工地英語
該詞指口音生硬,語法混亂,帶有濃厚土味的英語。最早來自孫笑川的直播間,孫笑川曾自稱高中時英語成績很好,直播時也經常會說英語。他大專畢業后在建筑工地工作過,加上英語發音不甚規范,語法破碎,因此他的英語被稱為工地英語。
秋分穿衣迷惑
該詞指在秋分前后被天氣搞得不知道要穿什么。不是早上凍死中午熱死,就是過幾天秋天又過幾天夏天。忽秋忽夏,毛毯涼被大棉被交替,半袖衛衣與外套齊飛。
抄作業式旅行
該詞用來形容很多人早早定了國慶出游的行程但是一直懶得做攻略。臨近出發前,匆匆去網上找代做攻略服務,仿佛大型抄作業現場。
胃覺失靈
該詞指每天都在“餓死我了”和“撐死我了”中來回循環。吃飯也從來沒體驗過什么七分飽,只會感覺吃不下了和吃到要吐了。
雞娃
該詞來自“打雞血”,言下之意就是給孩子打雞血,不停地讓孩子去學習,去拼搏。這樣的孩子和家長行為叫作“雞娃”。