?

溫州方言同義詞研究

2011-03-19 15:16劉傳鴻張小燕
關鍵詞:構詞語素溫州

劉傳鴻,張小燕

(1.溫州大學人文學院,浙江溫州 325035;2.浙江工貿職業技術學院,浙江溫州 325003)

溫州方言同義詞研究

劉傳鴻1,張小燕2

(1.溫州大學人文學院,浙江溫州 325035;2.浙江工貿職業技術學院,浙江溫州 325003)

溫州方言中存在著大量的同義詞。對這些同義詞進行比較研究后發現:詞形差異主要表現在構詞語素及構詞方式上;詞義差異主要表現在語意輕重、語意范圍等方面;用法差異主要表現在使用對象、使用頻率等方面。溫州方言詞匯存在不斷整合、精簡并逐步向普通話靠攏的發展趨勢。

溫州方言;同義詞;詞匯

溫州方言是吳語方言,是南部吳語的代表。溫州方言詞匯極具特色,而同義詞豐富則是重要特色之一,鄭張尚芳、沈克成、沈迦等學者都曾指出這一特點[1-2]。筆者對《溫州方言詞典》①參見: 游汝杰, 楊乾明.溫州方言詞典[M].南京: 江蘇教育出版社, 1998.下文論及該詞典, 不再一一注出.的全面考察也證實了這一看法。該詞典收詞9 608條,基本上反映了溫州方言詞匯的全貌。所收同義詞以義位相同為一組,共計900組,每組少則2條,多則7條,共計1 977條,占詞典詞條總數的21%。這些同義詞可分為兩類:一類所有義位完全相同,通??蓳Q用,在詞典中以等號相連,只作一次性解釋而非分條釋義,這類詞我們稱為等義詞。等義詞共有857組,1 882條,占同義詞總數的95%。二是某個義位相同,可以通用,而其他義位不同,這類詞我們稱為近義詞。近義詞共有43組,95條,占同義詞總數的5%。溫州方言同義詞如此豐富,它們在詞形上有何差異,詞義及用法是否完全相同,形成的原因有哪些,將來的發展趨勢如何等等,都是值得研究的問題。下面我們就以《溫州方言詞典》為主要研究對象,參考《溫州話特征詞匯編》②參見: 沈克成, 沈迦.溫州話特征詞匯編[M].寧波: 寧波出版社, 2004.下文論及該書, 不再一一注出.,從詞形、詞義及用法等方面對這900組同義詞進行比較研究,并結合實地調查,探討溫州方言詞匯的發展趨勢。

一、詞形差異

溫州方言同義詞的詞形差異從構詞語素的角度來看,可分為有同有異、全同、全異三類;從構詞方式來看,大部分同義詞構詞方式相同,少數不同。以下我們從語素異同及構詞方式這兩方面進行比較研究,并對造成詞形差異的原因作簡要分析。

(一)構詞語素有同有異

這類同義詞最多,900組中有765組至少含一個共同語素,占同義詞總數的85%??煞譃橐韵氯悾?/p>

1.有些同義詞一個詞的所有語素均包含于另一個詞當中,這相當于是在一個詞的基礎上添加語素構成另一個詞①這里所說“添加語素”僅是從共時角度表述兩詞在詞形上的差異, 并不涉及歷時角度的造詞先后, 即不是說先有某詞, 添加語素后派生出另一詞.因此從另一個角度也可以說“減少語素”.。根據特點可分為以下五小類:

(1)添加意義相關或相近語素,構成聯合式復合詞。如:幔-幔露(霧)②括號中為釋義.下同.、毛-毛羽(羽毛)、溪-溪坑(山里的小河)、泛-靈泛(靈活)、客-人客、嶺-山嶺。

(2)添加修飾語素或中心語素,構成偏正式復合詞。添加修飾語素:蛾-燈蛾、膠-魚膠(魚鰾)、鏡-玻璃鏡(鏡子);添加中心語素:河蠡-河蠡蚌(蚌)、螟蜅-螟蜅干(烏賊的干制品)、油冬-油冬菜(青梗類型的普通白菜)。

(3)添加一個相同語素,構成重疊。如:官兒-官官兒(芝麻官)、娒-娒娒(嬰兒)、脬兒-脬脬兒(兒童陰莖)、飯灶雞-飯灶雞雞(灶馬)、柴枝卵-柴枝卵卵(馬尾松的球果)、棒兒-棒棒兒(棍子)。

(4)添加詞綴。加后綴“頭”:芽-芽頭、上面-上面頭、初一-初一頭、耳朵空-耳朵空頭(外耳門);加后綴“兒”:姊妹-姊妹兒(姐妹)、草花-草花兒(草本花卉)、菜栽-菜栽兒(供移栽用的菜苗)、黃昏邊-黃昏邊兒;稱謂詞加后綴“客”、“家”、“佬”、“佬兒”等:爛淪-爛淪客(流氓)、朋友-朋友家、門房-門房佬(看門的人)、癱手-癱手佬兒(上肢殘廢的人);加中綴:山底角-山頭底角(深山里較偏僻的地方)、眼淚汁-眼淚八汁(眼淚)、出里腳-出里巴腳(赤腳)。

(5)詞中添加實語素。如:樓簀-樓板簀(支撐樓面板的梁)、清坑-清水坑(小水坑)、痰盂-痰唾盂、熱瓶-熱水瓶、透世-透長世(一生一世)。

2.有些同義詞有共同語素也有不同語素,共同語素在詞語中位置相同而且兩詞構詞方式也相同。不同構詞方式中的語素差異表現如下:

(1)偏正式同義詞中的語素差異。修飾語素不同,如:龍星-光星(金星)、龍風-鬼風(龍卷風)、烏焦雷-落地雷(霹靂)、重鉛-青鉛(鉛)、皮蟲-袋蟲(蛾)、滾龍-布龍(一種龍燈);中心語素不同,如:田岸-田磡(田?。?、伏天-伏里、坌塵-坌塕(塵土)、雨毛坌-雨毛塕(微雨)、牛虻-牛蒼蠅、頭毛公公-頭毛娘(螳螂)。

(2)動賓式同義詞中的語素差異。動詞性語素不同,如:轉暴-開暴(海上大風驟起)、耖田-拂田(平整水田田面)、暈車-疰車、梳頭-摑頭、講道-布道(基督教宣傳教義)、滿月-出月;名詞性語素不同,如:響雷-響佛(打雷)、爍龍-爍電(閃電)、入室-入棺(入殮)、共親家-共姘頭(姘居)、劃斗龍-劃龍船。

(3)附加式同義詞中詞綴不同。如:獷客-獷頭三(蠻不講理的人)、啞佬-啞兒(啞巴)、佝背兒-佝背佬兒(駝背的人)。

(4)多音節詞中個別語素不同。如:爛埉池丼-爛埉水丼(污水坑)、春三八九-春三夏九(春秋氣候宜人的季節)、清空白日-青光白日(大白天)、三等三樣-三等六樣(各種各樣)。

3.還有少數同義詞含有共同語素,但共同語素位置不同,構詞方式也有同有異。

(1)構詞方式相同。各組均為偏正式詞語,共同語素在前詞中為修飾語素,在后詞中為中心語素:店堂-堂口、鰻魚-港鰻(海鰻)、樟樹-本地樟、星魚-五角星(海星)、套衫-棉襖套、粟麥-飯團粟(玉米)。

(2)構詞方式不同。下面各組中前面的詞是偏正式詞語,后面的詞是附加式詞語:豬爪-爪兒、早白-白兒(早秈米)、拖駁-駁子(駁船)。前詞是偏正式詞語,后詞是并列式詞語:每年-年加年、每個月日-月加月(每月)、重五節-五月五(端午節)。前詞是動賓式詞語,后詞是偏正式詞語:背對-港蟹背(一種捕魚方式)、定親-大定、發蛔-蛔氣(蛔蟲?。傩枰f明的是, 以上所作比較均是兩兩比較, 若一組同義詞有三個及三個以上詞語, 則可能包括以上所說各種情況.如“陰溝-陰溝瀆-陰溝洞”中, “陰溝”與“陰溝瀆”、“陰溝洞”屬于上面第1點中第(2)小點所說“添加中心語素”;“陰溝瀆”與“陰溝洞”屬于上面第2點中第(1)小點所說“中心語素不同”.。

(二)構詞語素完全相同

這類同義詞很少,只有 6組。語素雖然相同但排列順序不同:地宕-宕地(處所)、伴隊-隊伴(同伴)、踏腳車-腳踏車(自行車)、鞋襪頭腳-鞋頭襪腳(鞋子和襪子的總稱)、半夜三更-三更半夜、長短兒佛-長兒短佛(從小到大的一群小孩)。

(三)構詞語素完全不同

900組同義詞中構詞語素完全不同的有93組,占總數10%。根據構詞方式同異分為兩類:

1.構詞方式相同。如:鉛板-白鐵皮(鍍鋅的鐵板)、主顧-買客(顧客)、惡瘡-巖頭?。οx?。?,各組同為偏正式;還冬-謝年(一種舊俗)、退班-落課(下課)、討飯-搝米(要飯),各組同為動賓式。

2.構詞方式不同。如:大毛-花兒(妓女)、酒丼-笑靨兒(酒窩兒)、大貓-老虎,各組前詞為偏正式,后詞為附加式;天色熱-五六月(夏天)、天色冷-十二月(冬天),前詞為主謂式,后詞為偏正式;鴨-水雞、蟹-十只腳,前詞為單純詞,后詞為偏正式等,不再一一列舉。

此外,還有 42組同義詞比較復雜,它們由三個及三個以上詞語構成,但從兩兩比較來看,分別屬于上面第(一)、(三)條中所說各種情況,這里就不再一一舉例分析了。

以上我們主要從構詞語素、構詞方式上分析了溫州方言同義詞在詞形上的差異,造成這些差異的原因大致有以下幾方面:

第一,現實生活中的事物或現象往往具有多方面的特征,對于同樣一個事物或現象,由于人們的造詞心理不同,造詞時關注的著眼點不同,命名的角度不同,或所使用的造詞方式不同,都會造成數詞義同而形異的現象。如:惡蒼-紅頭蒼蠅,前者根據其喜歡?!皭海S便)”的習性命名,后者從其外形命名;水荷花-番人荷花(風眼蓮),分別根據其生長地(水中)及來源(外國引進)命名;元宵節-燈節,分別根據此節日的兩個特征(吃湯圓和舉行燈會)命名;六月客-惡瘡-巖頭?。ㄒ环N急性傳染病),三詞分別得名于此病發病的高峰季節(多在陰歷六月間)、此病的癥狀(恙螨幼蟲叮咬部位會出現潰瘍和焦痂)以及此病的分布地(主要分布于永嘉巖頭鎮及其周圍地帶);開口笑-麻球(一種油炸糕點),前者從其外形(開裂)采用擬人方式造詞,后者從其外形(沾滿芝麻呈球形)采用比喻方式造詞。

第二,漢語中意義相同或相近的語素較多,人們在造詞時選用了不同的語素就會形成義同形異。董紹克曾指出“語素選擇的差異是形成方言詞匯差異的重要原因”[3]。如:嶺腳-嶺根(山路的起點或終點)中的“腳”與“根”、咸草繩-咸草索(用咸草制成的繩子)中的“繩”與“索”、肚臍窟-肚臍丼(肚臍眼)中的“窟”與“丼”、節約領-經濟領(一種經濟型襯衫領子)中的“節約”與“經濟”、夾健葬-夾活葬(活埋)中的“健”與“活”、遮頭布-罩頭布(一種頭巾)中的“遮”與“罩”、兒窠-子袋(子宮)中的“兒”與“子”等,意義都相同或相近。

第三,某些多音節詞在日常使用中,出于經濟原則會進行縮略,如:白眼死爭-白眼爭(強辯)、嚴干正色-嚴正色(嚴肅認真)、赤里巴腳-赤里腳(赤腳)等,應是如此形成的同義詞。

第四,隨著時代的發展以及普通話的影響不斷加劇,大量新詞涌現出來,同時舊詞也未完全退出歷史舞臺,不同年齡階層的人使用的新舊詞并存,也是造成義同形異的一個重要因素。如:太陽-太陽佛-熱頭佛,“太陽”多用于年輕人,“太陽佛”多用于中老年人,而“熱頭佛”僅用于年紀很大的老人。這一點將在下文進一步舉例說明。

二、詞義差異

前文曾指出本文所說同義詞主要是等義詞,在《溫州方言詞典》中各詞以等號相連,一次性釋義。那么這些同義詞在意義、用法上是否完全相同呢?為了弄清這些問題,我們選取了不同年齡階層的調查對象進行了調查,分別是:甲,女,59歲,教師;乙,女,38歲,教師;丙,女,20歲,大學生。三人都世居溫州,分別代表老年人、中年人和年輕人。通過調查我們發現有些同義詞并非完全等義,而是存在差異,表現如下:

1.語意輕重不同。如:童子癆-童子鬼(詈稱男孩子),前詞語意較輕,是一種較隨意的說法;后詞語意較重,一般帶有咒罵意味。破貨-破大毛(淫亂放蕩的女人),前詞語意較輕;后詞則語意較重,常用于謾罵或吵架時。稹堅-稹稹堅兒(擁擠),后詞表示非常擁擠,程度更重。

2.語意范圍不同。如:老牌-老頭牌,前詞一般指父母,后詞一般僅指父親。阿爸-阿伯,后詞除用來稱呼爸爸外,也有人用來稱呼爸爸的哥哥?,嵈?瑣叔,前詞只用于稱呼最小的叔父,而后詞除了可稱呼叔父外,還可用來稱呼比父親小的男子。

3.色彩意義不同。如:娒-娒娒(嬰兒)、老娘-老老娘(老太婆)、奶頭-奶奶頭兒(乳頭)三組中,與前詞比,后詞均帶有親切、喜愛的意味。一般來說,語素重疊后大都有這種色彩差異。

三、用法差異

通過調查,我們還發現溫州方言同義詞在用法上也存在較大差異。主要表現如下:

1.使用對象有差異。一組同義詞中各詞在使用對象上有年齡差異。如:黃豆-白豆、鴨-水雞(家鴨)、三只手-套手(小偷)、手套兒-手襪,以上各組中,被調查人甲指出前詞常用,后詞限于七八十歲的老人用。再如:酒頭人-酒老龍(好酒貪杯的人)、阿爸-阿伯(爸爸)、阿媽-阿奶(媽媽)、下面-下轉等各組中,被調查人乙指出前一詞多用于年輕人,后一詞多用于中老年人。

2.使用頻率有差異。大部分同義詞在現實生活中使用頻率是不同的,如:咸卵-鹽卵(咸鴨蛋)、唐三-唐人(言行荒誕的人)、做隊-做陣(一起)、打冷膯兒-打膯兒(打嗝兒)、三層肉-三層(五花肉)、打大通-接龍兒(一種撲克牌游戲)、塌腦-神經(精神失常)等各組中,前一詞常用而后一詞很少使用或基本不用。有些詞已完全不用,如與“太陽”同義的“熱頭”、與“香蔥”同義表示洋蔥的“番蔥”、與“圓眼”同義表示龍眼的“魁圓”等。

四、從同義詞使用看溫州方言詞匯的發展趨勢

溫州作為一個經濟發達的城市,經濟文化正迅速發展,外來人口急劇增加,對外交流不斷擴大,加上人們文化程度的普遍提高以及廣播、影視、網絡的宣傳導向等種種因素,溫州方言受普通話的影響與滲透正在日益加劇。除了少數年紀較大的人之外,大部分溫州人都生活在雙語環境中,本地人之間說溫州話,與外地人說普通話。這一系列因素導致溫州方言正在逐步發生變化,主要表現在詞匯上,因為詞匯與社會生活的聯系最密切,變化也最快。溫州年輕人的詞語使用情況可以明顯地反映這一點。對年輕一代來說,由于從小一直生活在學校環境中,普通話成為主要交際語言,而溫州話則限于家人朋友之間?,F在也有不少溫州人由于文化程度高或工作需要(如當老師),在家也說普通話,那么他們的子女溫州話就懂得更少了。我們所選擇的被調查人丙,因從小與爺爺、奶奶一起生活過,溫州話比同齡人懂得還要多一些。在調查中,她指出有的詞常用,有的詞只聽老人說過,能聽懂,而有的詞根本不懂也沒聽過。如“番人芋-楊梅芋-洋芋-洋番薯(馬鈴薯)”這組詞中,常用的是“番人芋”,“洋番薯”聽奶奶(70歲)說過,能懂但自己不用,“楊梅芋”和“洋芋”沒聽說過。為考察年輕人方言詞匯的使用情況,我們從 900組同義詞中隨機抽出200組451條詞,根據使用情況分為三類:A、常用;B、懂但少用或不用;C、不懂不用。讓被調查人丙將這些詞分別歸類。調查結果分析如下:

1.三類詞數目分別是:A類,194條,與普通話相同詞數124條,相同率為64%;B類,108條,與普通話相同詞數10條,相同率為9%;C類詞,149條,與普通話無相同詞語??梢?,對年輕人來說,詞語的使用頻率與它同普通話的接近程度是成正比的,越是常用的詞,與普通話的接近程度越高。而非常用詞一般都為溫州話特有詞語。

2.200組中,103組有A類詞也有B類或C類詞,既有常用詞也有非常用詞。其中A類、B類詞根據與普通話是否相同分別用A1、A2與B1、B2表示。含“A1–B1”的有3組,在103組中占3%;含“A1–B2/C”的有74組,占72%;含“A2–B1”的有4組,占4%;含“A2 –B2/C”的有22組,占21%??梢?,在103組同義詞中,大多數選擇與普通話相同的詞語為常用詞,而溫州話特有詞語則被淘汰。如果各詞均與普通話不同,那么與普通話較接近的詞往往成為常用詞。不過也有個別例外的情況,如:鯽魚板-鯽魚、醫師-醫生(醫生)、塌腦-神經(精神失常)、蕩蕩-散步,共有4組是選擇與普通話不同的詞語為常用詞,而與普通話相同的詞語為非常用詞??梢?,少數溫州話特有的詞語還保存在年輕人口語中。

3.200組中,42組僅有A類詞,即各詞均為常用詞。經調查發現,在同時含A1、A2類詞的同義詞組中,A1類的使用頻率往往高于A2類。

4.200組中,還有55組不含A類詞,只含B或C類詞,即各詞均不常用或不用。其中有常用詞代替的43組,占78%,如:頂塵-倒吸(代替詞:天花板),用來代替的均為普通話詞語;無常用詞代替的12組,占22%,如:還冬-謝年(舊俗于除夕下午備禮祭祀天地諸神,所謂春許冬還)。這些詞語有的是反映舊風俗、舊事物的,被調查人不熟悉、不了解;有的所反映的雖是生活中常見事物,但普通話沒有對應的詞,無詞可替。

根據年輕人的用詞情況,我們至少可以看出溫州方言詞匯的兩種發展趨勢:第一,方言詞匯正在不斷地整合、精簡。194條常用詞加上用來代替的43條新詞,一共是237條,和原有數目451條相比,有近一半的詞語正在被淘汰或已被淘汰。許多老派口中常用的同義詞已被某一種說法所取代,如“螳螂”原有七種說法:頭毛公公、頭毛娘、頭毛虎、頭毛吊、打刀娘、章秋娘、紫金娘,調查人丙都不知道,只說“螳螂”。其他方言中也存在類似情況,邢向東在比較神木方言新老派詞匯差異時,指出“第一種形式是,老派的多種說法對應于新派的一種說法”[4],蘇曉青、佟秋妹曾指出徐州方言民俗詞匯也有這種發展趨勢[5]。第二,現在仍然使用的方言詞語的地方特色、方言特色逐漸降低,與普通話的接近程度越來越高。對于年輕人來說,普通話詞語已日益成為常用詞語,溫州話特有詞語除少數仍保留外,多數已不再使用。主要原因是普通話作為共同語其影響與滲透力正日益增強,而年輕人受教育程度高,接受新事物能力強,受其影響也就越大。這里我們調查的雖然只是200組同義詞,但窺一斑而知全豹,可以說溫州方言詞匯正在逐步向普通話靠攏。

五、結 語

《溫州方言詞典》對同義詞的處理,大多以等號相連,且只作一次性解釋。我們必須認識到,這些同義詞在詞形、詞義及用法上大都存在一定差異,真正完全相等,在日常交際中可以互相替換的極少。同義詞的使用情況,揭示了溫州方言詞匯存在不斷整合、精簡,并向普通話靠攏的發展趨勢。

[1] 鄭張尚芳.溫州方言志[M].北京: 中華書局, 2008: 211-214.

[2] 沈克成, 沈迦.溫州話特征詞匯編[M].寧波: 寧波出版社, 2004: 8-11.

[3] 董紹克.漢語方言詞匯比較研究[M].北京: 民族出版社, 2002: 41-46.

[4] 邢向東.神木方言研究[M].北京: 中華書局, 2002: 320-326.

[5] 蘇曉青, 佟秋妹.徐州方言民俗詞匯變化的考察: 徐州方言向普通話靠攏趨勢考察之六[J].徐州工程學院學報,2006, (5): 65-69.

Study on Synonyms in Wenzhou Dialect

LIU Chuanhong1, ZHANG Xiaoyan2
(1.College of Humanities, Wenzhou University, Wenzhou, China 325035; 2.Zhejiang Industry and Trade Vocational College, Wenzhou, China 325003)

There are a lot of synonyms in Wenzhou dialect.Through comparative study, features of these synonyms could be summarized as: the differences in word form are mainly embodied in differences in word-forming morphemes and ways of word-forming; the semantic differences are mainly embodied in differences in semantic emphasis, semantic range and other related aspects; the usage differences are mainly embodied in differences in users, using frequency and other related aspects.Vocabulary of Wenzhou dialect is constantly integrating, simplifying and reflecting a trend of merging with the Mandarin.

Wenzhou Dialect; Synonym; Vocabulary

H173

A

1674-3555(2011)01-0081-06

10.3875/j.issn.1674-3555.2011.01.011 本文的PDF文件可以從xuebao.wzu.edu.cn獲得

(編輯:劉慧青)

2010-03-24

溫州市文化課題(wyk0746)

劉傳鴻(1973- ),男,安徽宣城人,副教授,博士,研究方向:漢語詞匯

猜你喜歡
構詞語素溫州
中日文化詞匯在英語中的構詞體系對比及利弊分析
溫州瑞奧工貿有限公司
溫州瑞奧工貿有限公司
溫州,詩意的黃昏
從構詞詞源看英漢時空性差異
《最低入門等級音節、漢字、詞匯表》語素和語素義分析
多義語素識別及教學探討
——針對對外漢語語素教學構想
語素的判定、分類及語法單位關系研究述評
因果復合詞
認知視野下“好”、“壞”構詞的對稱性研究
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合