?

日本江戶時代《助語辭》研究

2017-04-13 23:36王雪波
關鍵詞:廣益盧氏江戶

王雪波

(上海外國語大學 博士后科研流動站,上海200083)

日本江戶時代《助語辭》研究

王雪波

(上海外國語大學 博士后科研流動站,上海200083)

盧以緯《助語辭》在傳入日本之后,毛利貞齋對書中內容做出了進一步注釋和完善;三好似山擴大收詞范圍、廣收虛詞在經史群書中的用例,對《助語辭》加以大規模的增廣;松井河樂又將全書加以翻譯。江戶時代的漢學學者將《助語辭》視作學習漢語虛詞的重要途徑,他們在繼承我國古代虛詞注釋成果的基礎上,對《助語辭》進行了注釋、增廣、翻譯等研究工作,將這本虛詞釋義專書更充分地傳播給了江戶時代的漢語學習者。

江戶時代;《助語辭》;古漢語虛詞

元代盧以緯所著《助語辭》一書是我國首部虛詞研究專書,大概在江戶初年傳到日本,1641年由風月宗智翻刻刊行[1]解題3-4。從古代、中世,到江戶時代的日本社會,漢籍一直是掌握各種學問的途徑,漢語學習則始終備受推崇。然而漢語中的虛詞這一類詞在表意中,雖具有重要作用卻抽象不易掌握。于是,東傳日本的虛詞釋義專書《助語辭》成為當時漢語學習者讀經寫作時的輔導用書?!吨Z辭》作為草創性著作難以避免一些不足,在收詞和釋義上都不完備。為了輔助學習者更好地利用此書,最先接觸到《助語辭》的漢學學者對它做出了進一步研究,將《助語辭》更充分地傳播給了當時的漢語學習者。據《漢語文典叢書》匯編的文獻資料可知,江戶學者對《助語辭》的研究主要體現在以下著作中:

《鰲頭助語辭》,一卷,日本天和三年(1683)出版;《重訂冠解助語辭》,二卷,享保二年夏(1717),京都梅村玉池堂出版。作者毛利貞齋,名瑚珀,字虛白,號貞齋。生卒年不詳,據傳是十七世紀后半葉人士,生于大阪,后在京師開辦私塾講學授徒[2]512。

《廣益助語辭集例》,三卷,元祿七年(1694),京都井筒屋六兵衛出版。作者三好似山,高市郡人,生卒年不詳,據傳比毛利貞齋稍年長[1]10-11。

《語助譯辭》,二卷,享保四年九月(1719),大坂河內屋宇兵衛出本。作者松井河樂(1643~1728)名良直,號河樂,備前人士,官任岡山藩的藩學[1]12。

《助語辭》的傳入,啟發了江戶學者對古漢語虛詞的關注,經過對《助語辭》的研究積累了虛詞釋義基礎,其后展開了持續近兩百年的古漢語虛詞研究,牛島德次(1993)曾指出江戶學者對《助語辭》的研究是日本漢語語法研究的發端[3]19。以下,從毛利貞齋《重訂冠解助語辭》對《助語辭》的注釋、三好似山《廣益助語辭集例》對《助語辭》的增廣,以及松井河樂《語助譯辭》對《助語辭》的翻譯這三個方面,梳理江戶學者對《助語辭》的研究情況,以展現日本學者進行漢語語法研究的早期面貌。

一、毛利貞齋《重訂冠解助語辭》對《助語辭》的注釋

(一)《重訂冠解助語辭》的成書體例

日本寬永十八年(1641),盧以緯《助語辭》經風月宗智翻刻刊行,天和三年(1683)首部《助語辭》的注釋書問世,即毛利貞齋的《鰲頭助語辭》,此書以在《助語辭》書內上欄和左右空白處加批注的形式而完成。三十五年后,毛利貞齋對早期完成的批注內容做出詳密修改,出版了《重訂冠解助語辭》?!肮诮狻笔侵浮饿楊^助語辭》的批注內容,“重訂”是增補改訂之意。由于傳入日本的《助語辭》是明代胡文煥刊印的版本,已經刪掉盧氏原書的最后六條,所以江戶學者接觸到的《助語辭》是原書的前六十條?!吨赜喒诮庵Z辭》分為“乾”“坤”兩卷,乾卷收前三十一條,坤卷收后二十九條。毛利氏完全依照注釋書的體例來注解《助語辭》:先以標目虛詞為對象,匯解虛詞意義,例如下文釋“也”;再以盧氏正文為對象,疏解正文語句,例如下文釋“乎”。編寫上,將原書內容逐條列出,置于版面的左右下角;行文中的待釋詞句均用大寫字號和方框加以突出;不同出處的語例用“▲”標識;毛利氏自己整理出的內容加方框以別諸家。

(二)《重訂冠解助語辭》的注釋內容

1.對標目虛詞的注釋。首先依據《韻會》《說文》《廣韻》《增韻》《集韻》《字匯》等書注釋虛詞基本音義。如果是南宋陳骙《文則》、明代李廷機《訓蒙題式》、明代高琦《文章一貫》,以及柳宗元《復杜溫夫書》中提到的虛詞,則逐句援引他們注釋過的內容。然后毛利氏列出自己的按語,對虛詞的各個義項、用法作出整理。以釋“也”為例:

也,《韻會》:上聲,馬韻,以者切。徐曰:語之余也,凡言“也”則氣出口下而盡?!稄V韻》:語助,辭之余也。柳宗元曰:決辭也?!罹盼壹覀鳌队柮深}式》云:有決斷之詞,有訓釋之詞,有歷數之詞?!綎|高琦編集《文章一貫》卷上云:也字法,《中庸》曰:修身也,尊賢也,親親也……柔遠人也,懷諸侯也。

愚按:(原文例句過多,以下略引)語終用“也”字例,《禮記·曲禮》上篇:來而不往亦非禮也。決辭用例,《中庸》第二十六章:天地之道,博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。助語辭用例,《詩·鄘風·定之方中》篇:匪直也人。疑而用“也”字例,《論語·述而》篇:伯夷叔齊何人也。讀為“又”字例,杜荀鶴詩:也應無計避征徭[4]268。

以上釋“也”,先以《韻會》《說文》《廣韻》注音義,再舉出柳、李觀點,進而對“也”的用法做出整理:語終用法、決辭用法、助語辭用法、疑問用法、同“又”字用法。毛利氏還沒有形成獨立的虛詞釋義見解,他是通過我國的字書、韻書的釋義成果,對《助語辭》中虛詞的意義用法做出總結整理。

2.對盧氏正文的注釋。由于《助語辭》是首部虛詞專書,沒有同類著作可以借鑒,再加上盧氏只是將它視作虛詞蒙學教材,因此它較為簡略,也存在一些不足。毛利氏則對它加以豐富完善,包括注解盧氏釋文中的詞語音義、為盧氏引用的例句注明出處、為盧氏提出的觀點補充例證等。以“乎、歟、邪”詞條為例:

《助語辭》原文:

“乎”字,多疑而未定之辭,或為問語,只是俗語“么”字之意?!皻e”字、“邪”字,為句絕之余聲,亦類“乎”字之意。此三字,有如對人說話而質之者?!靶啊弊钟虚g帶疑怪之意。句中央著“乎”字,如“浴乎沂”之類,此“乎”字與“於”字、“夫”字相近,卻有詠意?!肮ズ醍惗恕?,意微激作,非若“於”字之詳安也。

《重定冠解助語辭》的注釋:(略引)

乎字多疑而未定之辭?!岸唷闭?,十常八九也?!墩撜Z·雍也》云:何事於仁?必也圣乎!堯舜其猶病諸。朱子注或為問語.《論語·泰伯》:才雖不其然乎。此三字有如對人說話而質之者。三字指“乎、歟、邪”而言?!墩撜Z·學而》:學而時習之不亦說乎?浴乎沂,《論語·先進》:點曰:“浴乎沂,風乎舞雩,詠歸?!盵4]271-273

毛利氏的注釋主要涉及三方面:

(1)注解詞語音義。例如解釋盧氏原文“乎字多疑而未定之辭”中的“多”字義。

(2)注明引例出處。例如注明“浴乎沂”出自《論語·先進》,并舉出這句的上下文。

(3)為盧氏觀點補充例證。例如“乎字多疑而未定之辭”“或為問語”“此三字有如對人說話而質之者”,盧氏文中都沒有輔以相應的例句,毛利氏則一一補充。

像這樣,毛利氏逐詞逐句對《助語辭》的內容做出注釋和完善,對于輔助當時的漢語初學者掌握這本虛詞專書,應該是可以發揮一定作用的。而且難得的是,他沒有憑借主觀意見牽強作解,所有注釋均有出處,并且援引大量例句。當然,他的注釋中也存在不足。首先,義項補充稍顯雜亂。例如“語終辭”“決辭”等說法最早出現在我國漢代注釋家的經史注疏中,毛利氏引用它們去表明虛詞用法時較為隨意,沒有固定的所指,常是不加審辨地羅列在一起。其次,盧氏原書中有個別虛、實詞區分不清的現象,在毛利氏的注釋中仍然存在。例如他補充“于,用往例,未定之辭,于于自足貌,行貌,廣大之義”,將“于”的動詞“往”義、形容詞“廣大”義全部收錄進來,對于虛、實詞的概念不是十分清晰。其三,原書部分誤解之處,毛利氏未能予以更正。例如盧氏解釋“未嘗,俗語‘未曾’之意?!畤L’即是‘曾’,喻如曾經口食之而知其味也”。盧氏解釋“嘗”“曾”詞義間的關聯過于牽強,而毛利氏還為其補充了例句“《論語·八佾》:吾未嘗不得見也”??梢娝⑽匆庾R到這一說法的不妥。

二、三好似山《廣益助語辭集例》對《助語辭》的增廣

三好似山在《廣益助語辭集例》的序言中提到,由于《助語辭》“意義不審詳,收字亦過少”。因而他要在悉數轉寫原書的基礎上,再對其大幅增廣、補益,編寫成一部從經史、諸子、文選中廣搜而來的虛詞用例資料“集”。全書分上、中、下三卷,卷上依循《助語辭》,收錄92個單音虛詞;卷中、下收錄三好氏整理的373個單音虛詞、750個復音虛詞;書末還有一例添字之訓和59個疑辭。由于三好氏將虛詞的各個義項分別列作了不同詞條,使被釋虛詞多達1275個。全書以漢文寫成,與我國《字匯》一類字典的體例相似。

(一)繼承《助語辭》

卷上收錄的虛詞基本與《助語辭》相同,釋義是將《助語辭》原文,多種字書、韻書、注釋書的成果,以及毛利氏早年的注解內容整理到一起。以釋“也”為例,三好氏首先援引《說文》《廣韻》《海篇》《助語辭》的內容注釋基本音義:

也,禍,清濁,以者切,音野。語已辭。徐鉉曰:語之余也,凡言“也”,則氣出口下而盡?!稹稄V韻》:語助,辭之余也?!稹逗F罚赫Z已辭,所以窮上成文也?!稹吨Z辭》云:是句意結絕處?!耙病币馄??!耙印币庵??!把伞币鈸P。發聲不同,意亦自別。

然后引用《論音例》的內容、唐宋詩句的例子,以及毛利氏的注解。

《史記》音例:也,亦且反,助句之語也?!鹆谠唬簺Q辭也?!鸢l語辭,唐岑參詩:也知鄉信日應疏?!稹段膭t》曰:“也”法,《中庸》曰:修身也,尊賢也,親親也……柔遠人也,懷諸侯也?!稹墩撜Z》:見義不為,無勇也。又:古之道也。語終也?!稹吨杏埂罚禾斓刂?,博也,厚也,高也。決辭?!鹚巍し冻纱笤姡阂舶j帉W種瓜。讀為“又”,又發語辭?!稹盾L·定之方中》:匪直也人?!墩撜Z》:必也圣乎。助語辭[1]10

像這樣,卷上仍以《助語辭》中的虛詞為對象,廣搜前代的注釋成果并整理到一起。上文的《重訂冠解助語辭》中援引大量例句輔助釋義,而《廣益助語辭集例》側重補充虛詞的義項,參考的書目較毛利氏更加豐富。

(二)增廣《助語辭》

卷中是三好氏增收的單音虛詞,他將意義相近的虛詞歸在一組,先注釋虛詞的基本音義,再從經史群書援引虛詞的用例,以“盡、悉、畢、訖、咸”組的詞條為例加以說明:

盡,軫,濁,慈忍切,秦上聲。竭也,終也。又軫,清,子忍切,津上聲。皆也?!蹲髠鳌罚褐芏Y盡在魯。又極也,縱令也?!稌そ痣罚禾齑罄纂娨燥L,禾盡偃?!稹睹献印罚簡柶渑c飲食者,盡富貴也。又:盡信書則不如無書。

悉,質,清次,息七切,辛入聲。詳盡也,諳究也,知也?!稹逗F浦椤罚航砸??!稹逗F罚合⑷肭?,音膝。盡也,詳也,審也?!稌摹罚合ぢ犽扪??!稹兑住は缔o下》:易為書也,廣大悉備?!稹稏|京賦》:悉率百禽。盡也?!稹睹鞯牢募罚合ば耐圃L。盡也。

畢,質,次清,壁吉切,音必?!墩f文》:終也?!稄V韻》:竟也?!对鲰崱罚罕M也。又了也,簡也?!稹稌ぬ┦摹罚喝汉笠詭煯厱??!稹段骶┵x》:鳥畢駭,獸咸作。盡也?!兑住は缔o上》:天下之能事畢矣?!稹稏|都賦》:登降飫宴之禮既畢?!妒酚洝は谋炯o》:帝舜崩。三年喪畢,禹辭辟舜之子商均于陽城。

訖,質,清,激質切,音吉。止也,盡也,畢也?!吨軙罚旱洫z非訖于威,惟訖于富?!鹩峙c迄同?!稌ば颉罚鹤蕴朴菀韵掠櫽谥??!稹逗F罚壕悠?,音吉,了也?!对鲰崱罚航K也?!稹稌で厥摹罚好裼欁匀?。盡也?!稹渡衽x》:禮不遑訖。盡也?!稹妒酚洝た鬃邮兰摇罚鹤鞔呵?,上至隱公,下訖哀公十四年?!稹秴嵌假x》:訖無索而不臻。竟也?!稹段饔蛸x》:訖不肯拜使者。訖,竟也?!稏|征賦》:訖于今而稱云。至也。

咸,濁,胡巖切,音咸。悉也,同也,皆也?!抖Y記·祭統》注,是也?!稹逗F罚合?,濁,胡年切,皆也?!稹兑住ァ罚禾斓叵嘤?,品物咸章也?!稹稌に吹洹罚核淖锒煜孪谭??!段骶┵x》:獸咸作。皆也?!稹稏|京賦》:咸用紀宗。皆也[1]42。

以上,因為都有“全部”義,“盡、悉、畢、訖、咸”被歸在同條釋義。三好氏引用《廣韻》《玉篇》《韻會》和《類篇》的注釋內容,指出虛詞“盡”有“竭”“終”“皆”“極”義;引用《說文》《字匯》《海篇》,指出“悉”有“詳盡”“諳究”“皆”“審”義;引用《說文》《廣韻》《增韻》,指出“畢”有“終”“竟”“了”“盡”義;引用《字匯》《海篇》《增韻》,指出“訖”有“止”“盡”“終”“竟”義;引用《字匯》《海篇》,指出“咸”有“悉”“同”“皆”義。部分音義的出處沒有明文,但是通過考察其它詞條,以及對照《廣韻》《字匯》等書,可知三好氏正是參照這些字書、韻書,將虛詞各義項加以整理。進而舉出《周易》《左傳》《尚書》《孟子》《史記》,以及《明道文集》《西京賦》《東都賦》《神女賦》《吳都賦》等篇章中有關虛詞的語句,例證虛詞用法。

卷中對373個單音虛詞逐一釋義,是《廣益》一書的核心部分,卷下和書末則關注復音虛詞和虛詞的常見搭配。這部分不再注釋音義,而是大量羅列從經史群書中搜集而來的例句,使此書成為虛詞的用例資料集。

三好似山在《助語辭》的基礎上繼續大規模收集虛詞,但是一些詞條處理得較為雜亂,這使全書顯得廣而不精。不過他“廣益”收詞范圍;“集”虛詞的前代訓釋成果、虛詞在經史群書中的用例,而且他從單音虛詞、復音虛詞、虛詞的固定搭配三個方面去整理解釋虛詞用法,這種思路是可取的。毛利氏是逐字逐句的疏解,三好氏擴大虛詞的研究范圍,二者均在一定程度上豐富、完善了《助語辭》。

三、松井河樂《語助譯辭》對《助語辭》的翻譯

《重訂》《廣益》兩書是以漢語寫成,松井氏的《語助譯辭》是首部《助語辭》的翻譯著作。除缺少“若夫,乃若,至若”一組詞條外,《語助譯辭》不僅對《助語辭》做出了詳盡的翻譯,還對盧氏提出的釋義觀點加以闡釋,并以日語對照說明漢語虛詞。例如,《助語辭》釋“也、矣、焉”為“是句意結絕處。也意平,矣意直,焉意揚。發聲不同,意亦自別”。以下是《語助譯辭》對這一詞條的翻譯:

也矣焉三字トモニ句意結絕ノ所ニ用ユル字ナリ。句ハ一句ニテモ、二句ニテモ、三句其上ハ幾句ニテモ、トマリノシメク、リノ所ヲ結絕ト云フナリ。其內、三字ニ少シヅツノカワリメアリ。也ノ字ハ意平カニシテ,何ノ事モナク結絕スルナリ。聲ヲ出ス事ガ平ナレバ、意モ平カナリ。

矣ノ字ハ聲ヲ出ス事直ニシテ,疾ソレユヘ,意モ直ナリ。此直ト云フハ,曲直ノ直ニハ非ズ,平ノ字ニ對スル直ナリ。平ハ何ノ事モナクテ、優優トシタル字ナリ。直ハ氣勢ノアル字ユヘ,人ニモシカト氣ヲ付ル字ナリ。

焉ハ字ノ音聲モ發リ揚ルユヘ,字ノ意モ發リ揚ルナリ。矣ノ字ノ直ト云ヨリハ,又一際氣勢ノアル字ニテ,卻テ悠悠タル気味アリテ,一入人ニ然ト氣ヲ付ル字ナリ。

喉舌ヨリ發スル所ノ聲ガ三字同ジカラヌユヘ,字ノ意モ自然ト別ナル所ガアルナリ,是ヲ辨テ,文意相應ニ用ユベキナリ[1]91-92。

(譯文:“也、矣、焉”三字都是用在句意結絕處的字。不論含有幾個小句,都把最終結束句子的“リ”等所在之處,稱作“結絕”?!耙病币馄?,本身無意,用作結絕。若聲音平緩,則句意也平緩?!耙印庇捎诎l聲直且疾,故句意也直。此言“直”并非“曲直”的“直”,而是與“平緩”義相對而言的“直”?!捌健笔侵覆粠в腥魏我馑?,緩緩之意?!爸薄弊钟捎谧钟袣鈩?,對人言語時似乎也會將“氣勢”附加其間?!把伞庇捎谝袈暟l揚,故句意也發揚。比起“矣”字之“直”,更有一層氣勢,反倒意味悠揚,對人言語時可將“氣”清楚地附加其中。由于三字自喉舌發聲處不同,字意自然有別,辨此差別應與文意相應。)

松井氏沒有像《重訂》《廣益》兩書那樣廣泛援引漢籍經典去補充、完善《助語辭》,他是做出了完全忠于原書的翻譯。原文僅釋作“是句意結絕處”“也意平,矣意直,焉意揚”“發聲不同,意亦自別”,松井氏則對此觀點細致闡釋,還將“也、矣、焉”對比作日語句末的助動詞“リ”。雖然對原書不加審辨的做法不夠可取,但這種翻譯對于輔助當時的漢語初學者理解《助語辭》大概是可以發揮一定效果的。

四、結語

大概在江戶初年《助語辭》傳入日本,毛利貞齋最先做出初步注釋,出版了《鰲頭助語辭》;三十余年后又在它的基礎上完成《重訂冠解助語辭》,逐詞逐句對《助語辭》作出了詳盡注釋;同一時期,三好似山《廣益助語辭集例》增收大量單音、復音虛詞和虛詞的常見搭配,依循《助語辭》的體例將訓釋對象大幅增廣,并從經史群書中廣搜語例;松井河樂則將《助語辭》逐句翻譯成日語,并且細致闡釋盧氏觀點。三者分別從注釋、廣益、譯解的角度,對《助語辭》做出研究?!吨Z辭》僅是一部虛詞蒙學教材,卻深受當時學者的重視,可以想見江戶時代對于漢語學習的熱心。不僅如此,他們充分研讀《助語辭》、總結我國古代的虛詞釋義成果,也為其后的古漢語虛詞研究奠下基礎。江戶時代中、后期基于《助語辭》而來的古漢語虛詞研究逐漸發展成日本漢學領域具有一定規模的學術現象,至今日本全國各地的圖書館還收藏著數十部江戶時代流傳下來虛詞研究專著[5]481-486。

[1]吉川幸次郎,小島憲之,戶川芳郎.漢語文典叢書:第六卷[M].東京:汲古書院,1980.

[2]關儀一郎,關義直.近世漢學者傳記著作大事典[M].東京:東京井田書店,1943.

[3]牛島德次.日本漢語語法研究史[M].北京:北京語言學院出版社,1993.

[4]毛利貞齋.重訂冠解助語辭[M]//《續修四庫全書》編委會.續修四庫全書:一九五 經部:小學類.上海:上海古籍出版社,2002.

[5]王寶平.清代中日學術交流的研究[M].東京:汲古書院,2005.

(責任編輯林東明)

OnZhuyuciinJapaneseEdoPeriod

Wang Xuebo

(Postdoctoral Research Station, Shanghai International Studies University, Shanghai 200083)

After Lu Yiwei’s Zhuyuci was introduced to Japan, Mouri Teisai made additional notes on it, Miyoshi Jizan expanded its scale of function words and example sentences from references, and then Matsui Karaku translated it. Zhuyuci was considered to be a major approach to studying Chinese function words by Japanese scholars in the Edo period. They inherited Chinese scholars’ achievements of notes on function words and then made additional notes, expansion and translation. As a result, they made it possible for Japanese learners in the Edo period to fully understand Zhuyuci, a paraphrase book of function words.

Edo period; Zhuyuci; ancient Chinese function word

10.16169/j.issn.1008-293x.s.2017.06.007

H131

A

1008-293X(2017)06-0053-06

2017-09-01

王雪波(1985- ),女 ,滿族,遼寧錦州人,上海外國語大學博士后科研流動站中國古典文獻學博士。研究方向:古代語言學文獻。

猜你喜歡
廣益盧氏江戶
開封盧氏雞特種養殖助力脫貧致富
From Monroe to Mishima:Gender and Cultural Identity in Yasumasa Morimura’s Performance and Photography*
建材與城市規劃的時代烙印——論日本江戶火災的得與失
《大廣益會玉篇》考論
納蘭容若與盧氏:人生若只如初見
王妃沒盧氏墀嘉姆贊對吐蕃禪宗的歷史貢獻探討
重慶市廣益中學校
江戶日本的情報分析及世界認識
地圖所見江戶日本的國境
重慶市廣益中學校
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合