?

論莎劇《李爾王》中的兩類傻瓜形象

2021-05-13 19:43章雅馨
青年文學家 2021年9期
關鍵詞:李爾王莎士比亞

章雅馨

摘? 要:“傻瓜”是莎劇中具有代表性的人物形象,莎士比亞善于在劇作中塑造這樣滑稽的“小丑”形象作為全劇的點綴?!独顮柾酢分?,有著相似命運的李爾、葛羅斯特、愛得伽三個“真傻瓜”與“弄人”這一眾人眼中的“傻瓜”各自有不同的形象特點,在兩類“傻瓜”的交匯中,也彰顯出非凡的戲劇色彩。

關鍵詞:莎士比亞;《李爾王》;傻瓜形象

[中圖分類號]:J8? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2021)-09--02

“傻瓜”是莎劇中具有代表性的人物形象,莎士比亞善于在劇作中塑造這樣滑稽的“小丑”形象作為全劇的點綴,這些“傻瓜”都有各自的存在價值?!独顮柾酢分械摹芭恕北闶且粋€經典的“傻瓜”式角色,易紅霞在《誘人的傻瓜:莎劇中的職業小丑》中對“弄人”的性格、心理進行了細致的分析與敘述,很多其他學者也通過弄人所處時代背景、語言等多方面對其作了研究。但《李爾王》中除“弄人”這個顯性的傻瓜外,還有三個帶有“傻瓜”特征的其他角色,他們實際上是劇中真正的傻瓜,其命運與性格特征具有一定的相似之處,本文分別對三個真傻瓜的命運與弄人的形象特征進行分析,并試圖探究在兩類“傻瓜”的交匯中戲劇呈現出的藝術效果。

一、真傻瓜的命運

被兩個女兒的花言巧語蒙蔽、與唯一真心愛自己的小女兒斷絕關系的李爾,輕信愛德蒙的話而相信兒子愛德伽有意謀害自己的葛羅斯特,聽信弟弟的話以為父親要對自己趕盡殺絕的愛德伽,三人都在這部劇中充當著真傻瓜的角色,其命運也具有一定相似之處。

首先,他們的“癡傻之路”都是從選擇信任開始。李爾打算將國土分給三個女兒,而劃分的依據是三個女兒分別向他講述自己對父親的愛,這在觀眾看來荒誕的評判標準李爾卻對此深信不疑,高納里爾和里根都夸夸其談了自己對父親至深的愛,小女兒考狄利婭因為說了實話“我愛您只是按照我的名分,一分不多,一分不少”[1]便激怒了李爾,從此被斷絕關系趕到別國。但李爾在之后卻承受了他這份“信任”的后果:高納里爾和里根在得到父親的財產與權力后便開始嫌惡他,全然忘卻曾經許下的承諾,李爾被厭棄最終流落荒野。葛羅斯特因為愛德蒙的出身一直不把他放在眼里,認為他只是“一場銷魂游戲”[2]不該有的結果,愛德蒙不接受自己的“不合法”,便策劃了一場騙局:讓葛羅斯特認為愛德伽有意謀害自己,而讓愛德伽則以為自己得罪了父親要被趕盡殺絕。兩人都輕易地相信了愛德蒙,最終愛德伽流亡,葛羅斯特怨恨起自己的兒子。三人“傻”的體現都是輕易選擇相信了“花言巧語”而最終失去了真正愛的人。

其次,在他們意識到自己相信了“虛偽”后都走向“瘋癲”。當李爾來到二女兒處看到自己被關押的使者,他終于醒悟自己不過像是個臣仆卑賤地討要恩賜,在暴風雨中沖進荒野,不顧自己的身體,對著天空吶喊:“盡管轟著吧!盡管吐你的火舌,盡管噴你的雨水吧!”[3]愛德伽從宮殿逃離后,在樹屋里躲藏逃避抓捕,他稱自己是“可憐的湯姆”,赤裸身體,儼然成了瘋丐的形象。葛羅斯特雙眼被挖去后,才得知自己冤枉了愛德伽,被里根趕出王宮后一心想從懸崖跳下結束自己的生命。三人都表現出不再對自己和身邊人抱有希望與期待,在現實的打擊與對自我的否定中走向“瘋癲”。

然后,他們在流落相遇時互相產生了惺惺相惜的情感。三個可憐的傻瓜在暴風雨的荒野中相遇了。在樹屋中,李爾在聽了愛德伽的話后心生共鳴與同情,說“我們三個人都已經失掉了本來的面目,只有你才保全著天賦的原形”[4],他理解并欣賞愛德伽。葛羅斯特在看到李爾心懷怒氣被趕出王宮后,心生憐憫,違背公爵的意愿暗地去救濟他,直言“這可憐的被放逐的人”,他看到了作為父親的李爾一無所有的落魄。葛羅斯特在失去雙眼后與愛德伽相遇,葛羅斯特憐憫叫化子“湯姆”(愛德伽),把自己的錢財都給了他,作為“湯姆”的愛德伽用善意的謊言騙葛羅斯特跳下“懸崖”重新振作獲得重生,兩個受傷的人就由此互相依靠了,這一刻,他們超越了父子關系。三個受傷而瘋癲的傻瓜,在不同的時間地點、不同的境遇下相會,彼此在無意間互相慰藉。

最后,瘋癲之后的傻瓜們才真正清醒。當三人又在“懸崖”相遇,李爾說葛羅斯特雖瞎了眼睛,“卻看見這世界的丑惡”[5],愛德伽甘愿以陌生人的身份與父親相伴,李爾也明白“當我們生下地來,我們因為來到了這個全是傻瓜的廣大舞臺上,所以禁不住放聲大哭”[6],他們都明白了各自的愚蠢,也終于承認了自己曾是個傻瓜。三個傻瓜的命運在此真正相合。

二、唯一的“傻瓜”

在這部劇中,真正擁有傻瓜姓名的、自始至終被眾人承認的“傻瓜”只有弄人一個。劇作中并沒有出現弄人的姓名,只是用fool代替,易紅霞《誘人的傻瓜:莎劇中的職業小丑》中參照各個版本的英文詞典對fool的解釋,得出劇中fool的定義“傻瓜是舊時代王公貴族豢養在身邊供其逗笑取樂的一種特殊仆人,又稱職業小丑、職業傻瓜或說笑者、弄臣或弄人,簡稱傻瓜”[7],由此可知,莎劇中的傻瓜并不是“愚笨的人”之義,而是一種特殊職業的代稱,因此,此處的“傻瓜”筆者加上了雙引號以表示特殊含義。

正是因為弄人身份的特殊性,才造就了他的性格特點。弄人作為陪伴在李爾身邊的職業小丑,盡管仍為仆人,但他因為得到王上的喜愛而地位較高,他是被李爾需要的重要的人,從劇作的幾處都可以印證這一點:在弄人還未出場,劇中就多次出現了他的影子,第一幕第三場中,從高納里爾口中得知李爾因為她的侍衛罵了弄人,就動手打了侍衛,同時在這一幕中,李爾三次提到“傻瓜”(即弄人);弄人并不像其他人一樣稱李爾為王,而是稱他“老伯伯”,李爾也沒有把他當作低賤的仆人,而是稱他為“我的孩子”;當李爾還沉浸于女兒們的謊言中時,弄人直接指出李爾“聽了他人話,土地全喪失;我傻你更傻,兩傻相并立”且言辭并不算委婉甚至不容易被接受,李爾也只是一笑而過。弄人并不是普通的仆人,身份沒有低微到使他唯唯諾諾,加之“傻瓜”獨特的身份讓人們習慣性地將他的話當作笑話,他便更能肆無忌憚,這樣也使得弄人的形象在劇中更為鮮明。

易紅霞在其著作中稱“傻瓜”是“生活的旁觀者”[8],認為他作為主人的仆從并不能左右情節的發展,在《李爾王》中,就劇情發展來看,弄人的存在與否似乎并不重要,但筆者的想法與此略有差異。當李爾流落在暴風雨的荒野中,只有弄臣與他在一起,相繼被兩個女兒拋棄后,李爾對生活喪失希望,這時候,只有弄人在他身邊唱著歌謠撫慰他,如果此時只有李爾一人,他可以在這暴風雨中保證自己的生命安全嗎?可以在遭受巨大打擊后仍珍惜生命嗎?盡管弄人的影響并不明顯,但并不算是完全的“旁觀”。

并且,假如僅僅作為一個旁觀者,他也應該極度冷靜甚至冷漠,應該是看清一切而全部身心不參與其中。弄人作為一個特殊的角色雖戲份不少,但真正明顯影響到情節發展的可以說為零。然而,他始終不是一個游離于故事之外的真正旁觀者,他并不完全冷靜,在考狄利婭被趕走后,“這傻瓜老是郁郁不樂”[9];他會照顧到周邊人的情緒,也會為主人氣惱、心疼、難過。

“傻瓜”不傻,弄人這個全劇唯一擁有“傻瓜”稱謂的角色或許是最清醒而智慧的人。弄人在李爾與愛德伽的兩條故事線中總能犀利而獨到地對兩者“悲劇”產生的原因進行剖析;他清楚地知道一切都黑白顛倒了:“馬兒顛倒過來給車子拖著走”;在樹屋中遇到愛德伽,他說“誰要是相信豺狼的馴良,馬兒的健康,孩子的愛情或是娼妓的盟誓,他就是個瘋子”[10]。上文提到的三個真傻瓜角色,他們的“傻”無一例外地都被弄人看在眼里。

三、“傻瓜”(弄人)在劇作中的作用

弄人在劇中并不是一個無足輕重的配角,這一形象除了在推動劇情發展上具有隱秘的作用外,還同樣可以引起觀眾的共鳴、在對比中凸顯戲劇效果、傳達作者自身的想法。

在第一幕第四場弄人與李爾和肯特對話時,弄人作為另外兩人眼中的“傻瓜”卻嘲諷了真正癡傻的二人,弄人的言語在一定程度上契合了觀眾的心理期待,作為真正旁觀者的觀眾通過角色們的一言一行已經在心中對他們有了判別,因為戲劇只能靠舞臺表演呈現效果,并不像以文字形態呈現的小說般靈活,在戲劇中很難創造出一個第三視角的上帝角色與觀眾溝通,而弄人的存在便在一定程度上起到這樣的作用。

在第三幕第二場的最后,當舞臺上只留下弄人一人,他便對觀眾講了“預言”,其實這更多的像是作者本人在與觀眾對話,最后他說“其實這番預言該讓梅林在將來說”,梅林是后于傳說中李爾王存在的時代的,這也是作者隱藏在劇作中的“笑話”,除了此處能明顯察覺作者的存在外,在弄人的其他臺詞中也可以感受到隱藏的作者,作者想要傳達的思想借助弄人之口說了出來。

在《李爾王》中,幾乎所有的重要角色都有各自的結局,而弄人在整部劇中卻悄無聲息地退場,他不像一個真正的角色,在他身上,沒有明顯的故事線,表面看來他的確沒有存在的必要性,當劇作走向尾聲,弄人這一角色存在的全部意義都已實現,也無需再交代他的結局。

四、二者相會的效果

當真正的傻瓜與被稱作“傻瓜”的弄人同時出現,更加凸顯了戲劇的反諷效果,弄人的智慧在別人眼中是“傻”,而真正的傻瓜對自己的愚蠢渾然不知,弄人成為了劇作中理性的代表,正是在二者的對立中,才使觀眾既沉浸于劇情的發展,又能跳出來進行客觀審視,在這一過程中,莎劇的藝術性也得以彰顯和提高。

注釋:

[1]朱生豪等譯:《莎士比亞全集(五)》,人民文學出版社1994年版,第430頁。

[2]朱生豪等譯:《莎士比亞全集(五)》,人民文學出版社1994年版,第428頁。

[3]朱生豪等譯:《莎士比亞全集(五)》,人民文學出版社1994年版,第486頁。

[4]朱生豪等譯:《莎士比亞全集(五)》,人民文學出版社1994年版,第494頁。

[5]朱生豪等譯:《莎士比亞全集(五)》,人民文學出版社1994年版,第525頁。

[6]朱生豪等譯:《莎士比亞全集(五)》,人民文學出版社1994年版,第526頁。

[7]易紅霞:《誘人的傻瓜:莎劇中的職業小丑》,中國社會科學版社2001年版,第9頁。

[8]易紅霞:《誘人的傻瓜:莎劇中的職業小丑》,中國社會科學出版社2001年版,第69頁。

[9]朱生豪等譯:《莎士比亞全集(五)》,人民文學出版社1994年版,第448頁。

[10]朱生豪等譯:《莎士比亞全集(五)》,人民文學出版社1994年版,第499頁。

參考文獻:

[1]莎士比亞.莎士比亞全集[M].朱生豪等譯.北京:人民文學出版社,2001.

[2]易紅霞.誘人的傻瓜:莎劇中的職業小丑[M].北京:中國社會科學出版社,2001.

[3]馬粉英.瘋癲與文明——《李爾王》中的瘋癲意象研究[J].重慶師范大學學報(哲學社會科學版),2012(01):118-123.

猜你喜歡
李爾王莎士比亞
莎士比亞(素描)
向威廉·莎士比亞致敬
《李爾王》漢譯的序跋研究
“適宜君王的風度”:論《李爾王》中的新舊君主
《李爾王》
離開李爾王的荒野
The Challenge to Samuel Johnson’s Literary Theory
莎士比亞書店:巴黎左岸的夢
你在引用莎士比亞的話
忠實性與創新性——當代莎士比亞演出和改編批評的轉向
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合