等等
上海譯文出版社 作者:(美)威廉·芬尼根
這是一本獲得2016 年普利策傳記獎,2022 年被上海譯文出版社翻譯出版,行文風格兼具激情與風趣的“紙上公路片”。
全書在1960 年美國社會巨變的背景下,用時間做軸,講述了一位被自由和單純文學思想占據的美國少年,將自己脆弱、渺小的身體一次次投入強大的巨浪中,感受恐懼與狂喜。最終在極盡瘋狂的全球尋浪之旅中,因戰爭、貧困、毒品、歧視等一系列猝不及防的見聞,觸發深刻反思,是“探索人類自身極限與生命理想方式”的內心自白。
你能用多少種方式描述海浪?《瘋浪人生》的作者威廉·芬尼根用自己跌宕起伏,又反轉高能的冒險經歷作答:“你永遠看不厭?!?/p>
在許多人看來,沖浪刺激,卻兇險異常,喜歡的人得有不顧死活的瘋勁兒。然而上世紀60年代,在僅10歲的芬尼根看來,那些在夏威夷家門外不遠處日復一日翻涌而來的巨浪,是他逃避外界一切狼藉的精神避難所。沖浪的時候,他可以忘掉疏離的家人、校園的霸凌以及成人間的種族沖突。
也是因為沖浪,他結交了與自己同頻的朋友,隨后更是膽大地與好友一起開啟了全球尋浪,立志沖遍各大洲著名的浪點。其間,芬尼根一路沖浪,一路打零工,一路深入陌生的世界,體驗過攀上巔峰的極致痛快,也遭遇過渾身是傷的九死一生。
見得越多,芬尼根逐漸對光怪陸離的世界有了不同的觀察視角,他開始反思生命的理想與意義,并最終回到美國,選擇投身新聞報道領域以延續自己對世界的探究。從被甩到人際邊緣的叛逆少年,到能承擔責任的嚴苛新聞把關者,芬尼根在沖浪中學會了敬畏,正視了恐懼,并在不斷學習中,領悟到了該怎樣用一種全新、獨立的視角探尋人生,度過人生,并找到與之對話的自處之道。
作為《紐約客》的資深撰稿人,芬尼根將自己成長的點滴以自傳的形式呈于筆下,取名《Barbarian Days:A Surfing Life》,上海譯文出版社將其翻譯為《瘋浪人生》。在2022年的面世譯文版中,你可以輕松地在俏皮靈動的文字里,窺見無法想象的真實沖浪世界,身臨其境去感受到這項運動的獨特魅力:
沖浪總有它的極限,一條恐懼線,讓它與眾不同,至少和我了解的其他運動不同。你當然可以和同伴一起沖浪,但當浪變大了,或是遇到麻煩時,你周圍似乎就不會有人了。
那里的所有事物都令人不安地與其他事物交纏在一起,波浪是游戲場,是目標,是沖浪者最渴望和傾慕的對象。而波浪是對手、強敵,甚至是你的死敵。沖浪則是你的避難所,是快樂的藏身之地,但也是一片充滿敵意的荒野——一個時刻變化的無情世界。
一個長周期的巨浪一夜之間襲來,成群而來的大浪比人還高,像光滑的灰色鏡面,組成了長長的浪墻,多處積蓄著強大的能量。
甚至,把它看做一部風光書也非常不錯:
我開始認識火奴魯魯的方位。
從懸崖的等浪區,你可以看到歐胡島的整個南岸,從西邊的懷爾奈山脈(Waianae Mountains)開始,越過火奴魯魯和珍珠港,到科科頭,后者像是東邊的一個略遜色一點的鉆石頭,從水面上看有點像烤干的火山口。
城市分布在海岸線與庫勞山脈間的平原上,耀眼翻騰的雷雨云和薄霧經?;\罩著陡峭的綠色山頭。山里飄來的雨云澆灌了城市,盡管大部分的雨云在抵達海岸前就壽終正寢了,彩虹掛滿空中。山脈外是迎風面,那兒的某處是傳說中的北岸。
與其說《瘋浪人生》是傳記,不如說是一位少年通過沖浪這項極限運動而撬動的蛻變史、成熟史。而它所傾囊而出的人生經歷,或許會成為推動著千千萬萬突破現實藩籬的迷茫者,走向戶外,重構自我內心力量的契機。