?

舌尖上的俚語,讓口語更生動

2018-05-07 09:06Sophia
學生天地·初中 2018年4期
關鍵詞:萬事通祝你好運無名氏

Sophia

我們都知道,俚語是指民間非正式、較口語化的語句,是由人們從日常生活中總結出來的通俗易懂、且具有地方色彩的詞語組成。俚語的比喻一般比較夸張,所以很適合用來表達人的心情和想法。但不論使用什么語言, 都應考慮到說話的對象、場合與時間, 因為有些俚語并不適合在正式的場合使用。

take a hike

Meaning:哪兒涼快哪兒歇著去。

例句:Please take a hike while Im drawing,dont interrupt me!

我畫畫的時候請走開,不要打擾我!

Tips:用于感到對方煩人,希望他趕緊走開的時候。

in the nick of time

Meaning:在最后一刻,來的正是時候。

例句:We ran as fast as we could toward the bus stop and got there just as the bus was pulling to the stop. We got there in the nick of time.

我們以最快速度朝汽車站跑去,當我們到達車站時,汽車正好停了下來,我們到得正是時候。

Tips:①這個俚語常用在情況非常緊急的時候。②“nick”也常與“name”搭配,意思是昵稱。

break a leg

Meaning:祝你好運。

例句:Break a leg in your test today.祝你今天考試順利。

Tips:這個詞組本意是指演出成功后,演員行屈膝禮向觀眾致謝時,腿折疊起來的動作。后用于非正式場合,意為“祝你好運”。

Jack of all trades

Meaning:指雜而不精的人;萬事通。

例句:Walt is good at so many things. Hes really a Jack of all trades.瓦特擅長做很多事情,他真是一個萬事通!

Tips:①“trade”本意是行業、貿易。②“Jack”這個人名在這里虛指某人。其他人名的類似用法,還有“uncle Sam”。

keyed Up

Meaning:指緊張不安、焦躁。

例句:Stop pacing the floor. Why are you so keyed up?

不要來回走了。你為什么如此不安?

Tips:常用于要發生重要的事情前。

Dutch uncle

Meaning:指喋喋不休的人;批評或譴責別人的人。

例句:Stop talking to me like a Dutch uncle about my duty to my family.在有關家庭責任感這個問題上,用不著你來教訓我。

Tips:和人名有關的俚語

①John Q. Public 普通人

②Jane Doe 無名氏(女) John Doe 無名氏(男)

猜你喜歡
萬事通祝你好運無名氏
“我沒有名字,也無家可歸”——關懷城市“無名氏”
看圖猜謎
宋代無名氏詞研究文獻綜述
《直銷萬事通》為什么被業內持續關注?
直銷萬事通璀璨升級
我所認識的民國作家無名氏
英語中“再見”的多種表達方式
新版直銷萬事通上線
大家來找詞
簽名
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合