?

輪機英語語法的特點及學習技巧

2009-10-14 08:52李玉玲
中外教育研究 2009年8期
關鍵詞:學習技巧

李玉玲

[摘要]輪機英語是航海類專業院校中輪機工程專業學生的必修科目,也是他們參加海事局組織的海船船員適任考試的考試科目之一,是一門很重要的課程,但同時,也是他們學習的難點之一。大多數學習者反應,輪機英語詞匯多,語法結構復雜,學習比較吃力。因此本文從幾個方面分析了輪機英語語法方面的特點,以及學習技巧,希望對學習者有所幫助。

[關鍵詞]輪機英語;語法特點;學習技巧

[中圖分類號]G642[文獻標識碼]A[文章編號]1006-9682(2009)08-0076-02

[Abstarct]English of Marine Engineering is one of the required courses for those who study in Marine Colleges, and it is also one of the tested subjects when they take part in the Competency Test for Marine Certificate. It is a very difficult subject as well as it is an important one. Most students said that it contains too many technical terms and its grammar is complicated. In order to help students to learn the course better, this paper analyzes the peculiarities of its grammar and gives some methods on how to learn the course.

[Key words]English of Marine EngineeringGrammar peculiaritiesLearning skills

加入世貿組織后,隨著日益加快的全球經濟一體化進程,中國海員勞務輸出業務發展迅速。盡管當前全球經濟面臨著前所未有的危機,給我國海員勞務輸出帶來了前所未有的挑戰,但同時也帶來了機遇。目前我國發展海員勞務輸出所面臨的主要挑戰之一便是國內高素質海員緊缺,并且有愈演愈烈的跡象。國外船東雇主和國內外有識之士普遍認為,提升我國海員的綜合素質,尤其是海員的英語水平,是發展我國海員勞務輸出的關鍵所在。

輪機英語作為輪機工程專業學員參加海事局組織的海船船員適任考試的考試科目之一,相較其它科目,具有一定的難度。從歷年海證考試情況看,輪機英語是影響該專業學員考試過關率的主要因素。這是因為,英語本身對于中國學員來講就是一門外語,而輪機英語又具有極強的專業性,包含眾多的專業詞匯,使中國學員學起來難度增大。筆者曾就輪機英語的學習向所教班級做了口頭調查,學生們普遍反映,輪機英語的語法結構比較復雜,難于理解,給他們的學習帶來了很大困難。

其實,任何課程,只要掌握其主要特點,運用正確的學習方法和技巧,都是能夠學好的。就以輪機英語語法為例,我們來分析一下它的主要特點,以及學習方法和技巧。

一、輪機英語語法的特點

從概念上講,輪機英語的語法還是無法脫離一般英語語法的范疇,但是它具有幾個比較明顯的特點。

第一,它含有大量的專業詞匯。這一點顯而易見。輪機英語的內容涵蓋了輪機工程專業幾乎所有主要學科的大體內容,其內容之廣泛是其它學科所不能及的,因此它所包含的專業詞匯也涉及到輪機專業中主機、輔機、船舶電氣與自動化、輪機維修、船舶管理等各方面的詞匯。詞匯量大成為廣大學員學習輪機英語的一大障礙,因為要想學好輪機英語,首先必須要掌握一定量的專業詞匯。

第二,輪機英語中動詞時態基本都采用一般現在時態。這一點也比較容易理解。初學英語時態時我們就知道,當句子所表述的是一成不變的現象或公理,或者是經常發生的習慣性動作時,謂語動詞就用一般現在時態。這一點在科技類文章中體現尤為明顯,輪機英語自然也不例外。它所論述的內容都是普遍存在的且被公認的知識,時間的改變不會影響其準確性,所以不存在過去時還是將來時等這種時態的變化。這一點就不再贅述。

第三,輪機英語大多句子冗長,由多個語法項目組合而成,結構復雜。一般來說,造成長句的主要原因有三方面:修飾和限定成分多;并列成分多;語言結構層多??催^或學過輪機專業課程的人都知道,像主機、輔機這種專業課,好多內容即使完全看漢語都很難明白,換成英語,那就更復雜難懂。這些課程內容都十分專業,對準確性和嚴密性要求也很高,其涉及到的工作原理、機器結構等內容在論述時需要加以詳細、準確的修飾和限定。在譯成英文時,這些限定和修飾也是必不可少的。一個句子,如果只有主干部分,或許易懂,但是加上那些修飾和限定成分、各種語法結構,以及漢語和英語語法之間存在的差異,就使整個句子變得冗長而且結構復雜難懂。我們就以輪機英語課本中的一個句子作為實例分析一下:

It is necessary to keep the piston rings at temperatures sufficiently low for the lubricating oil surrounding them to survive, and mechanisms such as fuel valves, exhaust valves and starting air valves must be kept at temperatures at which they will work satisfactorily and remain lubricated.[1]

(漢語譯為:有必要使活塞環的溫度足夠低,以便其周圍的滑油能夠存在,其它機械結構如噴油器、排氣閥、起動空氣閥必須保持在一定溫度,在此溫度下,它們能令人滿意地工作并保持潤滑。)

該句為并列句。第一分句中的It為形式主語,真正的主語是動詞不定式短語“to keep the piston rings at temperatures sufficiently low”,其中“at temperatures sufficiently low”為動詞不定式短語的補語?!癴or the lubricating oil surrounding them to survive”為介詞短語做目的狀語,就其本身的結構而言,“surrounding them”為現在分詞短語,是介詞for的賓語lubricating oil的后置定語;動詞不定式“to survive”為介詞for的賓語的補語。第二句是復合句,“mechanisms”和“such as fuel valves, exhaust valves and starting air valves”是同位語,共同在句中作主語?!癮t which they will work satisfactorily and remain lubricated”為定語從句修飾介詞賓語temperatures。

這只是輪機英語中一個普通的句子,像這種結構復雜的長句,在輪機英語中比比皆是。學生在學習過程中,往往覺得眼前一團亂麻,無法理清句子的結構,所以也就無法正確理解句子的含義。

第四,輪機英語句中使用被動語態較多。英語句子中謂語動詞用被動語態表示的遠遠超過漢語句子。這是因為漢語中許多主語是謂語動作的承受者的句子常用主動語態句表示。如:“圖畫完了”,而實際上是“圖被畫完了”;“一艘貨船正在建造中”,實際上是“貨船正在被建造著”等等。[2]句子中的“被”、“由”、“受”、“為”等表示被動意義的字眼常予以省略,而英語語法又不允許像漢語語法那樣可以省略表示被動意義的詞匯。在英語中,使用被動語態最多的就是像輪機英語這樣的科技類說明文。這是由于在科技類文章中,句中謂語動詞的動作執行者往往是我們不重視、不知道或者根本沒必要指出的,所以輪機英語中,被動語態的使用是比較頻繁的。比如下面的句子:Each cylinder start valve will be opened immediately after the top dead centre position has been passed and closed just before the exhaust ports are due to open according to the direction of rotation required. 我們可以看到,這個句子中謂語動詞多次使用被動語態,輪機英語中謂語動詞被動語態的使用由此可見一斑。

二、學習方法與技巧

由以上分析看來,輪機英語作為一門內容廣泛,專業性強、語法復雜的課程,學習者若要學好它,必須掌握一定的學習技巧。針對專業詞匯多這一點,平時要注意積累和總結,積少成多。另外記單詞一定要溫故知新,要時不時地回過頭來把以前所學所記的單詞溫習一下,這樣有很好的鞏固記憶的作用,可以使單詞記得比較牢固,而且可以延長記憶時間。

對于句子結構復雜,語法項目多這一點,首先,不要因為句子太長而產生畏懼心理,因為無論是多么復雜的句子,它都是由一些基本的成分組成的。其次,要弄清英語原文的句法結構,找出整個句子的中心內容及其各層意思,然后分析幾層意思之間的相互邏輯關系。分析長句可以用以下方法:

1.找出全句的主語、謂語和賓語,從整體上把握句子的結構。

2.找出句中所有的謂語結構、非謂語動詞、介詞短語和從句的引導詞。

3.分析從句和短語的功能。例如:是否為主語從句、賓語從句、表語從句等,若是狀語,它是表示時間、原因、結果還是表示條件等等。

4.分析詞、短語和從句之間的相互關系。例如:定語從句所修飾的先行詞是哪一個等。

5.注意插入語等其他成分。

6.注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配。

只有這樣把句子中各部分一一剖析,才能正確把握句子結構,把句子分析清楚,準確理解句子含義。

被動語態在學習上還是比較容易的,只要我們能夠正確把握句子中各部分的關系,翻譯時能夠靈活地、適當地添加“被”、“由”、“受”、“為”等表示被動意義的字眼,翻譯成地道的漢語句子,這一點對于我們能夠準確理解句子含義是很重要的。

三、總 結

千里之行始于足下,學習理論的最終目的是能把它正確地運用于實踐中。希望輪機專業的廣大學員或有志于中國航海事業的有志之士,在學習輪機英語時,能夠運用正確的方法,注意分析總結,舉一反三,學好輪機英語,提高英語水平,在波瀾壯闊的大海上揚帆前行,乘風破浪,秀出中國海員應有的風采!

參考文獻

1 王建斌.輪機英語.大連:大連海事大學出版社,2001.10:24

2 錢 閔.簡明輪機英語語法.大連:大連海運學院出版社,1993.3:54

猜你喜歡
學習技巧
高中物理力學的學習技巧探討
高中物理力學的學習技巧
淺析高中物理機械能守恒學習技巧
小學英語的閱讀教學初探
AutoCAD的學習方法和技巧
巧用學習技巧,提高高中英語教學的有效性
高中物理力學學習技巧之我見
利用英文原聲影視材料,提高英語口語技巧
關于中考英語復習的幾點嘗試
如何讓學生投入到語文學習活動中
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合