?

基于順應論的跨文化交際過程中的文化順應研究

2016-10-18 01:55方珊
青年文學家 2016年26期
關鍵詞:順應論跨文化交際文化

摘 要:文化和語言有著密切的聯系,語言是文化的載體,文化是語言的表現形式。在跨文化交際過程中,有著不同文化背景的交際者雙方,要想達到滿意的交流效果始終存在著層層障礙。導致這些障礙的一個重要原因在于交際者雙方未能對文化做出順應。從順應論的視角來探析跨文化交際過程中的文化順應將會對減少交流障礙和歧義,加強交流效果大有裨益。

關鍵詞:文化;跨文化交際;順應論;交際障礙

作者簡介:方珊(1991.8-),女,漢族,湖南郴州人,沈陽師范大學外國語學院15級外國語言學及應用語言學專業在讀碩士研究生,研究方向:語用學。

[中圖分類號]:H03 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2016)-26--02

一、引言

“culture” 一詞來源于拉丁文“cultura”, 原義指農耕及對植物的培育。目前學術界大都接受英國人類學家泰勒所給出的明確定義。他在《原始文化》一書從人種志學的視角出發,指出文化實際上是一個復雜的整體,包括知識、信仰、藝術、倫理道德、法律、風俗和作為一個社會成員的人通過學習而獲得的任何其他能力和習慣[1]。盡管文化包羅萬象,范圍廣闊,但是在跨文化交際過程中,文化不可避免的是一個重頭戲,我們不能繞道行之,避之不及。當今世界,隨著經濟,政治交流的日益頻繁,人們之間的接觸與了解日益加深。伴隨著這種經濟全球化和政治全球化浪潮的是文化全球化[2]。

文化和語言是相依相存的,語言是文化的載體,文化是語言的表現形式??缥幕浑H不僅是語言的問題,不可否認的是,在跨文化交際中也隱藏著文化問題。在跨文化交際過程中,交際者雙方想要達到滿意的交際效果,往往會存在很多的障礙。文化差異便是最大的一塊絆腳石。順應論的出現給跨文化交際注入了新的活力[3]。盡管文化差異給跨文化交際帶來了困難,如若交際者雙方能夠有意識地去順應這種文化差異,那么跨文化交際將會更加逼近滿意的交流位點。本研究將會對一些在跨文化交際過程中出現的真實案例進行話語分析,總結導致交流障礙的原因,并探討如何規避跨文化交際過程中的文化障礙以達到滿意的交流效果。

二、維索爾倫的順應論

比利時國際語用學會秘書長Verschueren在他的新作Understanding Pragmatics提出了語用綜觀論和順應論的觀點。Verschueren認為語用學是對語言的功能性綜觀,也即是一種考慮了語言在認知、社會和文化發揮功能的全部復雜性的語言研究路向。Verschueren認為使用語言的過程就是選擇語言的過程,使用語言必然包括連續不斷地做選擇,這種選擇是有意識的或是無意識的,是由語言內部的同時也是語言外部的原因所驅動的,選擇發生在語言的每一個層面上[4]。人們之所以能夠在語言使用過程中不斷做出選擇,是因為語言具有三大特性,即變異性、協商性和順應性。變異性為語言選擇提供了可能性。協商性是語言選擇的方式。順應性使得語言交際得以順利地進行。變異性和協商性是基礎,而順應是最終的目的。這三大特性相輔相成。Verschueren 認為順應的過程可以從四個方面進行解釋和描述: 語境關系的順應、語言結構的順應、順應的動態性和順應過程的意識程度。這四個方面并非是獨立的部分,而是作為一個統一體。本研究將以順應論為理論依據,主要探討在跨文化交際過程中,如何順應文化差異,減少交流障礙。

三、研究問題

文化,及其生發出來的規范和價值觀,一直都是語用學文獻中最能反應社交世界與語言選擇的關系的成分[5]。文化是社交世界中的重要組成部分 , 在語用中起著舉足輕重的作用[6]。在跨文化交際過程中,交際者的語言選擇必然會受到社會和文化的規范和制約。一旦忽視文化差異,便會導致跨文化交際過程的障礙和誤解,難以達到滿意的交流效果。因此,了解交際者雙方的文化差異,并盡最大的努力去順應交際語境,包括物理世界,社交世界和心智世界,是跨文化交際成功與否的一個重要因素,本研究主要探討社交世界中的文化因素。

(一)研究問題

本文的研究目的在于揭示跨文化交際過程中的交流障礙,重點回答以下3個問題:

第一,跨文化交際過程中交際者的話語交流有何特點?

第二,跨文化交際過程中導致交際者交流障礙的主要原因是什么?

第三,跨文化交際過程中交際者如何規避交際障礙,順應文化差異?

(二)語料來源

本文的語料來源是本人在讀研期間在和外教老師的交流或是在作為旁聽者時旁聽到的話語材料。

例一:創造性寫作課上,外教老師在和同學們 一起在勾勒一個人物形象,同學們給出了很多這個人物形象的特點?!?0 years old”,“a black man”,“tall and masculine”, “arrogant”, “wealthy”等等。勾勒完人物形象,外教老師要求同學們發言,說出自己頭腦中對這個勾勒的人物形象的最深的印象。當幾位同學異口同聲的說道“He is old.”外教老師立刻現出驚訝的表情,并反問“old?”。當時看到外教老師驚訝的神情,此刻外教的目光剛好轉到另一位學生身上,該生回答了一句“too young”。外教笑著回答 “Oh, Thank you!”

例二:在政治課上,政治老師談到中西方科學思維和文化差異。談到了本校的一名學生和一位外教老師交流時的一個真實的例子。某學生和外教老師約好,請求外教為其指點迷津。在交流過程中,忽然,外教老師無意識地問了一個問題“what is the time?”。該學生臉色立即變得緊張不安,于是匆忙找個借口和外教老師道別。為此,外教老師感到很是疑惑和郁悶。

例三:一名中國人對已一名已經60多歲的外國老教授說:You havent changed a lot. 這位老教授面有不悅。

(三)話語材料的分析

本文中羅列的話語材料都屬于跨文化交際中的例子。例一中,由于中西方對年齡這一文化的認同度不同,導致了交際中觀點的分歧。中國學生想到30歲這個信息點,會覺得已經不再年輕,中國文化中有三十而立之說。故而在他們的意識形態中,30歲便是而立之年,青春不再。而在西方文化中,30歲是一個意氣風發的年齡,正值青春年華。當最后回答問題的學生說到“too young”, 此時這位學生便是順應了西方的文化,順應成功,達到了好的交際效果。例二中,出現不太愉快的交際效果同樣也是由于中西方的文化差異。中國文化是一種高語境文化,強調意會、避免沖突、講求和諧[7]。西方文化更講究直觀性,不講究言在此而意在彼。故而當外教老師突然問道“What is the time?” 時,這名學生選擇去意會外教的語言,得出的結論是外教的言外之意是不想和他繼續交流下去。出于禮貌,這名學生借故離去,他的意識里是順應了外教的心理,然而卻適得其反。而外教問這句話,只是單純的問一下現在是幾點鐘,沒有更深的含義。在外教看來,“What is the time?” 只是一個客觀的問題,再無其他。然而“What is the time?”卻沒有順應中國學生的文化心理,順應未成功。由于雙方對文化的順應不成功,導致了交際障礙。例三中,中國人的意思是想表達對老教授的贊美之情,贊美老教授依舊年輕。但是在西方人認為,社會是不斷進步和發展的,沒改變說明這個人不求上進,跟不上時代的發展。例三種同樣導致了順應的失敗。

四、結果與討論

(一)跨文化交際過程中交際者的話語交流有何特點?

跨文化交際中,交際雙方來自不同的文化背景,會潛意識的優先從本土文化中做出順應,往往導致交際障礙與失敗。如本文中的例二和例三。例二中的學生便是聽到“What is the time?”,選擇用中國文化的思維方式去解釋外教老師的話語,從而導致了交際障礙。例三中的中國學生同樣也是以中國文化的思維方式去贊美外國老教授,未做到順應西方文化,導致交際障礙。然而交際者若能有意識地激活相關的語境要素,融合交際過程中隨時出現的各類信息,及時調整自己內化的小語境以使其順應當前的語境,便能促進交際的成功。如本文例一中最后回答問題的學生,便是及時調整,順應了文化語境。

(二)跨文化交際過程中導致交際者交流障礙的主要原因是什么?

在跨文化交際中,由于交際雙方來自不同的文化背景,擁有不同的文化因素,包括知識、信仰、藝術、倫理道德、法律、風俗等等。這些都為交際障礙提供了強大的可能性。文化的本質是傳統的,具有一定的排他性,因而文化之間的差異往往給人們造成各種各樣的交際障礙和困擾。異域文化碰撞之時,彼此之間的關系比力場之間單純的排斥與吸引關系要復雜得多。由此可見文化差異強大的干擾性??缥幕浑H中,文化差異是交際的攔路虎。文化具有排他性,交際者會潛意識的順應本土文化,而忽視了順應聽話人的文化,最終導致交際障礙。

(三)跨文化交際過程中交際者如何規避交際障礙,順應文化差異?

跨文化交際的成功離不開順應理念。交際者雙方應當熟悉跨文化交際語境下的合適的語言表達形式,加強語言能力的同時,更要留意文化差異,有效規避交際障礙。文化沖突發生之時,交際者應當發揮主觀能動性,通過自我調控、內心消化、共同協商,有意識和無意識地調動各種語境要素,適時順應語境,減少摩擦與沖突,增進彼此之間的理解與共識。語言和文化相依相存。交際者應當做到努力提高言語能力、文化順應能力和語境認知能力。

五、結論

本文通過提取一些在跨文化交際過程中出現的真實案例,比較詳細地揭示了跨文化交際過程中的交際障礙和導致交際障礙的原因。研究表面:跨文化交際過程中,由于交際者雙方的文化背景不同,不可避免地會出現交際障礙。其原因主要是交際者會潛意識的優先從本土文化中做出順應,而忽視了順應聽話人的文化。本研究認為,順應論為跨文化交際帶來了新的活力,只有交際雙方順應語境,順應文化時,交際障礙才會消除,交際才能得以順利進行。

參考文獻:

[1]Verschueren,J.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[2]Verschueren,J.語用學詮釋[M].錢冠連,霍永壽譯.北京:清華大學出版社,2003.

[3]何自然,冉永平.新編語用學概論[M].北京:北京大學出版社,2009.

[4]何自然,于國棟.《語用學的理解》—Verschueren的新作評介[J].現代外語,1999,(4).

[5]李炯英,方宗祥,袁周敏.跨文化語用學—基于NSM理論的反思[M].南京:南京大學出版社,2012.

[6]梁勇.中西方跨文化交際中語境的動態順應問題探究[J].中華文化論壇,2009,(3).

[7]單敏.交際者在跨文化語境中的文化順應[J].當代教育理論與實踐,2011,(4).

猜你喜歡
順應論跨文化交際文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
誰遠誰近?
順應理論視角下的初中英語寫作教學探微
順應論理論下大學英語教師課堂話語分析初探
順應論視角下的廣告語言模因研究
跨文化交際中的“入鄉隨俗”
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
跨文化交際中的語用失誤現象及解決策略
淺論順應論視角下醫學院校雙語教學的語碼轉換
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合