上海小學二年級的語文課文第24課《打碗碗花》(李天芳著散文),原文中的“外婆”全部被改成了“姥姥”。針對這一問題,上海市教委答復,“姥姥”是普通話詞匯,而“外婆”屬于方言。
關于“外婆”和“姥姥”之爭,根據有關專家考據,兩者最初可能都來自方言,但它們早就進入漢語普通話詞匯系統,變成了通用語言,并且不以地域為界,在全國范圍內廣泛使用。由此看,上海市教委的上述答復,該有多牽強。依照上海市教委的邏輯,那么那首廣為傳唱的歌曲《外婆的澎湖灣》,大概就像網友調侃的,該改為《姥姥的澎湖灣》了。
此事件引發熱議之后,上海市教委表示,將該文中“姥姥”一詞恢復為原文的“外婆”一詞,同時依法保障作者權益。(資料來源:《燕趙晚報》《新京報》)
微言大義:普通話是各地方言共同融合的結果,從某種程度上說,我們今天學習普通話,就是在學習各地的方言。學習普通話,課本中的方言不僅無害,而且有益。
適用話題:語言的魅力;改動;對立與統一……