楚人①有鬻(yù)②盾③與矛④者,譽之⑤曰:“吾⑥盾之堅⑦,物莫能陷⑧也?!庇肿u其矛曰:“吾矛之利⑨,于物無不⑩陷也?!被??曰:“以?子?之矛陷子之盾,何如?”其人弗?能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
選自《韓非子·難一》
【注釋】
①楚人:楚國人。
②鬻:出售。
③盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。
④矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器。
⑤譽之:夸耀(他的)盾。譽,稱贊,這里有夸耀、吹噓的意思。
⑥吾:我。
⑦堅:堅硬。
⑧陷:刺破,這里有穿透、刺穿的意思。
⑨利:鋒利。
⑩無不:沒有不。
?或:有人。
?以:用。
?子:你。
?弗:不。
【思考與練習】
1.翻譯下列句子。
(1)吾矛之利,于物無不陷也。
(2)以子之矛陷子之盾,何如?
2. “其人弗能應也?!碑敃r,這位楚人的神態是怎樣的呢?請用一個成語來回答。
3.根據對上面這則故事的理解,解釋“自相矛盾”的意思。
【參考答案】
1.(1)我的長矛鋒利極了,沒有一樣東西不能被刺穿。
(2)用你的長矛來刺你的盾牌,會怎樣?
2.目瞪口呆或瞠目結舌。
3.用以形容別人或自己行事或言語前后不統一,也指不連貫的性格或心情。
【參考譯文】
有一個賣盾牌和長矛的楚國人,他夸耀自己的盾牌說:“我的盾牌堅固無比,任何東西都穿不透它?!庇挚湟约旱拈L矛說:“我的長矛鋒利極了,什么堅固的東西都能刺穿?!庇腥藛査骸叭绻媚愕拈L矛來刺你的盾牌,會怎樣?”那人不能回答了。什么都不能刺穿的盾牌與什么都能刺穿的長矛,是不可能同時存在于這個世界上的。
【智慧小喇叭】
世上不大可能共同存在牢不可破的盾牌和無堅不摧的長矛,這個楚國人片面地夸大了長矛與盾牌的作用,結果出現無法自圓其說的局面。這告訴我們,說話辦事時要說實話,辦實事,不違背事物的客觀規律,否則就會前后抵觸,產生矛盾。