?

漢英酒語言和酒文化對比分析

2022-04-22 08:22錢雨潔
今古文創 2022年16期
關鍵詞:漢英對比分析

錢雨潔

【摘要】 酒自古以來是一個亙古不變的話題。酒的起源很悠久,不管中國人民還是外國人民都對酒有獨特的熱愛。然而,在中、西方不同國家中,酒的品種與分類、釀造技藝都有所區別,同時,經過歷史的發展,酒語言及酒文化逐漸在不同國家間形成了不同的涵義。不同的文化涵義代表著各自國家不同的文化背景、民族特點等等?;诓煌瑖业木普Z言及酒文化的特點,本文對漢語及英語中的酒語言和酒文化進行了對比分析,并得出了一定的結論。

【關鍵詞】 酒語言;酒文化;漢英;對比分析

【中圖分類號】G127? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2022)16-0101-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.16.032

世界三大飲料是可可、咖啡和茶。在這其中,雖然酒并未上榜,但自古以來,酒在人們生活中同樣占據著非常重要的地位。無論是東方人還是西方人,在日常生活、飯桌文化方面都離不開酒。比如,東方人喜歡釀造的米酒、果酒,西方人喜歡喝的葡萄酒,這些酒的原料作物也是經過人們日常生活中悉心種植而成的;而在飯桌上,除了品嘗美味佳肴,或者親朋好友、商業伙伴相陪,酒也是一定不可缺少的,精心烹飪的美食都往往需要酒的搭配,比如,在西方人的飯桌文化中,雞肉、魚肉、蝦肉、鴨肉等白肉需要搭配白酒,豬肉、羊肉、牛肉、兔肉等紅肉需要搭配紅酒。

總之,不管是在國內還是國外,一提到酒,其中蘊含的酒語言和酒文化都極其深厚,但同時又迥然不同。

一、酒的來源及發展歷程

在中國,造酒的歷史十分悠久,最早可以追溯到原始時代。據史料,在原始社會的新石器時代就已經有酒的生產跡象。從酒自身的發展來看,最早生產的酒是果酒,在原始社會初期,人類在工具、技術等方面的發展都還很不成熟,但野果子可以除卻工具、技術等的煩瑣,通過時間自然發酵成酒。后來生產的酒已經逐步發展到可以用谷物釀造。到了先秦時代,曲酒已經發明了出來。而在唐宋以后,酒的種類逐漸增多,同時酒中也開始增加進各種有藥效作用的藥材,使得酒不僅僅只具有品嘗性和觀賞性,其功效也隨之進一步提升。

而在西方,酒通常指葡萄酒,而葡萄酒釀造技藝最主要也最重要的原材料就是葡萄,因而隨著葡萄在人工種植和栽培方面的技藝逐步提高,西方葡萄酒的釀造工序與技藝也隨之一起發展。就像夜晚時分,人們抬頭仰望到的星空可以窺見宇宙的歷史,埃及古墓中出土的浮雕作為極其具有參考價值也極珍貴的文物,其上也寫滿了幾千年前的歷史,其中也包括了葡萄酒發展演進的歷史。浮雕上的圖案顯示出,古埃及人種植、栽培、采集、收獲葡萄,以及釀制、飲用葡萄酒距今已有五千多年的歷史。

二、漢語中“酒”與英語對應詞的比較

酒在漢語中的解釋是:“用糧食、水果等含淀粉或糖的物質經過發酵制成的含乙醇的飲料,如葡萄酒、白酒等?!痹谟⑽闹?,“酒”可以翻譯為alcohol、drink、wine、liquor、spirits、beer等。但是這其中每一個單詞和我們漢語中的“酒”的意思都不是完全對等的。

漢語中的“酒”是一個非常廣義的概念,它可以指酒精、紅酒、白酒、果酒、葡萄酒等等各個品類的酒,而在英文中,每個單詞雖然都有“酒”的意思,但它們的側重點卻不同。比如,alcohol指酒精,意思是“含酒精的飲料”;作“各種酒類”解釋時,包括果酒和烈性酒在內;而其泛用于法律英語時,指“飲酒過度的表現”。Drink可以指酒,也可以通稱包括酒的各種飲料。Liquor也指酒、酒類,但liquor指酒精度數較高,濃度較純的烈酒或蒸餾酒;同時,在美式法律英語中,liquor泛指各種酒。而wine通常指甜中帶柔的葡萄酒,適用于生活氣息比較濃厚的場合,比alcohol更貼近生活,更富人情味。Beer則指人們生活中最常喝的啤酒。因此,啤酒對應的是beer,葡萄酒對應的是wine,而白酒、燒酒對應的則應該是liquor。

中國的酒通??梢苑譃榘拙?、黃酒、果酒、藥酒和啤酒五類。除了上文提到過的白酒—— liquor,啤酒——beer,黃酒對應的是yellow rice wine,果酒對應的是fruity wine,而藥酒則對應的是medicinal liquor。

英文中,酒可以分為法國白蘭地(brandy)、英國威士忌(whisky)、俄羅斯的伏特加酒(vodka)、法國的香檳酒(champagne)、荷蘭的杜松子酒(gin)、意大利的苦艾酒(vermouth)、牙買加的勞姆酒(rum)、日本清酒(sake)。

三、漢英酒語言及文化對比

(一)漢語酒語言及文化

在漢語文化中,人們對“酒”的態度以及“酒”的隱喻意義發生了一定的轉變。在古時,中國的歷史傳說、文化典故、名人軼事中,很多都與“酒”有關。傳說酒是杜康造的,于是杜康被尊為“酒圣”,“杜康”這個名字也成為佳釀的代稱,曹操更是寫道:“何以解憂,唯有杜康?!薄熬葡伞崩畎滓矊懗觥拔寤R,千金裘,呼兒將出換美酒”這樣的詩句。杜甫更是在詩中寫道:“李白斗酒詩百篇,長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙?!卑拙右滓舱f:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。晚來天欲雪,能飲一杯無?”因此,可以看出,僅從這一方面看,“酒”在古代有一種褒義的色彩,極具品嘗性與觀賞性,是一種絕佳的飲品。

《水滸傳》中寫道:“武松在路上行了幾日,來到陽谷縣地面。此去離縣治還遠。當日晌午時分,走得肚中饑渴望見前面有一個酒店,挑著一面招旗在門前,上頭寫著五個字道:‘三碗不過岡。武松入到里面坐下,把哨棒倚了,叫道:‘主人家,快把酒來吃。只見店主人把三只碗,一雙箸,一碟熱菜,放在武松面前,滿滿篩一碗酒來。武松拿起碗一飲而盡?!?俗話說,大碗吃肉,大口喝酒,而這個句子通過短短幾句話,就能用“酒”這一事物把武松的為人處世的性格特點描寫得淋漓盡致。從這些句子中,也可以看出“酒”這時代表著一種豪爽、瀟灑、豪邁、直爽、放蕩不羈的態度。

再比如,“今朝有酒今朝醉”表達出一種樂觀豁達、與世無爭的人生態度,也用于勸解人們要灑脫,不要過于焦慮與憂愁。有一種“既然今天來了,那么就過好今天,同時也要過好當下每一天,不必為了還未到來的事情而過度煩心”的感覺。

“酒逢知己千杯少”,指酒桌上遇到非常能聊得來的知己好友,同他/她喝上一千杯酒都還覺得太少,形容性情、志趣相投的人聚在一起總有很多話要說,也總不顯得厭倦。

“借酒澆愁”指用酒來消滅沉積、結怨在心中已久的氣憤或愁苦、煩悶。

“對酒當歌,人生幾何”是指人在這一生中,不過短短幾十載,時間有限,所以要及時充實自己,讓自己這一生都過得快樂而豐盈。

“酒足飯飽”形容人吃飽喝足,非常滿足且愉快的狀態。

但從另一方面看,人們在享受酒帶來快樂的同時,也逐漸認識到了飲酒的危害性,比如《戰國策·魏策》中記載道:“儀狄造酒,獻給禹喝,禹飲后大醉,因此疏遠儀狄,并禁絕喝酒,認為‘后世必有以酒亡其國者?!鄙棠┑弁跎碳q,荒淫無度,多酗酒,《史記·殷本紀》中稱他“以酒為池,懸肉為林,使男女裸相逐其間,為長夜之飲”,“酒肉池林”一詞也由此而來。因此,從這個意義來看,“酒”又帶有一定的貶義色彩,許多相關詞語也帶有這個意義。

比如,“酒色財氣”指人生四戒嗜酒、好色、貪財、逞氣,后來泛指各種不良品德或風氣。上文中提到的“酒肉池林”指荒淫腐化、極端奢靡的生活?!盎ㄌ炀频亍毙稳莩两诰粕胁豢勺园??!熬颇绎埓北扔髦粫蟪源蠛?,不會努力做事的人,也用來嘲諷沒有能力的人?!靶锞谱淌隆敝负茸砭乒室鈱め吷碌娜??!熬坪鬅o德”指醉酒之后胡言亂語或是行為出格的人。

可以看出,在古代,人們對于酒的感情比較復雜,酒陪伴著一代又一代人,它可以是經過精心釀造的,極富品嘗性的,但同時,也可以是帶有很大消極、貶義色彩的。但是總體來說,酒的感情色彩還是積極褒義的要大于消極貶義的。

而到了現代,人們一提到酒,便不再帶有像古時那樣的褒義的涵義。比如,“吃飯喝酒、酒桌文化”這些都是比較中性客觀的詞匯,不帶感情色彩,“酒駕、醉駕”這些詞匯是比較客觀但又偏一點消極色彩的。而關于酒駕、醉駕的新聞近年來也是層出不窮,也讓人們感受到酒精對于社會產生的不良影響。

(二)英語酒語言及文化

在西方文化中,西方人對于“酒”的態度也具有兩面性,需要辯證地看待。從積極意義看,西方人對于“酒”是持肯定態度的。比如英文諺語In wine there is truth(酒后吐真言);Wine in, truth out(三杯下肚,真話出口);Out of the mouths of babies and drunds comes the truth(稚子與酒徒,口中無虛言)。柏拉圖曾說過,“酒是治愈老年孤寂的良方”。拿破侖曾說過,“沒有一樣東西比一杯香檳更能使人生變得如玫瑰般地瑰麗”。法國作家雨果曾說過,“上帝造水,人類造酒?!备惶m克林也曾說過,“我們常聽說由水變成酒是個奇跡。這個由上帝恩典造成的奇跡每日都發生:天堂將下雨水到葡萄園,由樹根進入葡萄,變成酒。這是上帝愛我們,并樂見我們快樂的明證?!?/p>

從另一方面,西方人對酒同時也持有較為謹慎的態度。在英語中,羅馬神話中的酒神 Bacchus,常常指酗酒、狂歡等,比如,a son of Bacchus 意思是酒神之子,也就是指“酒鬼”。英語諺語 Bacchush as drowned more than Neptune,意為淹死的酒神比海神多,即美酒所造成的禍端要勝過海洋。詞語Bacchant作形容詞時意為瘋狂飲酒、尋歡作樂的,作名詞時則稱瘋狂飲酒、尋歡作樂者。希臘神話中還有一個森林之神叫薩提兒(Satyr),其形狀為半羊半人,喜好縱欲玩樂、沉溺貪杯飲酒,代表一種原始人的自然沖動。

(三)漢英酒語言及文化對比

因此,可以看出,在漢語和英語中,關于“酒”的詞語是并不對等的。也就是說,漢語中的“酒”在英語中是找不到完全對等的詞匯的。但是,在漢語和英語中,對待“酒”的態度都有其兩面性,即其既有積極肯定的一面,也有消極否定的一面。

但是兩者對于“酒”的正面肯定也有其細微的差別。漢語文化認為“酒”是豪氣、豪邁、豪爽、灑脫不羈的代表,漢語中往往用到“酒”的時候并不是指其本身的表面的意思,更多時候是傾向于其背后的隱含意義,比如“醉翁之意不在酒”“舊瓶裝新酒”,筆者認為這也從一個側面反映出漢民族自古以來內斂、含蓄的民族特點。

而英語文化中,對于“酒”的褒揚就是在稱贊酒本身,沒有太多其他意思,就是很純粹地愛酒,享受酒帶給人們的實實在在的快樂以及酒在實際生活中的效用,比如“酒后吐真言”,側重于“酒能讓人說真話”這個實際功用,也反映出英語民族比較直截了當的民族特點。因此筆者也把它總結為,漢語文化中對于“酒”的熱愛是偏精神性的,而英語文化中對于“酒”的喜愛是偏功能性的,也就是說“酒”實實在在帶給人們的價值。

但是漢英文化對待“酒”的負面評價都很類似,都是集中在“酗酒傷害人、導致行為不端”這一點上。

四、漢英酒衍生文化對比

“酒”在中國歷史上經歷過浮浮沉沉,但“酒桌文化”卻在中國人的飯桌上長盛不衰。比如,吃飯時晚輩要向長輩敬酒,并且晚輩的酒杯應該低于長輩的酒杯;好朋友吃飯時一定要喝酒,并且要勸酒,勸得越厲害,這個飯局才越熱鬧;商場上做生意也離不開酒,在中國絕大多數的生意都是在酒桌上完成的。同時,中國人對待盛酒的酒杯卻并沒過多講究,往往是一個白色的小玻璃杯,就可以喝完整場飯局。

而在英語文化中,對于“敬酒”“勸酒”之類沒有對應的詞匯,他們也并沒有這方面的禮節與習俗,但對于盛酒器,也就是酒杯,卻有很多講究。比如,西方人認為,郁金香形狀的高腳杯能讓酒的香氣匯集在杯口,從而能讓酒香充分舒展開來,喝紅葡萄酒時用大一點的杯子,喝香檳酒時用高而瘦的杯子等等。

除此以外,對于喝酒的時候,比如喝酒應在餐前還是餐后,與喝酒應該搭配的食物等等也都很有一套流程。比如,吃拌沙拉和冷菜時應該喝干白葡萄酒,吃海鮮類的正菜時應該喝高度的干白葡萄酒,吃肉禽類的正菜時應該喝高度的干紅葡萄酒,吃甜點時應該喝甜酒或者香檳酒。

西方人還喜歡在用正餐前喝開胃酒,餐后則繼續品嘗威士忌酒、白蘭地等蒸餾酒,一頓飯下來總共會喝上五六種酒。在飲酒順序上,西方人也有講究,他們通常先喝白葡萄酒,后喝紅葡萄酒,先喝味道較淡的酒再喝味道濃郁的酒,先喝年份短的酒再喝年份長的酒,按照味覺及品嘗規律的變化,逐步深入地享受美酒、美食。

因此可以看出,在現代,漢語文化中對于“酒”更傾向于把它當作是一個功能性的物品,用作調節氣氛,助推生意進程,表達禮貌等等,聚焦的不是酒本身,而是“酒”這個文化符號所能帶給人們的一些價值。而在西方,人們常常是“只把酒當作酒”,飲酒只是為了享受酒本身的味道,它的背后并不代表什么文化涵義。

五、結語

中西方由于各自的歷史發展軌跡不同造就了極大的文化差異,也導致了酒語言與酒文化的差異之處。但雙方的酒文化都各具特色,在世界文化發展進程中不遜于茶文化,都光彩熠熠,源遠流長。對比東西方的飲酒文化,了解它們之間的差異,也是一件很有趣的事情。

參考文獻:

[1]王啟才.《呂氏春秋》中的酒文化與酒符號[J].安徽師范大學學報(人文社會科學版),2021,49(03):32-39.

[2]曾麗貞.從跨文化交際的角度解析中西方酒文化[J].赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版),2016,37(04):126-128.

[3]張志超.英漢酒文化的不對等性分析[J].湖北第二師范學院學報,2009,26(09):33-35.

[4]徐琰.從酒文化的語詞形態異同點看東西方文化特質[J].杭州師范學院學報(自然科學版),2004,(03):238-240.

[5]杜莉.中西酒文化比較[J].揚州大學烹飪學報,2004,21(1):1-4.

猜你喜歡
漢英對比分析
A Chinese-English List of the Sports Programmes in Winter Olympics 冬奧會項目名稱漢英對照詞表
王漢英的詩
戴·赫·勞倫斯《菊馨》三個版本對比分析
成渝經濟區城市經濟發展水平比較研究
英漢動物詞匯文化內涵的對比分析
基于數據庫的唐詩宋詞對比研究
從漢英差別看漢英科技翻譯中主語選定的原則
在翻譯實踐中探討漢英翻譯理論和技巧
趣味情景1+1
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合