?

千年前的求愛詩:震旦之戀·扶桑之情
——《關雎》與《天皇御制歌》之比較研究

2010-08-15 00:49占才成張麗芳
關鍵詞:御制關雎天皇

占才成,張麗芳

千年前的求愛詩:震旦之戀·扶桑之情
——《關雎》與《天皇御制歌》之比較研究

占才成,張麗芳

從主題、內容、形式結構、語言特色、視點、表現手法、詩歌風格等方面比較《關雎》與《天皇御制歌》的異同,探尋產生其異同的原因以及由此給日本文學發展帶來的影響。

《關雎》;《天皇御制歌》;求愛詩

中國人耳熟能詳的《詩經·國風·周南》中的《關雎》與日本《萬葉集》的卷首歌《天皇御制歌》,無論是在主題、內容上,還是在形式結構上都頗有幾分相似,但它們作為各自的民族詩歌發展源頭詩集的代表詩,反映了各自的民族特性和民族心理,也折射出《詩經》在東漸過程中的嬗變,以及日本文學在吸收中國文學營養過程中的主體能動性。

愛情作為人類文學長盛不衰的主題,在中日兩國文學最早的詩歌集——《詩經》與《萬葉集》中留下了永不磨滅的痕跡。誕生于兩千五百多年前的《詩經》與一千多年前的《萬葉集》都不約而同地將一首以愛情為主題的詩歌置于卷首,而這兩首詩歌也有諸多驚人的相似之處。

首先看下大家所熟知的《詩經》中的《關雎》:

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之[1]。

而與之相對,《萬葉集》的卷首歌 《天皇御制歌》為:

一手持木鏟,美哉小木鏟!一手提竹筐,精巧小竹筐!

來此山岡上,采菜少女郎。愿你把家告,愿你將名講。

在此大和國,惟尊我為王;在此國土中,惟服吾為皇[2]。

在主題和內容上,這兩首詩,不但都是以愛情為主題,而且內容均描寫的是男子向女子求愛的場景。在描寫女子時,兩首詩都沒有直接進行相貌的刻畫,而是選取了一段類似的勞動場景。為什么沒有描寫相貌,而只是描述了女子采菜的勞動場景呢?從這里大概可以看出中日兩國古代審美意識的共通之處。以勞動中的少女為對象,描寫其勞動場面,歌頌勤勞、樸實的美德,顯示出以樸實、勤勞為美的審美意識。而將相貌描寫省去,一方面給讀者以想象空間,另一方面也可以反映古代審美活動中注重心靈美的審美情趣。固然不能說崇尚勤勞、注重心靈美的審美意識是始于這兩首詩歌,但它們作為中日兩國千古吟唱的經典詩例,在數千年的沉淀中,已經深入民心,無形之中影響了兩國民眾的審美情趣與審美判斷,而即便是到了現在,這一審美意識也是兩國人民所共同崇尚的美德。

兩首詩歌對少女的勞動場面描寫的驚人相似,不能說是巧合?!短旎视聘琛返念}目中使用了“御制”(日語中為“御宇”)一詞,而這一詞在律令中,規定為天皇名義的外交文書用語,因此有日本學者指出,《萬葉集》當是日本朝廷本著向唐王奉獻的意識而編成的?!短旎视聘琛返淖髡咝勐蕴旎试谥袊端螘焚羾鴤髦幸惨浴百廖渫酢钡拿Q出現過。那么,既是為了向唐王朝奉獻意識而編寫的,模仿中國最早的詩歌集《詩經》來編纂、制作,也就不足為奇?!度f葉集》中還有很多地方模仿,甚至是借用了《詩經》中的語句,比如大伴家持的詩歌“春日遲遲,倉庚正啼。凄惘之意,非歌所發耳”[2](卷十九)與《詩經》小雅《出車》中“春日遲遲,卉木萋萋。倉庚喈喈,菜蘩祁祁”[1],還有幽風《七月》中“春日載陽,有鳴倉庚?!喝者t遲,菜蘩祁祁”[1]等如出一轍。

在形式結構和語言運用上,《關雎》與《天皇御制歌》也都盡可能尋求形式上的整齊、對稱方面毋庸贅言;而《天皇御制歌》雖詩句字數上尚未定型,并未形成嚴格的對稱,但也多采用五調或七調,已初具定型詩的雛形。這種五調或七調的格律,為日本后世文學五七調、七五調的定型詩歌的創立奠定了基礎。在語言運用方面,兩詩都運用了復沓的形式,即在句與句之間更換少數的詞語,重復使用同一詞語、句子或句群。如《天皇御制歌》中,“おしなべて 吾こそ居れ。しきなべて 吾こそ坐せ(在此大和國,惟尊我為王;在此國土中,惟服吾為皇。)”[4];再如《關雎》中,“參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之”[1]。兩首詩歌中復沓技巧的巧妙運用,既顯出詩人感慨的遙深來,又增加了詩的旋律感。相似句意的反復吟詠,使感情層層推進,勾勒出詩人感情起伏的波瀾,形成一種回環美,起到了一唱三嘆的效果。復沓的運用對各自文學的發展也產生了深遠的影響,如在之后日本的眾多敕撰和歌集中,復沓的運用就屢見不鮮。

《關雎》與《天皇御制歌》雖在主題、內容、形式及語言運用等方面有諸多相似之處,但各自也有其不同點,而這些不同點也為各自文學的差異性發展奠定了基礎。

首先,在視點上,《關雎》第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女是君子的好匹配,采用的是第三人稱視點;而后在敘述男子求愛的思念之情時,轉而采用第一人稱視點,來描述求愛男子內心的感受?!蛾P雎》巧妙運用第三人稱和第一人稱為視點的轉換,敘述了青年男子對女子的求愛歷程;而《天皇御制歌》整首詩都只采用了第一人稱視點,即以雄略天皇的口吻向手拿木鏟、竹筐的女子示好。中國的許多文學作品慣用第三人稱視點來行文,以旁觀者的態度來擴大觀察的視野,審視人物的行動。與此相對,許多日本的文學作者卻鐘情于第一人稱視點。貫穿于日本近代文學始末的私小說,便是第一人稱視點成功運用的典型范例。日本文學崇尚“小”與“個體”,強調個人的體驗,而且在愛情這類題材的作品中,日本詩人較之中國詩人更擅長于第一人稱抒情與內省。這一獨特視點也影響著日本文學的發展。日本平安時代的日記文學、近代的自然主義文學以及私小說、心境小說等,都深受第一人稱視點的制約與影響,成為具有日本特色的文學現象,也創造了獨特的文學價值,成為世界文學史上的一朵奇葩。

其次,在表現手法上,《詩經》多借助于修辭手法來表現形象,而《萬葉集》則表現得較為樸素、簡約。因此,如果僅從表現手法上考察,《天皇御制歌》較《關雎》遜色不少。日本著名的《萬葉集》專家山口博曾撰文指出:“比起萬葉歌人所愛讀的中國的《詩經》,雖然它(《萬葉集》)成書較晚,但集錄的和歌數量卻是《詩經》的十五倍,四千五百一十六首,編為二十卷,其質量也不低?!保?]但在藝術的表現手法和語言的運用等方面,《萬葉集》是不能和《詩經》相提并論的?!度f葉集》成書于上代,當時日本的文獻除《萬葉集》外都采用的是漢文或者和漢混交文體,如《古事記》《日本書紀》《風土記》等。在詩歌方面漢詩也頗為流行,如較《萬葉集》更早出現的日本最早漢詩集《懷風藻》。上代日本自己的語言文字還并不成熟,從《萬葉集》使用的萬葉假名的表記方法,可窺其一斑。作為日本第一本和歌集,與文字的發展已經相當成熟的中國詩集《詩經》相比,《萬葉集》的藝術的表現手法和語言的運用技巧是難以與《詩經》同日而語的?!蛾P雎》在抒情、敘事時,并沒有單刀直入,直接入題,而以雎鳩這種相傳雌雄情意專一的鳥為喻,以物起興,采用“興”的表現手法,引題入正,由此做好鋪設,加強了詩的表現力和形象力。雎鳩相向鳴叫,傳情達意的場景,給了《關雎》這一愛情題材的求愛詩以美好的氛圍,增強了藝術感染力,也使得這一名段傳唱至今,經久不衰?!蛾P雎》中還以荇菜左右漂浮不定來暗喻求愛的不易,也以物候交代出男女愛戀的時令;同時,以贊賞的口吻勉勵求取荇菜,隱喻“君子”的努力追求“淑女”。相比之下,《天皇御制歌》在表現手法上則比較單一,只樸素、簡約地再現了雄略天皇的求愛情形。雖然《天皇御制歌》也用到了枕詞等修辭手法,但遠不及《關雎》豐富多彩。

第三,在語言運用上,兩首詩還各自采用了其他不同的語言運用技巧?!蛾P雎》用到了疊字和詞類活用的技巧。比如“關關雎鳩”中用“關關”的疊字來臨摹聲音,使表達的意象更加確切,也使詩的音律和諧,讀起來瑯瑯上口,聽起來聲聲悅耳。再如“琴瑟友之”“鐘鼓樂之”兩句之中,“友”“樂”均使用詞類的活用。這些語言運用的技巧使平常的語言獲得奇絕的效果,帶給讀者鮮活艷麗、濃郁而強烈的審美感受?!短旎视聘琛愤€采用了語序顛倒的語言技巧。它最后一句“吾にこそは告らめ 家をも名をも”[4]雖在上文趙樂甡的譯本中譯為“抑或先由我,開口將家名,通統對你講?”[2]但在日文原文中為倒裝句,且意義稍有不同,可試譯為“貴府與芳名,只向我言明”。 這里借助對所描寫的對象加以側重的表現,突出強調只將姓名與住址告訴“我”。日語的語序與漢語不同,為“主賓謂”,賓語一般位于謂語之前,而此處借用了漢語的語序,將賓語置后,可見在語言運用方面該詩也深受漢語語法結構的影響。

第四,兩首詩的作者的立場與所處的階層不同?!蛾P雎》是一首站在民眾立場上的求愛詩,從詩風清新高雅,帶有明顯的周代禮樂文明的屬性方面來看,應當出自一位貴族青年之手。而《天皇御制歌》則為雄略天皇的御制詩,雖然也有人提出其可能為其他人假借天皇口吻所作,但即便是假借之作,全詩也是站在高高在上的一國之君的立場上所作的和歌,因此難免給人以居高臨下的感覺,原文中多次用到“こそ”一詞,即中文的“惟”“只”之意,比如:“おしなべて 吾こそ居れ。しきなべて 吾こそ坐せ?!保?](在此大和國,惟尊我為王。在此國土中,惟服吾為皇。)[2]以這種傲慢的口吻求愛,恐怕也只有王者才有此氣魄?!短旎视聘琛分械那髳鄯绞絾蔚吨比?,開始便直接告之自己的身份、地位,繼而直接詢問芳名,且在告之身份的時候,一方面以高貴的地位增加其成功的砝碼,另一方面也不免給人以威懾力?!蛾P雎》的求愛則沒有那種居高臨下的俯視感覺,而是以平等的口吻求愛,且在求愛方法上,是以“琴瑟友之”“鐘鼓樂之”的修為及魅力來撼動對方的芳心,因此兩首詩的作者的立場與所處的階層不同,也影響了兩首詩的求愛方式與口吻。

最后,在詩的風格上,兩首詩也有較大區別?!蛾P雎》清新高雅、細膩雋永;《天皇御制歌》則雄渾、樸實?!蛾P雎》在描寫男子對女子的思念之情時,心理刻畫生動逼真、細致入微,真情畢露,言辭懇切,毫無嬌柔之態,且辭藻優美,韻律和諧?!度f葉集》以雄渾、樸實、清新的風格著稱,而這首《天皇御制歌》中雄略天皇的表白質樸而敦厚,可謂是萬葉歌風的典型代表。

綜上所述,在主題、內容、形式結構和語言運用上,《關雎》與《天皇御制歌》這兩首中日千年前的求愛詩頗有共通之處,而在視點、語言運用、表現手法等方面也有諸多不同之點。一方面作為本著向唐王奉獻的意識而編制的《天皇御制歌》所受到的中國詩歌元素的影響,不容忽視;而另一方面,也應該重視在表現手法、語言運用、作者的立場與所處的階層以及詩的風格等方面的相異點。這些共通之處與相異點影響著各自文學的發展,特別是《天皇御制歌》,在視點、語言運用、表現手法等方面,給日本后世的定型詩、私小說、敕撰和歌集帶來了深遠的影響。

[1]劉道英譯注.詩經[M].青海:青海人民出版社,2004.

[2]趙樂甡譯.萬葉集[M].南京:譯林出版社,2009.

[3]山口博.《萬葉集》與中國文學[A].趙樂甡譯.萬葉集[M].南京:譯林出版社,2009:6-23.

[4]澤瀉久孝.萬葉集注釋[M].日本:中央公社論,1957.

I0-03

A

1673-1999(2010)12-0088-02

占才成,天津外國語學院(天津300204)日本文學專業碩士研究生;張麗芳,天津外國語學院日語語言學專業碩士研究生。

2010-03-16

猜你喜歡
御制關雎天皇
南宋《太宗皇帝御制戒石銘》碑(梧州本)
青玉雕御制詩描金長方形插屏
《〈詩經〉二首》隨堂練習
《關雎》主旨誤讀的是與非
乾隆御制“湘江秋碧”
乾隆御制嘎巴拉式蓋盒
從《詩經》比興循環解釋現象探究“興”的起源——以《關雎》《漢廣》《樛木》三詩為例
《〈詩經〉兩首》閱讀訓練
天皇版“漁夫”
日本天皇的長壽秘訣
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合