?

中國文化自信地走出去談2014年巴黎圖書沙龍上海主賓城市展示

2014-06-01 12:25俞穎
檢察風云 2014年9期
關鍵詞:展場主賓沙龍

中國文化自信地走出去談2014年巴黎圖書沙龍上海主賓城市展示

設計為心靈的融合而存在……這是我對本次設計的感悟和詮釋。

本期客座總編輯:

俞穎:2014年巴黎圖書沙龍上海主賓城市策展總設計師、上海人民美術出版社《絲藝》雜志主編。

半個世紀前的1964年1月27日,毛澤東主席與戴高樂將軍做出了中法建交的歷史性決定,從此中法兩國關系開啟了一個新的歷史篇章。當年中法宣布建交的短短45字聯合公報,沖破冷戰堅冰,震撼了整個世界,被當時的國際輿論稱為“外交核爆炸”。

隨著中國國力的日益強盛,人民生活水平的提高,中法兩國的人文和文化間交往,猶如打開了眾多寬廣的走廊,顯得無比順暢和自如。2012年赴法中國游客為50萬人次,2013年迅增至150萬人次。2014年正值中法兩國建交50周年,國家主席習近平對法國進行的國事訪問,令兩國關系有了進一步的加深。而剛剛結束的巴黎圖書沙龍中上海主賓城市的盛裝亮彩,為“中法建交50周年”拉開了絢麗多彩雙邊文化交流序幕。

“巴黎圖書沙龍”與“德國法蘭克福書展”“英國倫敦書展”等一流國際書展齊名,是世界上最具影響力的書展之一。本次上海受邀以主賓城市的名義參加2014年巴黎圖書沙龍,體現了法國政府、法國文化界對于上海城市歷史文化內涵和城市社會發展的關注,反映了法國人民期望了解中國文化和社會發展現狀的愿望。法國總理率國家政要在中國駐法國大使館大使、上海市委副書記副市長李希及上海市新聞出版局局長徐炯的陪同下,親臨展場致賀。

“巴黎圖書沙龍”每年一度邀請世界各國具有影響力的城市作為主賓城市以官方推介形式進行重點展示。立意是通過書籍文化的交流形式,增進各國各地區間的相互了解和文化的交融,其意義遠遠超出一般層面上的文化展示活動。為此具體承辦的上海市新聞出版局和中國國家圖書進出口總公司攜手法國Fnac圖書出版機構、法國勵展文化策劃機構,歷時半年,精心勾畫和打造了這次上海主賓城市的文化展示活動。筆者作為策劃團隊成員之一,擔任了展場的總體設計工作,并經歷了整個活動的全程。當今年3月20日我們設計的展區盛裝亮相之時,獨具中國文化韻味的展場設計和東方文化特質,吸引了世界各國各地的讀者和業內人士。

中國文化走出去是中國國家文化戰略一大國策,以圖書參展形式將中國文化推向世界,是一個較為成熟和便捷的傳播形態。隨著我國國力的提升,改變文化輸入輸出的不平衡狀態,成為各級政府和文化機構的工作重點之一。以圖書出版交流版權輸出為例:上一年我國輸入版權項目達1.7萬余種,輸出為6000余種,而出版單位總量與國外相比,卻是絕對多數,差距極為明顯。傳播發行的實際效應懸殊,輸入項目再版率遠高于輸出項目。筆者在出版界工作實踐中深感中國圖書文化走向世界、中國文化走出去的征程還有很長的路要走。所以,這次巴黎圖書沙龍上海主賓城市的文化展示不僅是中法建交50周年的紀念活動之一,實際上也是讓世界了解中國,了解上海的一個窗口,是一次中國文化走出去難得的機遇。

“巴黎圖書沙龍”顧名思義就是以圖書作為文化傳播的媒介,我們上海展團擬定的是以城市文化、城市形象來展現“魅力上?!っ利愔袊钡闹黝},以圖書作品、作家形象、城市風采、書籍版權貿易交流以及展場設計構成一個文化的整體展示。我們官方策展團隊精心組織了上海及國內著名作家王安憶、趙麗宏、秦文君、劉震云等17位代表,親臨展示活動現場,面對面與讀者進行文化和讀書交流。巴黎中國文化中心的代表評價:“中國作家與現場讀者的交流將解開國外民眾對中國文化的神秘印象,中國的故事隨著你們的文學表達,將被我們所熟悉,所感知,我們對此將喜聞樂見地與你們融為一體,共享中國文化給予我們共同的啟迪?!?/p>

法國Fnac出版機構為協助我們上海主賓城市的文化展示,通過各種渠道組織匯集了二百多種展示中國文化的法文版圖書,現場簽售,作家王安憶的文學作品展示兩天即告售罄。國外讀者對中國文化的關注讓中國主辦方感到驚喜,也讓國人看到了中國文化走出去的現實意義。作家們特別贊賞能在這樣一個獨具中國文化氛圍的圖書展場中,講述我們中國人的故事,展場的設計讓作家們感到猶如置身本土文化環境中與讀者對話,顯得十分自信和輕松。圖書作品的傳播超越了語言和文字障礙,跨地域的讀書交流活動在熱烈和友誼的氛圍中,有了一份份完美的定格。

事實上,“中國文化走出去”作為國策,作為文化系統工程,有待于每一位文化從業者的傾心努力。將中國經典文化傳播于世人,其收獲和影響力往往超出我們預期和期望值。筆者去年在《中國編輯》著有一文,以自己策劃編輯的英文版《江南水鄉古鎮》為例,履行了“中國文化走出去”編輯構思,成書出版后獲得諸多獎項,并得到了文化出版專項基金的資助。書籍著文者阮儀三教授參加德國“世界歷史建筑保護與規劃”國際研討會時,攜書百余冊與會,銷售一空。而此次巴黎圖書沙龍上展示的由上海人民美術出版社與法國Fnac出版機構合作出版的法文版《三國演義》連環畫,也已整體進入法國圖書市場。傳奇性的中國歷史故事,藝術性的中國連環畫表現形態,與現代時尚的流行卡通連環畫、法式幽默連環畫相比,無論從故事性、藝術性都可謂獨樹一幟,深得法國讀者喜愛。大批熱愛中國文化的法國家長帶領自己的孩子,在展場上獲得《三國演義》法文版連環畫欣喜不已,如獲至寶。根據市場與讀者反饋的熱烈程度,上海人民美術出版社又與法方出版機構再次握手,簽約中國經典歷史文化連環畫《紅樓夢》的出版合作項目。由此可見,中國文化走出去道路雖漫長,前景卻很廣闊,中國文化世人矚目。

作為具有中國國家文化背景,代表上海市城市形象的文化展示活動,巴黎圖書沙龍上海主賓城市展場,特邀筆者為總體策劃設計者,其責任重大不言而喻,展場設計意在體現中國文化的特質和展示上海城市文化的風采。受命之時,正值筆者在上海圖書館舉辦的《“中國最美的書”評選十周年回顧展暨國際書籍設計師作品邀請展》2000平方米展場的整體策劃設計及展場制作工作完美收官之時。所負新任務,雖說相關內容類似,其內涵和分量迥異。前者以突出書籍設計專業化的藝術創作流派和趨勢,面對的是來自世界各地的頂級專業書籍設計師的審美眼光;后者則是將國家和政府的崇高形象和中國文化歷史、社會發展的內涵加以重點體現。因此設計定位的準確性,成了決定成功與否的關鍵所在,也是作為中國文化對外傳播的一個視覺傳遞形態。

巴黎圖書沙龍上海主賓城市的展位為300平方米,按特定要求,以“魅力上?!っ利愔袊睘橹黝},同時要分別具有開幕特別活動、17位著名中國作家的形象介紹、各類出版項目的作家與讀者訪談講座、文化出版項目的簽約儀式、新書向媒體和讀者推介的發布會、上海城市影像微型攝影作品展等,兼具的各項活動功能不下幾十項。如此對于設計者來說,是個極大的挑戰,需縝密規劃,充分構想。筆者以“去繁就簡,主題突出,特色強烈,簡約大方”的設計方案呈報審批后,主辦者對設計闡述中的藝術性和完整性給予了充分肯定,設計方案完整通過。

上海主賓城市的設計方案,力求在視覺上強調沖擊力和感受力。在眾多國別的展位中,本展場頂部運用的巨幅中國紅布幔,首先搶入參觀者的眼簾。布幔上綴以大幅面中國吉祥圖案,體現了中國文化的獨特韻味。四米高的主形象墻,通過頂部巨幅紅布幔的懸垂,將前部主展區與后部展示區串聯成完整的整體,塑造成中國歷史建筑的殿堂式氛圍;主形象墻單色的上海外灘陸家嘴現代建筑群影像,與之形成時空交錯,彰顯中國社會發展幾千年歷史與現代人文發展的歷程,主席臺上演講嘉賓猶如落座黃浦江畔,與讀者娓娓對話,勾畫成一份純自然的城市印象和文化節拍;左側的三角立柱與右側的電視墻相對應,17位著名作家肖像和簡介,與電視墻的滾動影像作品介紹、上海城市形象片,組合成一條完整的文化展示畫廊,與席坐的讀者和觀眾,構聯成心靈的呼應和人文間的對話;三角立柱和電視墻的背面,以精選的上海城市景觀(彩色)和人文生活(黑白)攝影作品,展示了上海城市的魅力風采和人民生活的祥和與愉悅;陳列書籍文化的五大展示柜,設計成中國傳統線裝書的裝飾外形,與展場中國文化的主調渾然一體;上海市花“白玉蘭”勾畫成的展示形象標志,點綴于展場的重點視區。整個展場色調紅白相襯,簡潔典雅,大氣時尚,造型錯落有致,功能完備實用,場內一眼可望,獨具東方文化形象的上海展場,無論視覺藝術和文化特質都不失為本次巴黎圖書沙龍上的一個亮點。

法方設計師Stephanie評價說:“上海主賓城市展場300平方米似乎比阿根廷主賓國展場500平方米顯得更加舒朗更有氣勢。由于筆者在設計方案、設計圖紙、附件制作、材料運用、燈光配置、制作工藝上,準備與交流較為充分,工程制作出奇順利,整個制展過程完美體現了中西方文化的交流和國際藝術合作的相互學習和尊重。阿根廷主賓國展場設計師特來上海展位與筆者互交朋友,贊賞上海主賓城市展場設計所獨具的中國文化韻味和風采?!?/p>

編輯:黃靈 yeshzhwu@foxmail.com

猜你喜歡
展場主賓沙龍
政府主導型國際性展會主賓國機制的發展探索
MISTY LIGHT美發沙龍
MS·CHIC美發沙龍
分享、交流、探討“CIT2019沙龍”成功舉辦
Blue Mist美發沙龍
Designing the Exhibition Space for "The New Normal", Beijing, China, 2017
山東飯局,助你登上人生巔峰
2012倫敦書展中國主賓國活動官網開通
圖博會首設主賓城市 北京將展示京韻文化
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合