?

Entrevista ping-pong “Mi mayor logro es haber aprendido espa?ol”

2023-07-05 10:37PorWANGBOWEN
今日中國·西班牙文版 2023年7期
關鍵詞:東方紅紅星

Por WANG BOWEN

Chang Fuliang es una voz autorizada en la filología hispánica en China

CHANG Fuliang es decano de la Facultad de Estudios Hispánicos y Portugueses de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, además de vicedirector del Comité Directivo de Ense?anza de Filologías Extranjeras de la Educación Superior del Ministerio de Educación y director del Subcomité de Ense?anza de la Filología Hispánica.Forma parte también del grupo de expertos encargados de los exámenes nacionales para estudiantes de la licenciatura de filología hispánica, y ha publicado una serie de artículos y libros de gran importancia en esta esfera.Sus áreas principales de investigación son la teoría y la práctica de la traducción del chino al espa?ol, la gramática espa?ola,la retórica espa?ola, entre otras.

?Cuál es el significado de su nombre en chino?

Mi nombre Fuliang está compuesto de dos caracteres:fu(福) significa “felicidad”, mientras queliang(良) quiere decir “bondad”.Entonces, junto con mi apellido Chang (常, “constante”) manifiestan el buen deseo de mis padres de que yo siempre sea feliz y bueno.

?Cuál es la mayor dificultad que tienen los estudiantes chinos al aprender espa?ol?

Al inicio es aprender a pronunciar la letra “r”, que falta en la lengua china; y después, en grados superiores, la mayor dificultad consiste en terminar de leer un libro teórico entero.

?Cuál es su pasatiempo predilecto?

Siempre estoy ocupado.Si tuviera tiempo libre, me gustaría viajar.

?Cuál es la palabra en espa?ol que más le gusta?Felicidad.

?Cuándo, dónde y por qué fue su primer viaje a América Latina?

En noviembre de 2003, un grupo de dirigentes de instituciones docentes de Beijing fueron a realizar una exposición a México, Argentina y Brasil.Yo les serví de intérprete con el espa?ol.

?Quiénes son sus escritores favoritos?

En literatura hispánica son Gabriel García Márquez, Horacio Quiroga, Benito Pérez Galdós, entre otros.

?Qué película china recomendaría?

Espléndida estrella(閃閃的紅星).De peque?o la vi muchas veces.La valentía y el espíritu revolucionario del ni?o protagonista, Pan Dongzi, fue una gran influencia para mí.

?Qué película latinoamericana recomendaría?

Yesenia, una película mexicana.

?Cuál cree que ha sido su mayor logro?

El haber aprendido espa?ol, un idioma hermoso, valioso y muy prometedor.

?Cuál proverbio chino es su favorito?

Eszhi xing he yi(知行合一), que quiere decir “integrar el saber y el hacer”.

?Qué personaje de la historia latinoamericana merecería ser más estudiado en China?

Fidel Castro.

?Qué canción china es su favorita?

Oriente rojo(東方紅), que expresa la gratitud y sublime aspiración de miles de millones de chinos.

?Qué canción en espa?ol es su favorita?

Al inicio de mi aprendizaje de espa?ol, una profesora china nos ense?ó la canción popular mexicanaDe colores.Me gustó y me dejó una profunda impresión.

?Qué lugar de China sugeriría visitar?

El Tíbet, una tierra hermosa, limpia y misteriosa, donde uno puede purificarse, aunque todavía no he viajado allá.

Si ganara hoy un billete de avión, ?a qué lugar del mundo quisiera ir?

Me gustaría ir a Bután, donde vive el pueblo más feliz del mundo.

?Qué objeto que compró en tierras latinoamericanas es el que tiene más valor para usted?

En una librería del aeropuerto de San Paulo, en Brasil, encontré un diccionario de sinónimos en espa?ol.Me gustó y lo compré.Me es útil.

猜你喜歡
東方紅紅星
郭紅星:扶危濟困終不悔
友善紅星小隊成長記
紅星照耀下的湘鄂贛蘇區
“東方紅”四號增強型平臺
紅星花鳳蝶
“東方紅”五號衛星平臺
“東方紅英雄”家族面面觀
東方紅20周年譜華章
閃閃的《紅星》
東方紅
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合