve)和一簇小的圍鞭毛小甲板(periflagellar platelets)組成,其中一個是鞭毛孔(flagellar pore)[26-27]。該屬種類與Exuviaella屬種類形態特征很相似,后經Abé[28]、Dodge和Bibby[29]研究表明,這2個屬下的藻種在形態結構上沒有顯著的差異,建議取消Exuviaella屬,將其下種類歸入原甲藻屬。在原甲藻屬中,心形原甲藻P.cordatum(Ostenfeld)J.D.Dodge和微小原甲藻P.minimum(Pavillard)J.Schiller、纖細原甲藻P.gracileF.Schütt和反曲原甲藻P.sigmoidesB?hm這兩組藻種較容易混淆。

2.1.1.1 心形原甲藻P.cordatum(Ostenfeld)J.D.Dodge和微小原甲藻P.minimum(Pavillard)J.Schiller

P.cordatum最初的命名是Exuviaella cordata,由Ostenfeld在1902年首次描述,鑒于光鏡的顯微水平有限,Ostenfeld當時并未提到頂刺(apical spine)的存在[30]。由于該種細胞形狀多變,并且存在一個在光鏡下不易被發現的小頂刺,導致該種的異名較多,如E.pyriformisSchiller、E.peisonisSchiller和E.pacificaKusjmina,Dodge認為這些都是P.cordatum的異名[31]。

P.cordatum與P.minimum之間的分類關系一直存有爭議,兩者形態特征相近,主要區別在于頂刺的有無[31-33]。Dodge認為這是2個不同的種[31],但是Velikova和Larsen在研究了黑海和里海的P.cordatum樣品后發現它們都具有頂刺,而且很可能與P.minimum的頂部結構一致,建議將2種藻并為1個物種[33-34]。實際上,兩者是否為同一種的爭論并沒有停止,因為Velikova和Larsen的掃描電鏡照片并沒有清楚地描繪頂刺的細節特征[32],Pertola等認為還需要結合更進一步的電鏡研究結果為這2種藻之間的關系下結論[35]。目前AlgaeBase數據庫[20]中已將2種合并,鑒于《深圳法規》[5]中對命名的優先級原則,該種的有效拉丁名應為P.cordatum[20]。

2.1.1.2 纖細原甲藻P.gracileF.Schütt和反曲原甲藻P.sigmoidesB?hm

這2個種形態結構也比較相似。Cohen-Fernandez等[26]研究了實驗室培養的樣品和墨西哥太平洋沿岸11個地點樣品中P.gracile和P.sigmoides的形態學特征,主要包括有殼邊緣(valve margins)的形狀、殼表面是否有凹陷(depression)以及凹陷上孔(pore)的相對大小等。結果表明P.sigmoides本身沒有獨有的形態學特征,它和P.gracile之間沒有明顯的形態學差異,但由于P.gracile在命名上享有優先權,P.sigmoides只能作為它的異名。目前AlgaeBase中收錄該種為P.gracile[20]。

2.1.2 鰭藻屬GenusDinophysisEhrenberg,1839

Dinophysis屬最早于1839年由Ehrenberg提出[36],禿頂藻屬Phalacroma于1883年由Stein提出,均屬于鰭藻科Dinophysiaceae。這2個屬的殼板式一致,主要區別在于Dinophysis屬有較小或較扁平的上殼(epitheca),橫溝上邊翅(anterior cingular list)不明顯,而Phalacroma屬具有更明顯的上殼及上邊翅[20]。因此,學者們曾建議將橫溝下邊翅到上殼頂部與到藻體底部的比例或下腹板的總長度與縱溝長度的比例作為這類甲藻的重要分類依據,但當出現了兩屬之間的中間型時,就很難給出確定無誤的鑒定結果。為此,Abé和Balech同時于1967年提出將這2個屬合并為鰭藻屬[37-38]。但在《中國海洋物種和圖集:中國海洋物種多樣性》中將同一物種分別列于這2個屬下,如矛尾禿頂藻P.doryphorum和矛尾鰭藻D.doryphorum、蜂窩禿頂藻P.favus和蜂窩鰭藻D.favus、帽狀禿頂藻P.mitra和帽狀鰭藻D.mitra[11],造成了“一物多名”的現象,本文建議將這3種甲藻的有效拉丁名修訂為D.doryphora(種加詞詞性更正為其陰性形式)、D.favus和D.mitra。

2.1.3 紅色赤潮藻Akashiwo sanguinea(K.Hirasaka)Gert Hansen& Moestrup,2000

該種最早由Hirasaka報道,命名為紅色裸甲藻Gymnodinium sanguineumK.Hirasaka[17]。此后出現了多個異名,包括Gymnodinium sanguineumK.Hirasaka、Gymnodinium splendensLebour以及Gymnodinium nelsoniiG.W.Martin等。裸甲藻Gymnodinium屬的一般特征為無殼,頂溝(apical groove)馬蹄狀,逆時針延伸,橫溝約有一個橫溝寬度的位移[18],核被膜上有小的囊室(vesicular chamber)。Akashiwo sanguinea在外形上雖具備Gymnodinium屬的一些典型特征,但腹面觀時,該種頂溝呈明顯的順時針螺旋狀,且具有典型的真核細胞核被膜特征,即缺少核被膜囊室(lacking nuclear envelope chambers),結合其他超微結構特征和r DNA建樹的結果,Daugbjerg等[39]將其獨立成Akashiwo屬?!吨袊Q笪锓N和圖集:中國海洋物種多樣性》中同時出現了該種的2個異名,即辛裸甲藻G.sanguineumK.Hirasaka和斯裸甲藻G.splendensLebour[11],目前AlgaeBase中該種的有效拉丁名為Akashiwo sanguinea(K.Hirasaka)Gert Hansen& Moestrup[20]。

2.1.4 米氏凱倫藻Karenia mikimotoi(Miyake&Kominami ex Oda)Gert Hansen& Moestrup,2000

米氏凱倫藻的命名過程在《中國近海裸甲藻中文名的研究》[18]中介紹得非常詳細,本文不再贅述。Gymnodinium mikimotoiMiyake& Kominami ex Oda和Gymnodinium nagasakienseH.Takayama&M.Adachi[40]是該種的2個異名,但在《中國海洋物種和圖集:中國海洋物種多樣性》裸甲藻科目錄中[11],同時出現了Karenia mikimotoi和G.nagasakiense(書中將該拉丁名誤寫為G.nagosakiense)兩個拉丁名,中文名分別為米氏凱倫藻和那加裸甲藻。按照《深圳法規》[5]的要求,應將G.nagasakiense刪除,只保留K.mikimotoi。

2.2 種加詞詞尾使用不當

《深圳法規》[5]規定,屬名均為單數、第一格名詞,對它的性別并未加以限制,因而對屬名性別的識別比較重要。根據拉丁語語法的特點,屬名有陽性(masculine)、陰性(feminine)和中性(neuter)三個性別。識別屬名的性別,除按照屬名原有的自然性區別之外,多數按字尾來判別,一般情況下,字尾-us、-er等為陽性,字尾-a、-is等為陰性,字尾-um、-c等為中性。

種加詞是屬名的修飾和限定,用于區分同屬中的不同種。其來源可以是形容詞(同格定語)、名詞主格(同位定語)、名詞屬格(非同格定語)以及引用人名姓氏等,其中最常用的是形容詞。按照《深圳法規》[5]23.5條的規定,種加詞可以是名詞、形容詞或人名姓氏。若種加詞為名詞,在數與格上應與屬名保持一致,但性別不做要求。若種加詞為形容詞,在數、格、性別方面都應與屬名保持一致。若種加詞使用的是人名姓氏,又有特殊要求,詳見本文2.2.2部分[5]。

有的浮游甲藻學名中種加詞的使用是不規范的,主要問題有兩點:一是形容詞性種加詞的性別未與屬名的性別保持一致,按照《深圳法規》[5]32.2條的要求,這樣的種名必須進行修訂;二是當種加詞來源是人名姓氏時,詞尾的后綴不符合《深圳法規》[5]要求。

2.2.1 種加詞詞性有誤

形容詞性的種加詞是屬名的同格定語,按照拉丁語語法的要求,其與所修飾的主語應保持性、數、格的一致,如Ceratocorys reticulata和Protoceratium reticulatum,這2個學名使用的是同一個種加詞。拉丁形容詞“rēticulātus,rēticulāta,rēticulātum”中文意為“網狀的,有方格的”[23],因為屬名“Ceratocorys”為陰性,而屬名“Protoceratium”為中性,所以2個種的種加詞的性別要與屬名的性別保持一致,詞尾應發生相應變化。工作中發現在常用的專著中經常見到種加詞性別和屬名性別不一致的現象,建議對這些錯誤進行修訂。

鰭藻屬GenusDinophysis中種加詞詞性錯誤問題出現的比較多,這與它和Phalacroma屬之間的分類方式久存爭議有關。屬名“Dinophysis”詞性為陰性,而“Phalacroma”為中性[20],所以當某個種由Phalacroma屬改歸入Dinophysis屬時,不了解拉丁語詞性要求的分類學者很容易忽略種加詞詞尾應有的變化。如D.doryphora,其種加詞源自希臘語“doryphorus”,意為“持矛者”,此處將其拉丁化為形容詞,意為“有矛的”,以反映該種的外形特征:藻體下殼底端有一單獨的、三角形的底部邊翅,像矛一樣[12],因此種加詞應使用其陰性格式“doryphora”[20]。又如D.elongata,其種加詞意為“拉長的”,為形容詞,因此使用其陰性格式“elongata”[20]。國內文獻中,這2種鰭藻常用的拉丁名寫法為D.doryphorum[10-12]和D.elongatum[13]。與此類似的還有D.circumsuta和D.rotundata。

需要注意的是,D.argus、D.cuneus和D.favus的寫法是正確的,因為這3個種的種加詞是名詞,是屬名的同位定語,詞性可以保留其原有性別而不與屬名保持一致。其中,“argus”是希臘語,意為希臘神話中的百眼巨人?!癱uneus”是拉丁名詞,意為“楔,劈;楔狀物”[23]?!癴avus”為拉丁名詞,意為“蜂巢”[20]。

網狀角甲藻Ceratocorys reticulata中種加詞應使用其陰性格式“reticulata”,因此該物種符合《深圳法規》[5]的有效拉丁名為Ceratocorys reticulata[11,20]。在國內文獻中該物種拉丁名有時被寫為Ceratocorys reticulate[8,10],顯然是不正確的。

關于透明帆鰭藻Histioneis hyalina,目前尚不明確屬名“Histioneis”是陰性還是陽性,種加詞源自拉丁語,意為“glassy,hyaline,glassy-green”,即“玻璃狀,透明,玻璃綠色”[20],為形容詞,AlgaeBase[20]中使用其陰性格式“hyalina”,該種的有效拉丁名為Histioneis hyalina[11,20]。

纖美塔卡藻Takayama pulchella的屬名“Takayama”詞性為陰性,種加詞源自拉丁語,意為“相當美麗的,漂亮的”[23],為形容詞,詞性應與屬名保持一致,使用其陰性格式“pulchella”,有效拉丁名應為Takayama pulchella[17,20,24]。國內文獻有時將其誤寫為Takagama pulchellam[11]或Takayama pulchellam[10]。

2.2.2 種加詞為姓氏時后綴不符合規定

與其他植物種類的命名一樣,有很多浮游甲藻藻種的拉丁名種加詞是為了紀念某人而使用的姓氏名稱?!渡钲诜ㄒ帯穂5]60.8條規定,當一個姓氏沒有成熟形式的拉丁語或希臘語時,要根據受紀念者的性別和人數等做相應的屬格變化(genitive inflection)[5]。

如系男性,原詞以元音-a結尾時,加-e,以其他元音結尾時,加-i;以輔音結尾時,原詞如以-er結尾加-i,最后2個字母不是-er時加-ii。如系女性,以非-er的輔音結尾時,加-iae,以-er或元音結尾時加-ae[5,41]。

霍氏囊甲藻Blepharocysta hermosilla的種加詞“hermosillae”是為紀念智利甲藻研究學者Jorge G.Hormosilla(1943—1978年)而使用[20],以-a結尾,后綴應加-e。

墨氏原多甲藻Protoperidinium murrayi最早由Kofoid描述,種加詞“murry”為男性姓氏,以元音-y結尾,后綴應加-i。類似的還有Protoperidinium capurroi。

席勒原多甲藻Protoperidinium schilleri,種加詞源自男性姓氏Schiller,以-er結尾,后綴加-i。

施氏多溝藻Polykrikos schwartzii最早由Bütschli進行描述,被命名為Polykrikos schwartzi[42],姓氏種加詞“schwartz”以輔音-z結尾,應加后綴-ii。

瑪勒原多甲藻Protoperidinium marielebouriae最早由Paulsen在1931年提出,命名為Peridinium marielebourae,后被Balech歸入Protoperidinium屬,命名為Protoperidinium marielebourae,依據《深圳法規》[5]60.8條,以輔音-ur結尾的代表女性的種加詞,后綴應加-iae,所以該種的有效拉丁名應為P.marielebouriae[16,20]。

卡氏前溝藻Amphidinium carterae最早由英國女植物學家Nellie Carter-Montford(1895—1987年)發現,被命名為Amphidinium klebsiiN.Carter 1937。后來Hulburt又對其重新描述,命名為Amphidinium carterinom.nov.[43]。根據《深圳法規》[5]60.8條,以-er結尾的女性姓氏種加詞后綴應添加-ae,所以目前該種的有效拉丁名為Amphidinium carterae。

此外,《深圳法規》[5]60.8條還對被紀念的兩人及以上的姓氏種加詞的后綴做了規定,如為紀念Hooker兩兄弟,種加詞后綴加-orum;為紀念Verlot兩兄弟,種加詞后綴加-iorum;為紀念Braun兩姐妹,種加詞后綴加-iarum;為紀念Mason父女,種加詞后綴加-iorum等。這種情況在浮游甲藻的學名中甚少見到,在此不做過多討論。

2.3 拼寫錯誤

在書寫浮游甲藻學名時,添加字母、漏掉字母、錯換字母和字母亂序等出現的頻率較高,極易造成讀者的誤解。如Histioneis hippoperoides中的“hippo-”被誤寫為“hisppo-”[8,10-11];Dinophysis schuettii的種加詞被誤寫為“schuttii”[8,10-11]、Amphisolenia palaeotheroides中的“palaeo-”被誤寫為“palaea-”[10-11];Kofoidinium velleloides的種加詞被誤寫為“velelloides”[8,10-11],等等。這一類問題比較多,原因有兩點:一是物種的學名都是由拉丁語或拉丁化的詞構成的,非語言類專業的人對這一古老的語言了解甚少,不夠熟悉,有的學名是由人名、地名拉丁化而來,不符合中文的書寫習慣,有的學名比較長,拼寫起來更容易出現筆誤或錯誤;二是在計算機普遍使用的今天,常用的辦公軟件僅有對中文和英文提示錯誤或自動糾錯的能力,對拉丁語不適用,所以當拉丁語有拼寫錯誤時不容易被及時發現,從而使得這些錯誤有了更廣泛的傳播和使用[24]。

3 建議與展望

浮游甲藻是海洋浮游植物群落的重要組成部分,也是我國近岸海域重要的藻華生物,對其進行分類鑒定、定量分析、種類多樣性研究不僅有助于準確鑒定藻華肇事種,也為開展海洋生態學研究奠定了基礎[44]。隨著分子生物學技術在甲藻分類學領域的廣泛應用,很多傳統的分類結果正在受到挑戰,新的分類系統與分類修訂不斷被提出[45-48]。分類學專著是分類鑒定研究的重要成果,編者在編撰圖書時,對較新的分類研究結果不能急于跟進與盲目采用,而是應以嚴謹的態度采納權威的、科學的、公認的并經過檢驗的結果,在保持穩定性的同時,也要緊跟科學前進的步伐,保持科學性、嚴謹性和先進性[49],推動甲藻分類學的不斷發展。而在這一不斷發展和完善的過程中,浮游甲藻學名的正確使用無疑是有積極意義的。

鑒于此,筆者對書籍和期刊中浮游甲藻學名的使用提出以下建議:

1)要有準確標引浮游甲藻拉丁名的意識。在相關的書籍、學術期刊、科普雜志等涉及浮游甲藻時,應準確標注學名。

2)掌握學名的查證方法。為確保學名使用的準確度,應著重參考國內外較權威的書籍。隨著分類技術的不斷發展,有些浮游甲藻的分類地位不斷地被修訂,其學名也會產生相應的變化,因此在標引拉丁名時應注意查閱最新以及相對權威的資料,避免使用普遍被認為是異名的學名[21]。在參考權威資料的基礎上,也可借助一些國際上比較認可的數據庫,如AlgaeBase數據庫或WoRMS數據庫(World Register of Marine Species,http:∥www.marinespecies.org),對文章中浮游甲藻的分類地位及學名拼寫進一步確認。

3)應熟悉《深圳法規》[5]中的命名規則?!渡钲诜ㄒ帯吩媸怯⑽?有較多的專有名詞,理解起來有難度,雖有中文譯本,但普及率不高,較少有人系統學習。因此建議中國藻類學會聯合權威機構和有關專家依據《深圳法規》中的相關規定制定適合國內學者使用的國家標準或行業標準,并廣泛普及到科學研究和業務監測等方面;或參考AlgaeBase等國際權威的數據庫,建立中國海域浮游甲藻(或浮游植物)分類學數據庫,收錄中國海域浮游甲藻(或浮游植物)的拉丁名與歷史曾用拉丁異名、中文正名與歷史曾用中文別名,詳細介紹各個種的形態特征和有關參數,并添加光鏡照片或電鏡圖譜,對中國海域浮游植物的分類系統進行科學的整理與更新,這一工作不僅方便用戶查詢和使用,更能推動國內浮游甲藻(或浮游植物)鑒定結果的標準化。

猜你喜歡
浮游學名后綴
什么是植物的拉丁學名
草莓主要害蟲名錄
淺談微生態制劑對水域環境中水華浮游藻類生長的抑制作用
潤楠[Machilus nanmu(Oliver)Hemsley]學名訂正過程及四川所產形態特征
《浮游》
沉箱出運安裝施工安全控制要點
變階馬爾科夫模型算法實現①
倍增法之后綴數組解決重復子串的問題
兩種方法實現非常規文本替換
鯨沉潛的智慧
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合