?

中國文化“走出去”下的大學英語教材編排

2019-10-20 04:24羅琳雅
知識文庫 2019年4期
關鍵詞:英語教材教材內容走出去

羅琳雅

中國文化若想真正走出過門就必須首先在基礎教育上思考突破路徑,例如當前基于我國教育層面的語言類教材改革,它應該與社會發展和教育政策緊密關聯,體現相對鮮明和活躍的社會性與時代性,保證教材話語內容與社會政治因素、文化構建與傳播建立相互有機關系。本文就基于中國文化“走出去”基本戰略背景探析了我國大學英語教育的文化交流轉向過程,著重思考和闡述新外語教材文化內容的創新編排理念與相關內容。

在2000年黨的十五屆五中全會山,“中國文化走出去”戰略被首次提出,而在隨后的黨的十八大、十九大報告中又再次提到了“走出去”戰略思想,希望推進我國文化的國際傳播能力建設與提升,即對國家軟實力的提高。因此在當前新政策的引導下,全新的《大學英語教學指南》也正式出爐,它其中就明確強調了大學生需要在深入了解、理解西方文化的過程還要具備一定的英語傳達交流能力及中華文化傳播能力。在過去成功“引進來”的基礎上再“走出去”,在人文文化、語言文化等方面實現相互共享流通。

1 我國大學英語教學的轉型發展現狀

在改革開放的過40年來,我國在政治、經濟、科技 、教育、文化等各個方面領域都取得了前所未有的巨大成就,真正從一個過去貧窮落后的國家晉升為世界第二大經濟體,第一大貿易國,成為世界人為之聚焦目光的世界焦點。在這40年來,我國尤其是在文化交流方面實現了重大突破,正是通過積極的雙向文化交流滿足了軟實力的有效提升,大幅度提升了我國文化發展軟實力,讓西方社會對中國社會及中國文化的了解愿望日趨強烈。

再一方面,伴隨我國綜合國力的極大提升,我國的國際影響力也在水漲船高,在當前日益復雜化的國家環境背景下,中國相比于之前擁有了更加深刻的文化價值背景,通過中國故事與世界密切溝通,營造良好的外部環境是當前我國的重要發展任務。就我國翻譯領域發展前景來看,自2011年中國對外翻譯的工作量已經首次超過“外譯中”,我國的中外跨文化交流也逐漸從“輸入為主”逐漸向“輸出為主”實現了良性轉變,西學東漸仍在繼續且逐漸成為我國在21世紀的重要文化發展潮流之一。

可以說在進入21世紀的近20余年來,我國高校的英語教學發展進程最快,它逐漸實現針對本土語言文化的再教育過程,并在母語文化基礎之上重塑了中外文化銜接橋梁,體現了英語教學的重要性與時代感。在我國政府所提出的“走出去”文化戰略中,高等院校就承擔了主要責任,即培養人才的重大使命。具體來講,在當前的大學外語教學領域,新教育希望實現針對語言、文化與交際三者之間的更深入研究和聯系,保證語言學習能夠與文化學習密切相融,提高我國高校對于跨文化交際的認知水平。換言之,就是要規避傳統單純的目的語文化導入過程,而是基于跨文化交際能力培養全面強調英語的語言基礎與文化導入過程,在教學中更多介紹中國及外國語言文化。當然,就目前我國高校的大學生英語教學現狀來看,其中還主要以單向導入西方文化為內核,從根本上來看是無法滿足當今社會、企業對英語人才的現實需求,因此國家在傳統“引進來”的基本原則背景之下還應該強調文化交流“走出去”教育戰略,將“走出去”作為關鍵提升我國整體國民的英語素質,基于英語表達能力的強化為中國人浸染中國漢語與外國英語之間的文化交流,特別是天目傳統英語教學領域空白,滿足時代發展迫切需求,實現大學英語教育的有效轉型,將“引進來”與“走出去”戰略結合起來。

目前高校英語課程的開設一方面需要滿足大學生的專業學習需要、工作就業需要甚至是國際交流需要,一方面就是要滿足國家中國文化“走出去”這一大戰略發展需要。它不但要求中國文化走出去,也要求中國企業走出去,就基于英語人才教育培養來滿足各種需求,保證不同需求服務于國家發展不同戰略,從不同角度建設提升我國軟實力,確保軟實力發揮其積極作用。從本質上講,“走出去”不但是希望中國能更好、更全面、更透徹的了解世界,也希望更好與“走出去”聯系起來,形成中國文化與世界文化的不斷交融和相互促進發展。

2 基于“走出去”戰略背景下我國大學英語教材文化內容編排的有效策略

2.1 在大學英語教材中正確選取和呈現文化內容

首先應該在大學英語教材中正確選取和呈現文化內容,基于“引進來”、“走出去”雙戰略實現深層次的語言文化內容相互對接。

高校教育者應該在最初就明確教材在教學過程中所發揮的基礎性作用,它對人才的知識結構與培養質量是會起到重大正向影響作用的。目前我國高校所采用的是多層次英語教學,其中的中國文化已經被嚴重邊緣化,甚至出現了文化空白,但是中國文化歷史悠久,內容也博大精深,其教材內容應該與中國文化本身形成對接,確保針對大學生的語言教學與中國文化對外傳播需求理念融合起來,同時體現教材內容選取與建設的精益求精。

在本文看來,大學英語教材文化內容編排建設首先要本著“走出去”的基本原則保證自身內容適用于外部傳播,其一傳播優秀的中國傳統文化和現代文化,體現中國文化的龐雜性,樹立中國良好的文明古國形象;其二要傳播易于外國人所接受的中國文化,謀求更大的中國文化國際影響力??陀^講,基于不同層次的中國文化在傳播效果方面也是存在明顯差異的,它不同于其它物質文化、精神文化以及人類個體或群體行為文化。例如像中國的傳統飲食文化和歷史文化古跡等等都是外國人所感興趣的內容。而在行為、精神文化等方面,我國由于多年來受到外來文化侵染,國內受眾文化已經無限接近于國外,其中的共通內容容易外國人所接受。所以在教材編寫過程中需要優先選擇物質文化內容,并在此基礎之上建設精神文化層次,盡可能多的選取中外文化形態共通的內容才能滿足中國文化“走出去”的基本要求??偨Y來講,在大學英語教材文化內容中編排更多貼近與當代文化現實生活的具體內容,一方面能引起大學生學習興趣,也能更好結合中國傳統文化內引發外國人關注,激發學生英語學習動機,這對提高大學生的語言能力與跨文化交流能力優化都非常有利。

再者就是對中國文化內容的有效呈現,大學英語教材文化內容要以合理的方式編排呈現出來,實現學生的主動學習目標,為英語傳播中國文化目標達成實現教材內容優化改變。具體來講可談兩點:第一,要基于大學英語教材的顯性傳播模式引發大學師生足夠重視,實現良好的教育預期。例如目前某些大學英語教材就將中國文化設置于每一單元、章節的Text B中,教師會圍繞Text B安排課后作業,設置范讀習題,幫助學生了解和使用英語工具來傳播中國文化。因此,大學英語教材一般都將中國文化文本作為教材核心,通過大量的教學配合聯系明確“走出去”文化傳播基本要求,其中就蘊含了教材內容編排對中國文化傳播的重視程度與積極態度。

再一點,要在教材中有意識的滲透運用英語知識,優化對中國文化的介紹策略,從不同角度提升大學生的英語語用能力,并讓他們了解教材中都向外國人介紹了怎樣的中國文化,是以怎樣的形式介紹的等等。例如可圍繞項目教學模式展開編排,再通過聽力材料對話展示教材內容,即要求學生以多角度的形式展示某一中國文化主題內容,設計主題理解,例如通過知識填空、信息陳述以及聽力材料復述等等方式,或者通過英語同類文化現象介紹與練習等等形式,循序漸進的引導學生掌握中國文化歷史,并將這部分珍貴歷史資料宣傳出去,保證中國文化通過大學英語教材真正“走出去”,同時也為教師豐富大學英語課堂教學設計內容。

2.2 對大學英語教材編排原則與編排內容的明確

為了迎合中國文化“走出去”的基本理念,針對大學英語教材的編排原則與編排內容也需要加以明確和策略豐富。

首先要明確針對大學英語教材的編排原則,在教材內容編排過程中就培養學生的對比分析能力與審辯性思維能力,真正做到通過英語語言來直接體現英語思維,讓學生通過英語學習理解自身對客觀世界的認知需求,構建認知體系。具體講,當中國文化大量融入到英語教學當中,兩種迥然有別的語言內容、文化內容與思維方式內容就會發生激烈碰撞,而這種碰撞會加深學生對漢語、英語文化的認知深度,結合多樣的文化活動涵養大學生的基本心情,引導他們能夠從不同文化視覺認知角度深入分析問題,最終培養自身良好的思辨能力。當然,在教學中也要培養他們的語言處理與包容能力,基于語言文化對比分析凸顯語言中英雙語文化的差異性內容,同時在教材文化內容編排上也體現一種語言互通性基本內涵。

其次要明確大學英語教材文化中的內容編排優化。為了滿足中國文化“走出去”的基本發展理念,教育者應該思考編排新型教材,一改傳統單項導入西方文化的固有做法,更加強調對學習者跨文化交際能力的培養,這也是大學生英語教育的關鍵。在教材內容編排方面,即要體現中外語言文化、歷史人文文化的雙向導入原則,并注重中外兩種文化的先對比、后融合,保證學習者結合教材學習實現內外世界的文化了解。具體來講,當前基于中國文化“走出去”背景下的大學英語教材文化內容編排還應該遵循以下3點。

其一,要做到教材內容編寫方面的中國文化內容適度。因為大學生的英語語言能力尚處于形成階段,他們對于英語國家的文化充滿好奇心,因此在教材內容編寫布局上應該盡量避免太多中國文化內容的引入,因為這樣容易誤導大學生,導致他們最后無法分清中西文化區別。因此在教材編寫過程中要避免文化傾向極端問題,這不利于當前的大學生英語學習,特別是對他們的跨文化語言視野形成可能會造成一定阻礙。

其二,要更多融入現代文化主題內容。雖然中華文化擁有五千年歷史,但它一脈相承,綿延千古。相比于中國傳統文化,現代世界中的中國文化觀念、生活理念等等發生了巨大轉變,因此在基于中國文化“走出去”的跨文化交流內容中應該引入更多的現代文化主題內容,盡可能發掘當今現實社會中的種種文化現象,做到現實文化與中國傳統文化的有效活躍交融,同時也實現中國現代文化、傳統文化與外國文化的有效融合,即要保證大學英語教材中文化內容編排的多元性。

其三,要更多融入主流文化,凸顯主流文化主導地位。在大學,英語學科教學所培養的正是知曉甚至精通主流文化的當代大學生,所以教材內容編寫方面應該更多注重對主流文化的滲透與優化,要做到盡量避免區域性亞文化的過多參與教材編寫,這與中國文化“走出去”的基本主體原則不契合。

3 總結

當然,基于中國文化“走出去”背景下的大學英語教材文化內容編排還應該更多基于生活文化主題,更多從生活視角看中外文化各自的演變過程與融合過程,明確多種文化之間相互傳播的價值觀與行為表現方式,滿足當前大學生的英語學習需求,激發他們的語言學習興趣,體現大學英語教材編寫內容的實用性與人文性。

(作者單位:四川音樂學院)

猜你喜歡
英語教材教材內容走出去
多版本高中英語教材紅色文化融入的比較研究
高中英語教材中的中國文化的配置研究及啟示
中英高中地理教材內容的比較及啟示
Coursebook Evaluation
運用創新理念整合與運用歷史教材
學案教學的幾種有效方法
西藏高校思想政治理論課教材內容向教學內容轉換探析
Textbook Analysis
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合