?

儀器分析課程雙語教學的實踐及思考

2019-02-10 10:54胡曉斌
現代職業教育·中職中專 2019年12期
關鍵詞:分析法雙語儀器

胡曉斌

[摘? ? ? ? ? ?要]? 儀器分析是應用型本科化學專業的基礎課程。從儀器分析雙語教學的實踐出發,對儀器分析雙語教學的教材選用、教學模式及存在的問題進行了討論,并從師資隊伍建設、學生專業英語能力提升、凝聚師生共識及學生成績評定等方面提出了相應的建議,指出雙語教學質量的提升是一個逐步推進的過程。

[關? ? 鍵? ?詞]? 儀器分析;雙語教學;教學改革;實踐

[中圖分類號]? G642 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?[文獻標志碼]? A? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [文章編號]? 2096-0603(2019)35-0295-03

早在2001年,為適應我國加入WTO后的對外開放新形勢,教育部就在高等院校中推動雙語教學工作,要求各高校在三年內開設5%~10%的雙語課程,并引進原版教材,加快我國高等教育與國際接軌的進程,培養學生的英語應用能力和國際視野[1]。

雙語教學是指教學工作中同時使用兩種語言(中文和英文)講授某一門課程。如果能高質量地開展雙語教學工作,確實有利于培養國際化的人才,也有利于學生素質的提高和未來的發展。但雙語教學從開始的那天起,反對的聲音也一直存在。特別是在地方院校,認為開展雙語教學就是搞形式主義,因為開展雙語教學的師資和學生素質并不具備,專業課教師中能說流利英文的很少,對學生而言,“能在中文授課下把課聽明白就不錯了”。雖然有爭議,但雙語教學工作一直在逐步推進,并在原有的基礎上不斷擴大。在雙語教學過程中遇到的問題也不斷推動我們去思考和尋求解決辦法,并根據實際情況開展雙語教學工作。

儀器分析是以測量物質的物理性質為基礎的分析方法。包括各種光學分析法、電化學分析法、色譜分析法、熱分析法、質譜法以及各種儀器的聯用技術等。分析科學是現代科學的眼睛,而儀器分析已成為分析科學最重要的組成部分?,F代科學前沿的拓展離不開儀器分析的“火眼金睛”。目前,各種高端的分析儀器特別是大型儀器大多由發達國家進口,說明書基本上是以英文為主的外文寫成,有關儀器分析發展與新技術的文獻也都以外文為主。因此,我們在化學師范專業大三年級嘗試開展儀器分析課程的雙語教學。

一、教材的選用

我們曾購買過三種儀器分析課程相關英文教材。如國內教材市場上較好的英文教材有科學出版社出版的Kenneth A. Rubinson和Judith F. Rubinson編著的Contemporary Instrumental Analysis(影印版)。

該書包括預備知識,統計試驗和誤差分析,采樣及樣品處理,干擾和標準品,樣本大小、主次要成分、痕量和超痕量組分,電子學和噪聲,電化學方法,光譜介紹,光譜和元素分析,紅外和拉曼光譜:振動光譜,核磁共振波譜,質譜,分離和色譜概述,液相色譜,氣相色譜和超臨界色譜,外加電壓分離:電分離,數字信號采集和信號處理,動力學方法等18章內容,另外還有7個相關知識附錄。該書每章后面有習題,習題答案附在書后部的附錄之后,書尾附有全書名詞術語索引[2]。全書共有844頁,圖文并茂,內容豐富,有一定的深度,曾作為中國科學院研究生教學叢書??傮w來講,該書側重于講解儀器構造和使用,而對儀器分析基本原理部分講述不夠詳盡和系統,可能更適合作為實際應用的參考書[3]。

The McGraw-Hill Companies出版的David Harvey 編著的Modern Analytical Chemistry,該書不是單純的儀器分析教材,但包括一部分儀器分析的內容。包括引言,分析化學的基本工具,分析化學的語言,分析數據評估,校準、標準化和空白校正,平衡化學,分析樣品的準備和獲取,重量分析法,滴定分析法,分光光度分析法,電化學分析法,色譜法和電泳法,動力學分析方法,制定標準方法,質量保證等15章內容,其中有三章專門講儀器分析內容,具體涵蓋可見-紫外光譜、原子吸收光譜、原子發射光譜、分子熒光光譜、電位分析法、庫倫分析法、伏安分析法、氣相色譜法、高效液相色譜法等常用儀器分析法[4]。全書共798頁,圖文并茂,敘述清晰簡潔,書后附有詞匯表,是一本不錯的分析化學教材,其中的儀器分析內容也可以用來做雙語授課用。該書前半部分是分析化學的內容,正如其書名是“現代分析化學”,不僅僅是“儀器分析”的教材。

Douglas A. Skoog、F. James Holler 和Stanley R. Crouch合著的PrinciplesofInstrumentalAnalysis(7th edition)也是一本很受歡迎的儀器分析教材。全書總共985頁,分為測量基礎、原子光譜、分子光譜、電分析化學、分離方法、其他方法等6個部分,共34章。內容基本涵蓋了實驗室用到的儀器分析方法,圖文并茂,比較全面,適用范圍廣。每一章后面配有“Questions and Problems”,書后附有“ANSWERS TO SELECTED PROBLEMS”,書尾附有全書名詞術語索引[5]。Skoog教授曾經獲得美國化學會分析化學獎,寫過多本分析化學書,Principles of Instrumental Analysis被認為是一本很好的英文原版教材,具有權威性,且最新版本及時反映了儀器分析的新進展[3]。

中文教材使用朱明華和胡坪主編的,由高等教育出版社出版的儀器分析(第四版)。中文教材的內容按教學大綱講授。

二、教學模式

首先,我們需要明確,雙語教學是通過兩種語言,即漢語和英語學習一門專業課,而不是通過專業課來學習一門外語。如果雙語課堂上的絕大部分時間是在學習外語或專業英語,那么這樣的雙語課就本末倒置,無法進行正常的專業知識教學,違背了初衷[6]。

目前,化學師范專業學生的英語水平和專業基礎參差不齊,有的學生用中文教學都存在一定困難。儀器分析課程內容大部分抽象難懂,即使通過四、六級考試的學生,面對大量的專業詞匯,也難以適應,課程教學進度會明顯放慢,無法保障儀器分析課程專業知識的實際教學效果。

因此,一方面,對專業課的雙語教學,學生有一個適應的過程,應該循序漸進,要避免把專業學習課堂變成外語學習課堂;另一方面,也不能過分強調有限課時內專業知識學習的重要性,忽視英文的應用,使雙語教學流于形式。師生雙方應努力使雙語教學落到實處,既學習專業知識,又提升英文水平。

目前,受師資和學生英文水平的限制,我們只是對“儀器分析”的部分章節(50%)采用雙語授課。對雙語授課的章節,授課開始時使用中文,然后穿插使用英文講課,同時使用英文課件。另外的章節還是采用中文教學,學生將英文教材作為參考書在課外進行閱讀。根據學生的實際情況和教學反饋,逐步調整或增加英文授課比例。

在課堂互動環節,我們要求學生對較簡單的提問盡量用英文回答,教師也盡量鼓勵學生多開口講,敢用英文,不怕說錯!在平時作業中,有一定比例的題目(不高于50%)是以英文形式呈現的,要求學生用英文作答。期末試卷上的題目也有50%左右以英文呈現,要求學生以英文作答。

三、雙語教學實踐思考

(一)加強雙語教學師資隊伍建設

雙語教學要求教師能在課堂上用英文準確地表達專業知識,不僅需要專業基礎好,還要英語好,口語能力強,專業詞匯量大,能熟練地在中英文表達之間切換。目前,雙語教學在化學師范專業開展的時間和程度有限,而實際中能達到這樣要求的教師較少,要按照我校雙語教學課程建設要求完成建設任務,保證雙語教學的質量,必須首先加強雙語教學師資隊伍建設。學校和學院層面要建立雙語教學師資培養機制,進行英文表達特別是英文口語表達強化培訓;創造條件,選送一批有潛力的專任教師去國外大學進行學習和訪問,提升專業和外語水平;同時引進海歸人才,逐漸形成一支既精于專業又擅長英文的雙語教學師資隊伍。

(二)提升學生的專業英語水平

儀器分析雙語教學過程中遇到的主要難題之一在于大量的英文專業詞匯。儀器分析課程內容涉及光學分析法、電化學分析法、色譜分析法、質譜分析法和其他分析法等,每種分析法原理相對獨立,內容跨度大,涉及物理化學、分析化學、無機化學、有機化學、物理學和儀器制造等多個學科,涉及的儀器也多種多樣,儀器的結構和使用也各不相同。一段話或一句話中除了有不認識的普通單詞外,還有較復雜的專有名詞。教師需要在解釋新詞匯上花去較多的課堂時間,學生的思維也經常被新詞匯阻斷,影響到對教學內容的理解,進而影響到專業知識的掌握,使雙語課堂退化為簡單的英語學習課堂,也讓學生和老師對雙語教學目標的達成產生懷疑。

雙語教學目標達成的一個重要前提就是讓學生在課堂上能讀懂、聽懂英文,從而可以專注于專業知識的學習,因此需要幫助并督促學生掌握盡可能多的專業詞匯。

1.多介紹英文構詞法的知識。儀器分析的很多專業詞匯都可以通過詞根、詞綴和構詞法來推測其含義。另外,從構詞法的角度可以更好和更有邏輯地去感知和理解一個單詞。在腦海中將一個“無意義字母組合”轉變為一個“有內涵和邏輯的字母組合”的單詞,便于持久記憶[7]。

2.做好課前預習,特別是課前要掃清該堂課的詞匯障礙。老師應該布置預習任務,學生針對即將要學習的章節,提前把不認識的單詞查清楚,做一個備注或初步的記憶,平時也要利用零碎的時間進行反復讀寫,加深記憶。這樣便于課堂上師生的主要精力集中在對專業知識的講解和領會上。

3.儀器分析也是一門需要實踐的課程,我們盡可能利用學?,F有的分析儀器設備,給學生提供實踐學習的機會。目前的分析儀器特別是大型分析儀器以進口設備居多,說明書也基本上是英文,儀器操作的軟件界面也是英文。學生的實踐機會增多有助于提升學生對儀器分析原理的理解和雙語教學的實際效果。

(三)凝聚師生雙方的共識

雙語課堂上的一種常見現象就是,教師在用英文課件和英文授課時,學生跟不上,當坐在前面的比較認真的學生也感到有些吃力時,其他的同學就有放棄的心理。學生會覺得老師不顧及他們的學習效果和感受,老師也會覺得這樣的情形根本就不適合雙語教學,以致師生雙方在內心產生相互埋怨,教師也只能進一步放慢課堂節奏,導致授課進度嚴重滯后。這樣一段時間以后,教師眼看無法按授課計劃完成教學任務,也只得加快節奏,或大幅減少課堂英文授課比例,導致雙語課堂實效嚴重下降或流于形式。

雙語教學課堂,既要學習專業知識,又要提高英文表達能力和讀寫能力,相對于一般的中文授課,這本身就是一種高要求,如果能夠達成目標,就會有更多的收獲。但學習上更多的收獲意味著更多的付出,所以,師生應多溝通,在增進互相理解的基礎上形成一種共識,那就是師生雙方應投入更多的時間和精力在雙語課上,克服困難,達成目標。

(四)雙語教學的考核辦法

本校將儀器分析作為雙語教學課程的教學改革還處在試驗推進階段,尚未形成一套成熟的課程考核辦法。本門課程作為考試課,在期末進行書面閉卷考試,試卷中50%題目以英文形式呈現,并要求學生盡量以英文形式答題。平時成績包括考勤、課堂表現、課程作業、儀器分析實驗成績等。課堂表現成績主要根據學生回答問題(特別是用英文回答問題)的情況給分;平時的課程作業也有一半題目以英文形式呈現,且要求學生以英文形式解答,結合英文表達和專業內容表述情況綜合打分。課程總成績按照平時成績的40%和期末卷面成績的60%加權得出。

四、結論

目前,我校開展的儀器分析雙語課程積累了一些經驗,也暴露了一些問題,如雙語教學的師資隊伍水平有待提升,學生的英文水平差距明顯,雙語教學效果的有效評價手段缺乏等。這些問題,對地方院校很難一下子得到解決,需要學校和院系對儀器分析雙語教學增加投入,加強學科平臺建設,加強師資培訓,加強學科專業國際交流。同時,要將雙語教學的理念貫穿于整個大學教學過程之中,提高學生的英語應用能力,擴大雙語教學的范圍,使雙語教學工作由淺入深,不斷推進。

參考文獻:

[1]王偉,耿珺.《儀器分析》課程的雙語教學實踐[J].江蘇教育學院學報(自然科學版),2008,25(1):68-70.

[2]Kenneth A. Rubinson,Judith F. Rubinson.現代儀器分析(Con-temporary Instrumental Analysis)(影印版)[M]. 英文版出版:Pearson Education,Inc,2002;影印版:北京,科學出版社,2003.

[3]張立新,王宗花.儀器分析化學雙語教學英文原版教材優勢探討[J].大學化學,2007,22(3):24-27.

[4]David Harvey.Modern Analytical Chemistry[M].The McGraw-Hill Companies,2000.

[5]Douglas A. Skoog,F. James Holler,Stanley R. Crouch.Principles of Instrumental Analysis(7th edition)[M].Cengage Learning,Boston,2018.

[6]杜甫佑,李建平,張云,等.《儀器分析》精品課程雙語教學探索及思考[J].廣東化工,2012,39(12):167-168.

[7]考研幫.詞根詞綴:最“踏實”的單詞記憶法.[EB/OL].http://www.kaoyan.com/yingyu/jingyan/55bf3ccc45dfb.html.

◎編輯 馬燕萍

猜你喜歡
分析法雙語儀器
基于層次分析法的智慧城市得分比較
基于層次分析法的智慧城市得分比較
基于層次分析法的投資性住房選擇模型
基于層次分析法的投資性住房選擇模型
事出有因
電化學發光分析法測定糖尿病相關二肽
發明
不可忽視的化學儀器的創新使用
快樂雙語
快樂雙語
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合