?

《楊絳全集》出版說明

2017-06-19 19:25
全國新書目 2017年5期
關鍵詞:文集全集楊絳

《楊絳全集》出版說明

楊絳先生是中國當代著名作家、學者、外國文學研究者和翻譯家。她創作的散文、小說、戲劇、文論等別具特色,在讀者中產生很大影響。這些跨度長達八十年的作品,從一個側面反映了我們時代的演進軌跡,也展示了一個愛國知識分子的心路歷程。楊絳先生的文學創作以散文為主,兼及小說、戲劇和文學評論等。她的長篇小說《洗澡》和散文《干校六記》、《我們仨》等出版以來長銷不衰,已成為二十世紀中國文學經典,并被譯成多國文字出版。她翻譯的外國古典文學名著《堂吉訶德》是我國第一部自西班牙語原文翻譯的中文本,譯文忠實流暢,神形兼具,迄今已印行一百余萬套。1978年6月,西班牙國王卡洛斯偕皇后索菲亞訪問中國,鄧小平同志把楊絳翻譯的《堂吉訶德》作為國禮送給西班牙貴賓。楊絳翻譯的《吉爾·布拉斯》,在法國文學史上不算經典之作,可是她的譯文優美傳神,很為讀者喜愛?!缎“]子》是流浪漢體小說的鼻祖,楊絳先生先后從英法譯本和西班牙語原文翻譯了三次,每個譯本都受到歡迎?!鹅扯唷?,翻譯出版于2000年,是楊絳先生九十高齡之際,根據勒勃經典叢書版《柏拉圖對話集》原文與英文對照本轉譯的。為了譯文的忠實性,她特地參閱了多部重要論著,力求了解文中每個字每句話的原意,進而把這部文辭奧博的對話譯成流利暢達的家常話。波恩大學莫芝宜佳教授在為此書所作的序言中稱“在西方文化中,論影響的深遠,幾乎沒有另一本著作能與《斐多》相比。因信念而選擇死亡,歷史上這是第一宗”。

鑒于楊絳先生在文學創作和外國文學研究與翻譯中的巨大成就,人民文學出版社于二○○四年五月出版了《楊絳文集》(八卷本)?!段募芬唤洺霭媪⒓丛谧x書界引起熱烈反響,同年九月即獲重印。在此后的2009年6月、2010年5月、2013年6月和9月又先后重印四次,總印數達16000套,這在同類大型套書中是少見的。

《楊絳文集》2004年出版時,楊絳先生已93歲,令人敬佩的是,此后至今的十年中,楊絳先生又有多篇(部)新作問世。2007年,她出版了《走到人生邊上——自問自答》,這是一個耄耋老人獨自在生命的“邊緣”,面對死亡,探討“生、老、病、死”這一人生規律,思索人生價值和靈魂有無的作品。作者以淵博的學識和豐富的閱歷為基礎,誠實幽深地自問自答,讓讀者從中也得到深刻的啟迪和感悟,被人譽為百年中國文學史上“繞不過去”的一部著作。

2011年7月,楊絳先生在她百歲壽辰前夕,又以答問形式發表的《坐在人生的邊上》,可視為《走到人生邊上》的姊妹篇。同樣是“人生邊上”,一個是“走到”,一個是“坐在”,顯示出境界的微妙差別,似乎作者已進入到一個更為從容的境界。此外,這些年中楊絳先生還寫作了幾百上千字不等的散文佳作十余篇,《魔鬼夜訪楊絳》,《儉為共德》,體現出楊絳先生對現實的關懷,《漢文》推崇文字傳承的重要性,《鍾書習字》以及《憶孩時》中“五四運動”“張勛復辟”等五篇,保持了楊絳一貫的靈思妙喻、言簡意遠的風格。其中,“人生邊上”、“魔鬼夜訪”這些題目,讀者還可以體會出和錢鍾書先生作品的互文性。

小說《洗澡之后》,是作者98歲后為長篇小說《洗澡》所寫的續作,人物依舊,事情不同,讀者可看到小說《洗澡》中有著純潔感情的男女主角有了一個稱心如意的結局。楊先生在前言中說,她“特意要寫姚宓和許彥成之間那份純潔的友情……假如我去世以后,有人擅寫續集,我就麻煩了?,F在趁我還健在,把故事結束了吧?!边@部45000字的續作,就是她對她喜愛的角色一個“敲釘轉角”的命運的交代和分配。由于高齡,這部作品一直處于沒有最后完成的修訂狀態中,此次收入《全集》,是楊絳先生的心意,也是第一次公開發表,讀者能得閱一部百歲老人的小說,也是幸事。

此外,還有做《文集》時尚未收入的作品多篇,如《〈宋詩紀事〉補訂手稿影印本說明》,詩作,書信,以及本世紀初同西班牙語文學研究界就翻譯理論問題討論的相關文章等。尤為重要的是,我們找到了作者于四十年代創作的劇本《風絮》和翻譯的理論專著《一九三九年以來英國散文作品》這樣兩個孤本?!讹L絮》創作于1945年,講的是一個有志青年帶著叛逆的富家小姐妻子到農村發展教育,最終失敗的故事。楊絳先生除了《稱心如意》《弄真成假》兩個喜劇和這個悲劇外,還有一個“三幕鬧劇”,名叫《游戲人間》,可惜今已無處尋覓,只剩下該劇上演時印制的說明書封面和一段文字說明的圖片兩幀?!兑痪湃拍暌詠碛⑽淖髌贰烦霭嬗?948年,為一個英國文學評論家的專著,論述第二次世界大戰期間英國散文創作的狀況及其發展趨勢。

基于上述多篇新作的問世和兩部重要作品(譯作)的復現,為反映作者文學創作和外國文學研究與翻譯的全貌,我們決定隆重推出《楊絳全集》(九卷本)。在《全集》稿件的編排中,我們將原《文集》中的散文卷和文論卷的相關篇目做了調整,序文歸入散文卷,研究論文歸入文論卷。排序上,全部作品按文體分類,在相同文體內,又以發表時間為序,創作部分具體分為“小說卷”、“散文卷”(三卷)和“戲劇·文論卷”;“譯文卷”(四卷)則在原格局不動的情況下,直接在最后一卷加上《一九三九年以來英國散文作品》的譯文單行本。卷末所附“楊絳生平與創作大事記”,記述日期直至本書發印之際,內容翔實確切,是研究作者文學創作和實踐活動不可或缺的第一手資料。

2004年出版《楊絳文集》時,楊絳先生寫有“作者自序”一篇,這次出版《楊絳全集》,我們覺得那篇“自序”同樣適合《楊絳全集》,于是征得先生同意,將原“作者自序”置放于《全集》卷首。作者在“自序”中簡要介紹了自己文學創作的立場、觀點及方法,這對于讀者閱讀和理解她的作品將是大有裨益的。

我們相信,經過修訂、調整和充實的《楊絳全集》,必將受到讀者的加倍歡迎和喜愛。

編后瑣談

從《楊絳文集》2004年出版到最近出版《楊絳全集》這十年,是楊絳先生從93歲進入103歲的十年。在這樣高齡的時間段,本該是頤養天年的日子,但楊絳在這期間,除了大量讀書外,還發表單行本新作三部,散篇新作十余篇。2007年出版的《走到人生邊上——自問自答》,是作者獨自在生命的“邊緣”,面對死亡,探討“生、老、病、死”這一人生規律,思索人生價值和靈魂的有無,被譽為百年中國文學史上“繞不過去”的一部作品。2011年7月,楊絳在她百歲壽辰前夕,又以回答《文匯報·筆會》主編提問的形式,發表了《坐在人生的邊上——楊絳先生百歲答問》,本篇可視為《走到人生邊上》的姊妹篇。同樣是“人生邊上”,一個是“走到”,一個是“坐在”,顯示出境界的微妙差別,似乎作者已進入到一個更為從容的境界。

楊絳先生雖稱自己“萬人如海一身藏”,但并不說明她“兩耳不聞窗外事”,這僅從她2010年發表的兩篇讀書感想就可以看出來。這年3月,她發表的《儉為共德》,開篇即說:“余輯先君遺文,有《談儉》一篇,有言曰‘孟德斯鳩論共和國民之道德,三致意于儉,故非作老生常談也,誠以共和國之精神在平等,有不可以示奢者?!ぁぁぁぁぁぁ彪S即筆鋒一轉,說自己所讀《柳南隨筆·續筆》中有一篇《儉為共德》,她“有感于當世奢侈成風,昔日‘老生常談’今則為新鮮論調矣。故不惜蒙不通世故之譏,摘錄《儉為共德》之說,以饗世之有同感者”。

同年7月,她又發表《漢文》一篇,談語言文字對一個民族的重要性。作者回顧七八十年前她同錢鍾書出洋留學時在海船上遇到一個越南人,那人用英語跟他們說:“我也是漢族,法國人要占據越南為殖民地,先滅了我們的文字,我們就不復是漢人了,······”誠如作者所言,“安南自秦漢以后就是我國藩屬,一八八五年,成了法國殖民地,從此安南人不是中國人了?!蔽恼陆又终f,“中國地既大,居民種族繁多,方言錯雜,無法統一,幸方言不同而文字相同?!边@里再次強調了文字的重要性。本文發人深思,近年來在快餐文化和消費文化的沖擊下,一股否定漢語方塊字的思潮來勢洶洶,這不能不引人警惕:正如那位越南人的言下之意:欲滅人之國必先滅其文字,而后滅其歷史。對方塊字的否定,背后其實還是中國威脅論和中國崩潰論在作怪。

文/胡真才

《全集》中收入楊絳先生發表最晚的一組散文是《憶孩時》(五則),五則文章中的最后兩篇為《五四運動》和《張勛復辟》,這是楊絳先生親身經歷的事情,如果不把它們記錄下來,以后就沒有痕跡了。正如楊絳在《五四運動》第一段所說:“現在想來,五四運動時身在現場的,如今只有我一人了?!?/p>

這次與《楊絳全集》同時問世的中篇小說單行本《洗澡之后》,可以說是楊絳近年創作的壓軸戲。這是作者為其長篇小說《洗澡》所寫的續作,人物依舊,故事卻不同了,《洗澡》中有著純潔感情的男女主人公有了一個稱心如意的結局。也許會有人對這樣的結局持不同意見,但我自己體會,這樣的結局,一方面固由于當時的生存環境使然,再者也體現了楊絳老人特有的仁慈寬厚和善良祈福的心愿。楊絳先生98歲動筆創作《洗澡之后》,曾經幾易其稿,作品一直處于修改狀態,直到今年4月才決心拿出來發表。

從《文集》到《全集》這十年,仍是楊絳先生辛勤勞作的十年。借用文學出版社一位負責人的話說:“她完全可以享受盛名而不再作為,但她從來沒有停止過思考和對文字的筆耕?!?/p>

猜你喜歡
文集全集楊絳
日本文化里的《白氏文集》
選擇
最短的情書
最短的情書
楊絳守諾
“對話”事件
“對話”小伙伴老舍
迎“春”冰心
明星開心笑果全集等
會告密的鬧鐘
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合