?

論反語本質

2016-03-09 09:22王曉萍
關鍵詞:反語賴斯字面

王曉萍

(廣州大學  馬克思主義學院,廣東  廣州 510006)

論反語本質

王曉萍

(廣州大學馬克思主義學院,廣東廣州 510006)

反語特征是反語研究的基礎。傳統反語論是語義分析,現代經典語用論克服語義分析的局限,把反語研究發展到語用階段,但兩者關于反語的特征描述都僅適用于簡單陳述句反語?;芈曊撜J為反語是表達特定態度的回聲句,它能容納更多句型和更為復雜的反語案例,但它把部分反語的功能和表達類型普遍化為反語的基本特征,違反定義相稱性要求,并且背離人們關于反語的基本直覺。反語和使用反語的表達式不同,在各種反語表達式中,說話者都施行相反的以言行事行為,向聽者有意傳達相反命題內容或者相反以言行事的力量。

反語;傳達意圖;反面表達;以言行事行為

反語(irony)是普遍使用的語言現象,是語言哲學、語用學、修辭學、心理學等不同學科共同關注的研究課題。反語一詞有多種意義和用法,被分為不同類型。文章主要研究出現在日常交流中的言辭反語(verbal irony)。言辭反語(以下簡稱反語)研究的主要問題有三個:反語根本特征、反語使用動機和反語交流機制。這三個問題彼此相關,其中有關反語根本特征的研究又是基礎。如果明確了反語根本特征,反語研究的具體范圍和對象就確定了,從而就能夠把反語和其他非字面表達現象區分開來。在此基礎上,我們能分析反語使用的獨特功能和效果,解答說話者為何要使用反語的問題,進而能具體深入分析說話者進行反語表達的條件和過程,以及聽者理解反語的依據和步驟。當前反語研究的主要理論分歧表現在對反語的識別、功能和交流機制等問題認識不一致,分歧的根源在于現有的有關反語本質的認識過于簡單和模糊。反語研究要進一步發展,當務之急是要重新梳理和審視有關反語本質的主要理論觀點,澄清錯誤,準確把握反語本質。

一、傳統語義理論

人們先有對語言的多種多樣使用,然后才有對這些語言現象的反思和研究,才有語言使用類型的分類和命名。由于語言使用現象本身的復雜多樣以及在歷史中的發展和變化,對語言現象難以做到嚴格的邏輯定義和分類,通常只能給出基本的特征描述和歸類,但也要滿足以下要求:一是特征描述和歸類具有內在一致性,即某一語言現象的歸類是根據該現象的特征描述做出的;二是特征描述和歸類具有外在一致性,即要符合語言直覺并能合理解釋語言使用的實際。要求一是基本的邏輯性規定,自洽性是理論成立的必備條件。要求二涉及理論的適用性,廣泛而合理地解釋現實是理論生命力所在。滿足要求一相對容易,評判也較為客觀;而要求二的滿足相對困難,因為語言直覺存在主體差異性和不確定性,語言使用的實際情況無限復雜多樣。要求二只能作為一個理想目標引導研究者不斷努力去接近。反語研究歷史上先后出現各種觀點和理論,從發展方向上看就是要不斷提高對兩個要求的滿足程度。

根據歷史發展和研究特點,反語研究大致可分為:傳統語義研究和現代語用研究。傳統的語義研究主要從修辭角度研究反語現象,認為反語有表里不同的兩層意義:字面上說一個意思,實際上意指其相反的意思。前者是字面義,后者是修辭義,反語就是通過字面義表達修辭義。傳統反語理論強調從字面義的反面理解修辭義,研究的重點是字面義和修辭義的反差和對立所帶來的修辭效果。這種觀點被現代學者稱為語義替換論。該理論在解決反語研究三大主要問題上存在明顯問題和局限,斯珀波和威爾遜指出傳統理論首要不足就是未能解決反語修辭義的定義[1]550。由于傳統理論只是從字面義的反面解釋修辭義,造成該理論邏輯性和解釋力的雙重不足:其一,字面義的反面表達與反語特定修辭效果的產生無內在必然聯系;其二,字面義反面表達的規定既強又弱,一方面它把一些公認的反語表達排除在外,如非陳述句的反語表達。斯珀波和威爾遜認為問句無法確定它的反面意義,傳統反語理論不適用于問句式反語。[1]554另外,也有些陳述句反語不符合該規定。例如(1):

(1)You are the cream in my coffee.格賴斯認為(1)可用于表達“你是我的災難”,是隱喻和反語相結合的表達。[2]34該句話實際表達的意思也不能簡單地等于字面義的反面。

另一方面,字面義反面表達的規定又過弱,容納一些不被認可的反語表達。斯珀波和威爾遜批評傳統理論不能把真正的反語與(2)所反映的荒唐情況區 分開 。[3]240-241

(2)有什么東西過來了

傳統反語理論關于反語“反面表達了字面義”的特征描述只適用于一部分較為常見的陳述句反語,違反定義項與被定義項要相稱的規定。

二、現代經典語用理論

傳統反語研究向現代反語研究的轉變發生在20世紀中葉,與當時語言哲學關于意義研究的語用轉向大背景相適應。當時真值條件語義理論受到質疑,后期維特根斯坦提出“意義即使用”,奧斯汀開創了言語行為研究,格賴斯提出意圖意義理論和會話隱含理論,在他們影響下,語言意義由語義分析進入語用分析階段。句子被區分出類型(type)和標記(token),意義也因此分為兩類,一是句子類型上的意義,它由構成句子的語詞的意義和語法關系決定,簡稱為句子意義;二是句子標記上的意義,它是使用中的意義,該意義與句子使用者密切相關。對于交流中的句子而言,這兩種意義可能一致,也可能不同。前者是字面表達,后者是非字面表達。對于后者,格賴斯把說話者所要表達的不同于“所說出的(what is said)”的內容稱為“所隱含的(what is implicated)”,格賴斯重點研究一種特殊的會話隱含,即利用準則而產生的會話隱含,方法是:借助修辭性言說嘲弄某個會話準則而得到某個會話隱含。[2]33他提出四條會話準則,其中質的準則又包括兩條具體準則,第一條準則是“不要說你相信是假的東西”。格賴斯認為反語就是通過說出交流雙方都相信為假的東西故意違反質的第一條準則而產生隱含。如,聽說雙方都知道X背叛了A,A說:

(3)X是個好朋友

A不相信這句話所說出來的東西,并且這一點對聽說雙方都是顯然的。A的話隱含表達了所說出的命題的矛盾命題,這句話是反語。

格賴斯認為,除了反語,隱喻、低調說法和夸張都是利用質的第一條準則而產生會話隱含。[2]34他沒有直接比較反語和這些修辭言說的區別,但他的簡要分析表明:格賴斯認為反語隱含的是所說出命題的矛盾命題就是反語的區別性特征。在這點上他與傳統反語理論有相似之處,為此也被斯珀波和威爾遜批評為換湯不換藥,不能真正解決傳統理論存在的問題。斯珀波和威爾遜的批評指出了格賴斯分析的不足,但未能充分認識到格賴斯對反語的語用分析較之于傳統語義分析的根本變革和進步意義。

在反語特征問題上,格賴斯在“邏輯與會話”及“再論邏輯與會話”兩篇論文中多次或隱或顯地表明,反語隱含的矛盾命題是說話者意圖傳達給聽者的。格賴斯的會話含義理論和他的意圖意義理論密切相關。他認為說話者通過句子表達所意謂的東西,要用說話者意圖來解釋。[2]86-116他的意圖意義分析思路在學界產生廣泛而深遠的影響,斯特勞森和塞爾等人就在格賴斯分析基礎上提出具體改進。

反語是交流行為,說話者的意圖是公開的。如果把格賴斯說話者意義分析和反語理論結合起來,就可以得到以下分析:

說話者U對聽者A說出反語意謂某事,當且僅當,

(i-1)U意圖:A產生某個反應r(按所說出的內容反面理解);

(i-2)U意圖:A認識到(i-1);

(i-3)U意圖:(i-1)的實現依賴于(i-2)。

意圖(i-1)體現反語的獨特目的:反面理解話語。如果說話者不打算讓聽者反面理解,即沒有意圖(i-1),那么該句話不是反語。假設例(3)的語境發生變化,聽者是 X的家人,說話者并不想聽者反面理解句子,該句話就不是反語而只是言不由衷。在字面表達、隱喻、雙關、夸張等表達中,說話者都沒有讓聽者反面理解的意圖;在假話和欺騙等表達中,說話者不僅沒有意圖聽者反面理解,而且想方設法避免聽者反面理解。

意圖(i-2)表明反語是傳達行為。如果說話者有意圖(i-1),但又不打算向聽者傳達這個意圖,那么說話者就沒有進行傳達。假設例(3)情況變為,說話者知道X家人在他身后,但X家人卻不知道說話者知道這一點,說話者表面和第三方說話,實際有意說給X家人聽。此時,說話者意圖X家人根據其他線索獲悉或猜到這句話應反面理解為“X不夠朋友”,但又不想讓X家人知道說話者具有讓X家人反面理解話語的意圖,即缺少意圖(i-2),該句話也不是反語。

意圖(i-3)揭示實現反語目標意圖的獨特方式:通過向聽者傳達反面理解話語的意圖來實現該意圖。反語是說話者有意施行的交流行為,意圖(i -1)是說話者的目標意圖,意圖(i-2)是說話者的傳達意圖,意圖(i-3)把目標和傳達行為聯系起來。如果沒有意圖(i-3),我們就難以理解說話者為何要產生意圖(i-2)。

反語是說話者有意實施的特殊交流行為,對于多數常見的反語,說話者具有這三種意圖是反語表達的充分必要條件。①格賴斯沒有直接分析反語的充分必要條件,但具體詳細探討了比反語表達更一般的說話者意義的定義,為了消除各種可能反例,他不斷修訂定義。由于最后修訂的定義過于繁復,本文選擇其中簡化形式,能解釋常見的反語類型。為了能容納可能的反例,可把該定義理解為必要條件的規定。

格賴斯對反語的具體分析不多,并且主要限于一些常用的陳述句反語,他對反語特征的理解突出與說出內容相矛盾的一面,在這一點上存在和傳統反語理論相同的局限。但格賴斯把反語作為一種特殊的會話隱含現象來研究,他的反語理論不是孤立存在的,而要放入到他的意圖意義理論和會話隱含理論的框架下認識,這樣來看格賴斯對反語特征的認識又不限于語義上相反關系。格賴斯把反語作為一種交流行為,強調說話者特別是說話者意圖對確定反語表達的作用,突破傳統理論僅從相反語義關系來分析反語的不足。格賴斯的反語理論被認為是反語語用研究的經典理論,成為其后眾多學者開展反語研究的基礎。

三、回聲論

隨著關聯理論的提出,斯珀波和威爾遜對格賴斯為代表的反語經典語用理論進行顛覆性批判,認為語用經典理論和傳統理論都用意義替換來解釋反語現象,從根本上就是錯的。但他們也堅持在語言使用層面上研究反語,并且在關聯理論的框架內解釋反語現象,因此,他們的反語理論可視為一種現代認知語用理論。

斯珀波和威爾遜認為反語是回聲的(echoic),是對他人思想(或者說話者自己過去思想)的解釋,是對解釋的解釋,因此是二階解釋。[3]238-239如:

(4)a.彼得:約翰償還他欠你的錢了嗎?

b.瑪麗:沒有。他忘了去銀行。

“我忘了去銀行”是約翰不還錢的常用借口,瑪麗用諷刺的態度回述約翰的借口,斯珀波和威爾遜認為這就是反語,而傳統語義理論和經典語用理論無法容納這種反語用法。他們認為反語不是和隱喻并列平行的語用現象,而是比隱喻更高一級的表征。[4]263-275

斯珀波和威爾遜認為反語是表達諷刺、譴責等駁斥或疏離(dissociative)態度的回聲表達。在他們看來,表達諷刺、譴責等態度和回聲性是反語的兩個基本特征,這兩個特征單獨看是反語的必要條件,合起來構成反語的充分條件。然而相對于實際使用的反語現象,該定義也存在不相稱的問題。

第一,反語未必都是回聲語句。斯珀波和威爾遜認為:反語是回聲性解釋的一種情況,真正的反語具有回聲性[3]238-241。然而,現實中一些公認的反語卻不是回聲句。為此,斯珀波和威爾遜解釋回聲情況可以多種多樣,從時間上看,回述的可能是當下的或稍早前的或很久以前的或者是預測的;從來源看,回述的可能是實際話語,也可能是想法或觀點;從歸屬看,回述的看法可能來自特定個體,也可能源頭模糊;從程度看,回述特征可能明顯,也可能是暗示。[1]556-558他們試圖把所有反語都歸為回聲句,但辯護過于牽強,不能令人滿意。另外,按照他們的解釋,所有語句都能被分析為不同形式的回聲句,那么以此用來說明反語特征就無實際意義和必要。反語的回聲性本身預設先存在某個被回述的想法,而事實并非都如此。如(3)就是典型的反語,但“X是個好朋友”可以不是事先存在的任何人的想法。這表明回聲性不是反語的必要特征。

第二,反語未必都用于表達諷刺、譴責、憤怒等態度?!罢嬲姆凑Z具有回聲性,主要用于諷刺回述的想法?!保?]241“反語語句所表達的態度無一例外,均屬駁斥或譴責類?!保?]239斯珀波和威爾遜認為如果缺少相應的諷刺或其他疏離態度,例(2)只是荒唐話,而不能成為反語,但如果對例(2)進行改寫,使得說話者用責備口吻回述對方過于小心而經常表達的看法,該句話就能成為反語[3]241。格賴斯在“再論邏輯與會話”一文中也有類似例子和看法,他認為只有所說的東西被意圖反映敵視或貶抑看法或諸如憤慨或輕視的情緒,我們才能進行反語表達。例如(5):

(5)你真是個無賴!

當說話者對聽者很有好感地說出這句話,格賴斯認為這不是反語而是俏皮話。[2]53-54

斯珀波和威爾遜以及格賴斯認為反語只表達駁斥或疏離態度。這種看法與漢語中反語的實際用法不相符。漢語中,人們使用反語可以表達諷刺、批評等否定態度,也可用于表達贊賞、喜愛、親昵等肯定態度,前者為反話正說,后者為正話反說。如,當說話者帶著輕松、喜愛的態度說出“你真是個無賴”時,漢語中該句話通常被認為是反語。漢語中存在一種“打是親罵是愛”的特殊表達方式。另外,漢語中反語還有幽默、風趣以及含蓄、委婉等用法。例如,女性在戀愛中尤其是剛談戀愛時常用含蓄的反語表達方式。2015年臺灣電影《我的少女時代》中,女主角對男主角說的“女生說沒事,就是有事;女生說沒關系,就是有關系”就是典型的反語戀愛表達。

第三,表達諷刺、憤怒等駁斥或疏離態度的回聲句未必都是反語。斯珀波和威爾遜比較回聲句“這是個野餐的好天氣”用于表達贊同和諷刺的區別,認為諷刺用法的回聲句是反語。[3]239然而,事實上有些表達諷刺、譴責等態度的回聲句卻不是反語。例如,甲工作出錯并承認自己粗心大意,領導也批評他粗心大意,但領導的批評顯然不是反語。

表達駁斥或疏離態度是反語的一種功能,回述他人(或自己)的觀點或想法是產生反語的一種途徑,它們不構成反語的基本特征。斯珀波和威爾遜關于反語兩個特征的描述只適用于反語大類中一種常見類型,但它不具有普遍性。更為嚴重的問題是,斯珀波和威爾遜由批評傳統語義理論和現代經典語用理論關于反語的定義和特征描述到根本否定反語具有反面表達的特征,背離了人們關于反語的基本直覺。

斯珀波和威爾遜認為無論是傳統的語義理論還是現代經典語用理論都是替代論,用相反的修辭義或說話者意義替換字面義或所說出的內容。他們認為反語替換論不符合反語的實際使用,不能解釋問句形式的反語。斯珀波和威爾遜確實指出了局限,但由此來否定反語的反面表達特征就過于輕率了,反面表達的具體解釋有問題得不出反面表達就不是反語特征。由于反語是語用現象已是學界共識,我們這里只需討論現代經典語用論對反面表達的解釋。格賴斯認為反語是說話者有意傳達與所說出的東西相反的(相矛盾)的內容,即說話者意義與所說出的意義相反。塞爾也認為反語是說話者意義為句子意義反面的表達。[5]113

在經典語用分析中,反語和反語用法的語句沒有被有意識地區分,更一般地說,表達方式和表達方式的實際語句沒有得到自覺區分,這就可能引起一種誤解:每個語句的表達方式是唯一的。事實上語言表達現象復雜多樣,有的語句只使用一種表達方式,如(3),我們能比較容易判斷為反語。有的語句卻使用了多種表達方式,如(1)。格賴斯和塞爾對反語特征的描述顯然只適用于簡單反語語句,不能解釋復雜情形的反語句。斯珀波和威爾遜正確指出經典語用反語論的問題,但由此全然否定該理論的合理部分,并認為用“反語回聲論”能夠完全解釋這些復雜的反語語句,這背后隱藏著與經典語用論可能同樣的誤解:把反語和反語語句等同,認為所有反語語句都只使用反語一種表達方式。

四、關于反面表達的新解釋

為了解釋復雜反語現象,我們從言語行為理論吸收可用的理論資源和方法。塞爾提出語言交流的基本單位不是句子,而是說話者使用句子所施行的以言行事行為。[6]16他認為簡單以言行事行為的邏輯形式為F(p),F表示以言行事的力量,p表示具體命題內容。[6]31如,“我答應借錢給你”可用來執行允諾行為,其中 F是允諾,p是“我借錢給你”。話語意義可理解為說話者使用該句子所施行的以言行事行為,進而可分析為以言行事的力量和命題內容兩部分。這對我們具體分析反語表達提供啟發。

在問句形式的反語表達中,如,老師對上課偷看小說的學生說“怎么不拿到桌上看???”這句話結合使用間接言語行為和反語,用p表示“你上課看小說”,F1、F2分別表示贊同和責備。老師用字面上的提問“怎么不拿到桌上看啊”間接表達贊同“你上課看小說”F1(p)。然后,老師用贊同行為實際表達對“你上課看小說”的責備F2(p),贊同和責備是相反的命題態度。間接表達的依據是提問、建議和贊同行為間的密切聯系,問句常用于間接表達建議,而建議行為又隱含說話者對所建議之事的支持和贊同。如果說話場景變為在自由閱讀的自習課,老師對讀書姿勢奇怪的學生說這句話,就通常被視為一種建議。而在老師上課的語境中,“學生上課時不該看小說”對師生雙方而言是心照不宣的,該句話就是反面表達批評。

又如,老師對上課睡覺被同學推醒的學生說:“你是在聽課吧?”這句話也結合使用反語和間接言語行為,用p表示“你在聽課”,F1、F2、F3分別表示提問、斷定和責備行為。首先老師故意違反提問的預備性條件提出一個彼此都知道答案為否定的問題F1(p),反面表達了對“你不在聽課”的斷定F2(~p),老師提問命題內容和斷定命題內容相矛盾。根據學生應該聽課的常識,老師間接表達對“你不在聽課”的責備F3(~p)。作為對比,如果我們把這句話改為:“你不在聽課吧?”老師字面提問行為是F1(~p),由于“你不在聽課”對雙方都是顯然事實,提問命題內容符合事實,不構成反面表達,該句話就沒有使用反語。

上述兩個問句式反語的反面表達具體情況有所不同:第一個例子是以言行事的力量相反,用贊同反面表達責備;第二個例子是命題內容上相反,用“你在聽課”反面表達“你不在聽課”。它們代表問句式反語的兩種典型情況,由此我們概括得出關于問句式反語表達特征的兩個結論:

結論1:問句式反語通常和間接言語行為結合使用。

結論2:在問句式反語中,說話者實施相反以言行事行為,或者反面表達相反的命題內容,或者反面表達相反的以言行事的力量。

萊文遜使用過一個反語例子:“墨索里尼會是溫和的嗎?”[7]110根據我們的分析,它反面表達相反命題內容。

根據以言行事行為的兩個意義成分具體分析問句反語,我們不僅解決經典反語理論的問題,保留關于反語的基本直覺,還對問句反語反面表達特征理解更具體、深入。這一分析方法還有助于我們重新審視其他句式反語的反面表達具體情形。陳述句反語最為常見,有的陳述句反語比較簡單,如(3),說話者實際實施的以言行事行為和字面以言行事行為的以言行事的力量都是斷定,但命題內容相矛盾。也有的陳述句反語相對復雜,如(1),說話者結合使用隱喻和反語兩種方式,反面表達的是相反的命題內容。對于感嘆句反語,如“你太美了!”說話者實際施行的以言行事行為是嘲笑聽者相貌丑,與字面上贊美聽者相貌美的以言行事行為完全相反,不僅反面表達命題內容,而且反面表達以言行事的力量。對于祈使句反語,如,戀人間斗嘴說氣話:“你走吧!”說話者實際不想對方走,該句話反面表達相反命題內容。

反語表達的句子類型不限于陳述句,可以是任何句子類型,其中,陳述句反語使用較為普遍。反語使用的各種句子中,有的句子使用單一的反語表達,也有的句子結合使用反語和其他表達方式。但無論哪種反語使用情況,說話者都進行了反面表達,這是反語區別于其他表達方式的根本特征,當然反面表達的具體情形又有多種。

如果用F1和F2表達相反以言行事的力量,根據內容,反面表達分為三類。

第一類:反面表達的只是相反命題內容,形式為,F(p)反面表達F(~p)。

第二類:反面表達的只是相反的以言行事的力量,形式為,F1(p)反面表達 F2(p)。

第三類:反面表達相反的命題內容和相反的以言行事的力量,形式為,F1(p)反面表達 F2(~p)。

根據性質,反面表達分為兩種。

第一種:真假完全相反的矛盾關系。

第二種:不可同時成立(真)但可同時不成立(假)的反對關系。

有的反面表達矛盾關系的命題內容,如,“你在聽課”和“你不在聽課”是矛盾關系。有的反面表達反對關系的命題內容,如,說話者實際嘲笑的命題內容不是“你長得不太美”而是“你長得太丑”,它和“你長得太美”是反對關系。以言行事的力量的反面表達通常是反對關系,因為,以言行事的力量體現說話者的目的或態度,說話者通過反語來表達自己具有某種目的或態度,而不是沒有某種目的或態度,如,說話者表面贊美與實際嘲笑為反對關系。

現代經典語用論正確揭示反語反面表達的基本特征,但它關于反面表達的具體解釋過于簡單、籠統和脫離實際。斯珀波和威爾遜的反語回聲論指出了傳統反語論和現代經典語用論的局限和問題,揭示反語使用復雜情況,但它用“特殊回聲”來解釋反語,對反語基本特征的把握又脫離人們關于反語的基本直覺,該理論與反語的現實使用也存在距離。綜合傳統語義論、現代經典語用論和回聲論關于反語特征認識的得與失,根據言語行為理論對以言行事行為的意義分析方法,我們認為反語是說話者有意傳達相反命題內容或相反以言行事的力量的言語交流行為。該解釋揭示復雜多樣的反語現象的共性并能夠區別于其他表達方式,更進一步滿足反語定義的邏輯性和適用性要求。

[1] SPERBER D,WILSON D.Irony and the Use-Mention Distinction[M]∥STEVEN DAVIS.Pragmatics.New York:Oxford University Press,1991.

[2] GRICEH P.Studies in the Way of Words[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.

[3] SPERBER D,WILSON D.Relevance:Communication and Cognition[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.

[4] WILSON D,SPERBER D.Relevance Theory[M]∥UCL Working Papers in Linguistics 14.2002.

[5] SEARLE J R.Expression and Meaning:Studies in the Theory of Speech Acts[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.

[6] SEARLE J R.Speech Acts[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.

[7] LEVINSON S C.Pragmatics[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.

[責任編輯 林雪漫]

Nature of Irony

WANG Xiaoping
(School of Marxism,Guangzhou University,Guangzhou,Guangdong 510006,China)

Nature of irony is the basis of irony research.Though the ironical utterance was traditionally for the purpose of semantic analysis,modern pragmatic account of irony relieved the problems of semantic analysis and changed the research into pragmatic stage,but the common failure of both theories was that they applied only to simple declarative sentence irony.Echoic theory proposed that irony was echoic and was designed to convey particular attitudes,that it can accommodate more varieties and more complex irony cases.But it is wrong to generalize the essential characteristic of irony from the function and expression types of some irony,because it does violates the requirement of the definition equality,and also violates the basic intuition about irony.Irony is different from irony expression.In the irony expression,speakers have made the opposite illocutionary acts,contrary propositional content or illocutionary force is communicated to the listeners intentionally.

irony;communicative intentions;contrary utterance;illocutionary acts

B81

A

1671-394X(2016)07-0035-06

2016-04-12

教育部人文社會科學研究青年基金項目(11YJC720042);廣州市哲學社會科學發展“十二五”規劃課題(11Y78)

王曉萍,廣州大學副教授,博士,從事邏輯哲學和語言哲學研究。

猜你喜歡
反語賴斯字面
雙重救贖
反語認知加工之主觀語境
漢語非字面語言認知加工的“規約層級遞進模型”
印地語反語的構成手段及語用功能研究
金縷衣
別誤會這些英語
別誤會這些英語
英語反語中的語用文體學分析
兒童反語語用功能知覺淺述
賴斯要出3本回憶錄
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合