蔡筱青 (中山大學圖書館 廣東 廣州 510275)
法國是歷史悠久、文化遺產豐富的文明古國。法語中的“古籍”(les livres anciens)概念與中文通常說的古籍有一定區別。其中“Incunables”(中文譯為搖籃本或古版書)專指15世紀50年代到1501年間用凸版活字印刷的書籍[1]。而與搖籃本相對應的狹義的古籍,專指出版于15-17世紀之間的書籍,也就是從古騰堡圣經出版到1701年法國書籍出版制度改革這一段時期的印刷書籍;廣義的古籍指1801年以前的書籍,從公元前的紙莎草卷到印刷術出現之前的羊皮卷手抄本(Codex)再到活字印刷時代的各類書籍。而法國人日??谡Z中所說的古書甚至包括了許多19世紀和20世紀初的文獻和各種各樣的圖像制品,如版畫、地圖、招貼畫等。
在法語中,“書面文化遺產”(le patrimoine écrit)包括一個民族所有時代的書籍、手抄本、文獻或者其他形式的帶有文字的載體。作為一個有著長期中央集權傳統的國家,法國的中央政府直接領導和資助了書面文化遺產的保護、修復與發揚光大的工作[2]。承載這一使命的法國國家圖書館的歷史可以追溯到14世紀。從那時起就逐漸形成一種傳統,即圖書館的安置受到了國家的保護,圖書館的發展被列入了國家事務?,F在的法國國家圖書館受法國文化部直屬管理,它長期以來就有系統保存檔案資料和印刷文獻的傳統,古籍保護工作獨具特色。
法國國家圖書館是法國最大的圖書館,也是屈指可數的世界大型圖書館之一。它是由皇家圖書館發展起來的,其歷史可上溯至查理五世(1364-1380年)為收藏歷代王室藏書而建立的國王圖書館。后經弗朗索瓦一世(1515-1547年)在楓丹白露重建,稱皇家圖書館。1720年路易十四時期該館遷入黎塞留街,1786年館藏達15萬冊[3]。除印本圖書外,皇家圖書館還收集錢幣、徽章、浮雕等。1789年制憲會議頒布充公法令,將該館收歸國有,成為國家財產,1792年更名為國家圖書館,向國民開放,藏書30萬冊[3]。那個時期,法國國家圖書館接受了大量被充公的圖書,其中有當時被查封的教會、皇親國戚、流亡貴族和其他流亡國外者的私人藏書,法國修道院和貴族圖書館的藏書、手稿、版畫等。短短幾年內,其館藏猛增到60多萬冊[3]。通過幾個世紀的廣泛收集,法國國家圖書館除了保存有法蘭西文化遺產,還積累了大量國內外資料。
就古籍存量而言,法國國家圖書館的館藏極為豐富,現存約有4 000萬冊(件)20世紀以前的古書,藏有1537年蒙彼利埃敕令頒布以來法國出版的幾乎全部印本圖書,此外還收藏有各種期刊、報紙和許多連環畫,是世界上第一個收集連環畫的圖書館[3]。老館黎塞留圖書館收集的國內外文獻主要集中于人文科學、社會科學領域,尤其是以文學和人類學為主(占全部藏書的80%)。國外文獻重點收集其他國家有關法國的文獻、其他法語國家的文獻、各種參考工具書等。新館密特朗圖書館的館藏規模龐大,其目標是使館藏囊括人類一切知識領域,不僅覆蓋人文、社科方面,而且囊括自然科學、工程技術等各個方面。為了實現這一目標,在新館開館之前,該館從1991年開始逐年投資1千萬法郎(約合150萬歐元)用于補充館藏,同時投入百余人力進行館藏的清點,到1994年完成了1千萬種印刷型文獻的清點工作[4],并對亟需搶救的文獻進行修復、制成縮微膠卷。法國國家圖書館同時是法國政府出版物的保存館,它依照法律接受法國出版物的呈繳本,完整無缺地收藏出版物呈繳制度所規定的所有文獻,進行編目、永久保存并提供流通。它還收有本國政府和100多個國家的政府及國際組織的出版物,其資料藏品包括地圖、海圖、圖集和地球儀等,并承擔著編制國家書目、建立圖書館網絡中心和保護法蘭西文化遺產等諸項任務。
法國國家圖書館是法國古籍收藏最豐富的圖書館,它的大部分藏書是通過書籍征集制度或者繳送制度(Depot legal)得到的。這一制度由法國國王弗朗索瓦一世(Franc,ois 1er)于1537年創建,并在1943年6月21日由法令正式確認[5],它從法律上規定一切出版物均須向該館呈繳1冊,從而使法國的出版物在國家圖書館被完整地保存下來。此外,個人捐贈也是藏書的重要來源。從1968年開始,法國實行“以捐代稅”(dation en paiement)制度,即財產繼承人在專門的政府部門批準的情況下,可以通過向國家捐贈珍貴歷史文獻或藝術作品的方式抵銷遺產稅。從1988年開始,在法國文化部的支持下,當代出版物備查中心(Institut mé moires de l’é dition contemporaine,簡稱l’IMEC)在各地成立。這些中心采用流行的“寄存原則”( le principe du dé pot),即在財產權不變的前提下,私人或者企業可以將自己的藏書寄存在一些圖書館中,這樣既可以享受專業的保護又可以為書籍研究者提供方便。
法國的市場上也有古籍的流通,國家會通過購買的形式來充實圖書館、檔案館的庫存,如法國國家圖書館每年有約合2 500-3 400萬人民幣的資金用于購買珍貴古籍。但是在拍賣中,國家的補助與私人收藏家的雄厚財力相比是微不足道的。為了彌補這一不足,法國于1921年頒布的法律賦予了國家“先購權”( le droit de pré emption),即國家在不參與文物競標的情況下,可以享受中標者的待遇,以最后一次成交的價格購入文物。
另外,法國在殖民時期,通過對世界其他國家的掠奪獲得了相當數量的其他民族古籍。比如,法國國家圖書館收藏的敦煌文獻主要包括伯希和于1908年從莫高窟獲取的漢文文獻4 000多件、藏文文獻4 000多件,還有其他粟特、龜茲、回鶴、西夏文文獻等[6]。
法國國家圖書館大部分的文獻資源是通過征集制度或者繳送制度得到的,它通過強有力的中央領導機構——文化部確保圖書館事業的各項方針政策的執行和實施。法國是世界上第一個建立出版物繳送制度的國家,肇始于1537年12月28日弗朗斯瓦一世在法國南方城市蒙彼利埃頒布的《蒙彼利埃敕令》,它規定在法國出版或銷售的法國出版物必須向皇家圖書館繳送1本,由此開創了流傳至今的法國呈繳本制度,從而使法國出版物在該館完整地保存下來[5]。
法國在大革命后的1793年7月19日頒布了《著作權法》。該法律規定作者向國家圖書館繳送樣本,這一做法取代了原來由出版社或印刷所繳送樣本的做法。其后,法國又通過了6次法令,規定以下出版物必須呈繳:圖書、小冊子、連續出版物、地圖、樂譜、繪畫、照片、廣告、有圖明信片、各種視聽資料、徽章、紀念章,并規定印刷出版物(連續出版物除外)于出版后48小時內向國家圖書館繳送4冊,向政府內務部繳送1冊。另外,印刷者也必須向有關機構繳納兩冊。在巴黎地區的,向國家圖書館繳送;巴黎地區以外的,則向所在地指定接受繳送本的市立圖書館呈繳。連續出版物的繳送與此基本相同。視聽資料的繳送,根據1975年7月30日的行政命令,制作者和發行者各要向國家圖書館呈繳1件。由此,出版物繳送制度逐漸形成體系,它為國家圖書館依法接受呈繳本提供了可靠的法律保障[5]。
隨著新型媒體文獻的出現和大量增加,該法律的規定顯得不足,難以適應現狀。因此,1988年法國政府宣布建設新的法國國家圖書館的同時,對出版物繳送制度重新進行了修正。1992年法國制定了新的法定繳送制度,并在1993年立法確認。新的法律規定應呈繳的對象為:印刷品(圖書、期刊、小冊子、版畫、招貼畫、廣告、地圖、地球儀、地圖集、樂譜、舞譜)、照片、音聲資料、視聽、多媒體資料及以存儲媒體固定形式(網上的除外)進行銷售、出租、分發的(在特定團體內使用的除外)通用軟件、數據庫、專家系統及其他人工智能制品。向國家圖書館繳送的數量為:印刷品、畫冊、照片資料,出版社繳送4件,印刷所繳送2件。程序系統、數據庫、專家系統及其他人工智能制品繳送2件,錄音制品繳送2件,影像制品、多媒體資料繳送2件。法國國家圖書館設有專門的機構負責有關繳送本的接收、登記和催繳事宜[7]。
與以往相比,新的法定繳送制度所規定的應呈繳的出版物范圍更大,特別是對電子出版物等的繳送作出了明確的要求。它規定接受呈繳本的機構除了國家圖書館和內務部外,還有國立電影中心、國立視聽研究所和其他機構(主要指具有接受印刷所繳送本資格的地方圖書館)[7]。以1537年《蒙彼利埃敕令》為基礎的法國出版物呈繳本制度在其后的450多年來不斷更新完善,新的法令規定極為細致,使法國的出版物繳送制度更加完善。當世界上其他國家還在探討電子出版物及多種媒體文獻的繳送問題時,法國領先一步,以法律形式作出規定。由此可見,法國的出版物繳送制度不僅以歷史悠久而負有盛名,而且在發展中力求與時代同步,法國是世界上出版物繳送制度較為健全的國家。
法國國家圖書館的收集部、一般技術部和保護部都或多或少地負有保護圖書的責任。尤其是保護部,保護圖書遺產更是它的職責所在,這在組織和制度層面上為圖書保護提供了保障。保護部是服務與網絡處的一個部門,由1個服務中心和5個保護修復部門組成。服務中心的主要任務有:購買耗材、組織項目、負責經費的預算與管理、培訓、撰寫報告和文章以及協調保護服務部、技術中心、修復部、復制部、若埃爾古籍修復中心5個保護修復部門的工作。保護部共有工作人員350人左右,分成若干個系列,各負其責,從圖書質量的監控到藏書環境的優化,從靜態的收藏到動態的利用,從書庫到閱覽室,從工作人員到讀者,文獻保護就像一根紅線貫穿其中,形成了一套科學的保護方法[8]。
新書的初始化處理是指各種類型載體的新書經過分類后在保護部門進行信息登記,并根據保護的要求作相應處理。所有新書在進入流通部門前,必須經過保護部門把握質量關:當新書符合保護的基本要求時才允許進入流通部門;一旦存在質量問題,如裝訂不當、封面太薄,則必須經過必要的處理才能進行流通。為此,法國國家圖書館開發了信息系統“MEMOREL”。該系統既有圖書分類、圖書物理狀況方面的信息,也有圖書保護方面的記載,如圖書的紙質狀況、封面狀況、裝幀情況等,記錄著每本圖書的質量信息。通過“MEMOREL”能夠記錄、追蹤和記憶每本圖書是否經過處理及處理的時間和方法。這樣,圖書從進館之日起,不論它流通到了哪里,其質量狀況都處在跟蹤之中。圖書館員一旦發現某書損壞嚴重,可以送交保護部門處理。在保護部門,通過“MEMOREL”可以查看有關該書處理的歷史記錄,并根據需要作相應的處理。通過這種集成信息,保護部門對藏書質量了如指掌,對于研究如何延長圖書的使用年限有直接的幫助。
不論是在圖書館的閱覽室還是在書庫,保護部門都注重通過優化環境使圖書保持健康的狀態。主要的環境優化舉措包括:不同物理屬性的圖書分開存放,并采用合適的溫濕度條件進行保管。其中,紙質圖書和膠片的溫濕度條件分別是15℃-18℃、50%-60%和19℃-21℃、30%-50%。在光照方面,法國國家圖書館使用點光源為主要照明工具,盡量避免使用熒光燈。一旦需要,必須裝上過濾紫外線的材料。白熾燈也裝有防紅外輻射的燈罩,書庫將光照度限定在50勒克司以內。在防塵方面,圖書館建筑只用了玻璃、金屬、木板和紅地毯4 種材料,有效地減少了建筑物內表面起塵,降低了灰塵對圖書的影響。
為了適應圖書大批量處理的需要,法國國家圖書館實現了保護技術的現代化。消毒中心是一個縮影,它位于巴黎遠郊的比西—圣—喬治,是法國最大規模的消毒中心。消毒時用二氧化碳和環氧乙烷按9∶1的體積比混合, 然后將消毒箱的溫濕度控制在30℃、80%左右,在3 000-3 500毫巴的壓力下處理8小時。施藥、升溫、恒濕、消毒時段的控制及尾氣回收等整個過程全部由計算機監控。
圖書酸化是一個普遍現象。因此,技術中心的任務之一就是圖書去酸。首先,該中心使用MP220型酸度計用“接觸法”測量圖書酸度。對于PH 值小于3.0的圖書,技術中心優先進行機械化去酸處理。去酸物質是氫氧化鈣,濃度為33.5克/ 40升水,處理20分鐘。去酸后立即通過設備進行補漿加固。對于更大規模的去酸,用二乙基鋅作為去酸物質,并用熱膠合法加固去酸后的圖書。
復制部通過縮微膠片對一些珍貴的圖書、木版畫、地圖等進行數字化復制。在絕大多數情況下,文獻傳遞和館際互借無需再提供圖書原本,轉而使用數字化的方式進行,由此減少了對圖書的直接接觸和可能造成的損毀。音像圖書也可以利用數字化技術進行修復。以老唱片為例,由于年代久遠,在播放過程中經常產生“嘀”、“吱”等雜音,嚴重地影響了使用。在復制部,工作人員根據唱片的型號選用不同型號的唱針,以便讓唱片能夠順利地播放。其次,利用De2clikar DCI和De2crakler DRI兩個型號的機器去掉雜音后,利用數字濾波器濾掉不需要的聲音頻率,并通過數字信號插線架將模擬信號轉化為數字信號。最后,利用Sonic Solution 5.3.2軟件自動記錄、分析、修復信號并完成數字錄音的復制工作。通過這種修復程序,唱片的聲質完好如初。
如何兼顧文獻保護與大眾傳播是世界各國圖書館面臨的難題。近年來,法國和其他歐盟國家將數字化技術廣泛運用,一方面更好地保護了書面文化遺產,另一方面也大大方便了公眾接近并使用這些遺產。在此方面,一系列數字圖書館已經投入運行,如法國國家圖書館的數字圖書館“加利卡”(Gallica)和歐洲數字圖書館“歐羅巴娜”(Europeana)等。
“加利卡”致力于成為一個遺產圖書館和百科全書式的圖書館。它從法國國家圖書館挑選的藏書包括優秀的版本圖書、字詞典和期刊,藏書以古籍與法語圖書為收錄重點,涉及諸多學科,為全世界讀者免費開放電子圖書、圖片和聲像資源。
“加利卡”的數字化印本圖書大多采用的是縮略圖格式。它通過與法國國家科研中心的全國語言研究所和多媒體出版商(如Bibliopolis、Acamé dia 和Champion) 合作,將著作制成了文本格式以供網上查詢。讀者可以在縮略圖的說明文字和目錄中進行檢索,這方便了讀者對縮略圖格式的數字化印本圖書和圖像資料的瀏覽。
“加利卡”提供的圖像資料集中了法國國家圖書館的特藏。它們包括:版畫和照片部提供的布雷(Eienne Louis Boulél e)圖像庫、勒克(Jean-Jacques Lequeu)圖像庫和阿特熱(Eugè ne Atget)庫;由地圖和交通圖部提供的布吉尼翁·當維爾(Jean-Baptiste Bourguignon d’Anville) 庫;由音樂部提供的音樂家肖像庫;由錢幣、證章和古董部提供的巴西爾(Basile) 庫;由抄本部提供的用小彩畫裝飾的法國國家圖書館的抄本及珍本庫的帶插圖的圖書。同時,讀者也可以查閱法國國家圖書館之外的藏品,如人類博物館圖書館和國家自然歷史博物館圖書館的帶有插圖的圖書、遺產與建筑信息資料中心的圖像資料庫、地理學協會圖書館的照片藏品[9]。
此外,“加利卡”還提供以下一些主題藏品庫:(1)“經典”庫(Gallica Classique),主要面向學校和教育界的讀者。它提供1 000 多冊文學經典著作[10],其中有幾百部作品是文本格式的,如卡尼爾的經典著作、夏多布里昂全集和由Furne出版社出版的巴爾扎克的《人間喜劇》等。 (2)“普魯斯特”庫(Gallica Proust) ,主要介紹的是《追憶逝水年華》的手抄本。(3)“烏托邦”庫(Gallica Utopie),擁有與“烏托邦”主題相關的典型作品。(4)“旅行法國”庫(Voyages en France),其中的印本圖書、抄本和圖像資料使讀者可以了解法國和外國作家對從中世紀到19世紀的法國的描述。(5)“旅行非洲”庫(Voyages en Afrique),匯集了曾經吸引政治家、科學家和冒險家的有關非洲的著作、有關非洲開發的見證和記錄。
歐盟委員會于2005年發起成立“歐羅巴娜”數字圖書館項目,具體由歐洲數字圖書館基金會負責運作,該基金會最終將歐洲的主要圖書館、檔案館、博物館、視聽檔案館和文化機構的委員會集合到一起,并得到了歐洲議會的強力支持。2007 年9 月,歐洲議會以顯著優勢投票通過了創建歐洲數字圖書館的提案。同時,歐盟也為歐洲數字圖書館的建設和發展提供了資金保障。2009-2011年,歐盟每年將為該項目提供大約200萬英鎊的基金,并考慮在“歐羅巴娜”未來發展過程中引入私營成分。此外,2009-2010年,大約有6 900萬英鎊的資金將通過一系列的歐盟研究項目投入到數字圖書館研究中去;歐盟還通過競爭力與創新項目投入約5 000萬英鎊用于改善人們對歐洲科學文化遺產的利用,這其中也會有部分資金用于“歐羅巴娜”[11]。
歐洲數字圖書館為全世界提供了了解歐洲文化遺產的新途徑。任何對歐洲文學、藝術、科學、政治、歷史、建筑、音樂或電影感興趣的人,都可以使用歐盟任何一個成員國的語言,通過網絡門戶免費快速地獲取這一虛擬圖書館所保存的歐洲最大量的館藏資源?!皻W羅巴娜”使得人們可以一次性地檢索和瀏覽歐洲的圖書館、檔案館和博物館的數據資源,這意味著用戶可以不用花費很多時間檢索和訪問眾多站點就可以找到自己感興趣的主題。目前全世界網絡用戶可以通過訪問該網站獲取200多萬種圖書、地圖、錄音、圖片、檔案、油畫和電影資料。預計到2010年,全世界網民可以通過一個多語言的網上平臺自由查閱至少600萬條數據[12],包含了文字、圖片、音頻或者視頻,這其中也包括大量的古籍資料。此外,“歐羅巴娜”還將創建類似虛擬興趣社區的互動版塊。
歐洲數字圖書館的資料來源于歐盟27個成員國的國家圖書館和文化機構。據統計,全歐洲有超過1 000家文化機構為“歐羅巴娜”提供數據[13]。巴黎盧浮宮和阿姆斯特丹國立博物館等歐洲各大博物館也為它提供了自己的館藏藝術品和繪畫的數字版本;各國國家檔案館為其提供了很多重要的國際文獻;法國國立視聽資料館(Institut National de l’Audiovisuel,簡稱INA)提供了80 000套記錄20世紀法國的廣播節目,其中最早的錄制于1914年的戰場[11]。歐洲各國國家圖書館還提供了很多印刷或手寫材料及一些曾啟迪世界的偉大著作的數字版本。
法國國家圖書館的文獻保護有3個特色:其一是現代保護技術與傳統保護方法共建。技術中心和若埃爾古籍修復中心建有法國最大規模的現代化去酸、消毒等圖書保護基地。但保護部門并沒有忽視傳統的保護方法,尤其是在修復部,工作人員非常重視傳統的修復方法,包括采用熱揭法、冷揭法、蒸汽法揭開粘連圖書。再以裝幀為例,一旦進館新書封面、封底達不到要求,必須重新裝幀。目前,每年裝幀10 萬冊圖書,大約30%左右的圖書經過裝幀后才能進入流通部門[14]。
其二是實踐與理論指導相結合。在理論界,通常將包括圖書遺產在內的文化遺產的保護分為三大方面:預防、保護和修復。由1個服務中心和5個保護修復部門組成的保護部按照工作性質也分成預防、保護和修復三大方向。這是理論指導的結果,理論上非常強調“預防”措施。實踐中也可以看出許多“以防為主”的做法。圖書的初始化處理是典型的預防措施。又如,為了防止火災的發生,除了配備防火設備、組織災害計劃學習等活動外,圖書館還安裝了許多厚實的鐵門。一旦發生火災,就可以關閉火災區的大門,防止火勢蔓延。在修復工作方面,理論上提出了五大原則:可逆性、可見性、尊重傳統技術、裝幀修復的精確性和材料與修復產品之間的協調性。各修復部都設立了實驗室(理化實驗室、生物實驗室等),以幫助解決在圖書修復過程中圍繞五大原則出現的各種問題,確保修復工作建立在科學的基礎上。
其三是館內合作與國內、國際合作相結合。在館內,依靠服務中心的協調,各個保護修復部門合作非常密切,使得各項保護和修復工作有條不紊地進行。同時,由于保護工作隊伍中人員來源很廣,有圖書館員、藝 術家(裝潢家、修復工作者、攝影家等)、科學家(物理學家、化學家、生物學家)等,加之他們經常參加各種各樣的培訓和學術交流活動,因而與社會各界,尤其是文化部、大學和實驗室建立了廣泛聯系。此外,保護部門還接待國外訪問學者,與國際圖書館協會和機構聯合會、聯合國教科文組織建立了廣泛的合作關系,如承擔歐盟“縮微項目”、聯合國教科文組織“世界記憶項目”等。這種海納百川的開放姿態使得法國國家圖書館的保護工作不僅在歐盟獨占鰲頭,而且朝著領先世界的方向發展。
[1]中國大百科全書總編輯委員會.中國大百科全書:圖書館學·情報學·檔案學[M].中國大百科全書出版社,2004:526.
[2]Moulinier P. Les Politiques Publiques de la Culture en France [M].Paris: Que sais-je, Presses Universitaires Francaises,2005:48.
[3]Histoire de la Bibliotheque [EB/OL]. [2010-04-08]. http://www.bnf.fr/fr/la_bnf/histoire_de_la_bibliotheque.html.
[4]王世偉. 法國國家圖書館的發展歷史與設計管理服務理念[J].圖書館雜志, 2003(7):62.
[5]秦 珂. 法國出版物呈繳制度概況及其借鑒[J].圖書館學刊,2007(5):6.
[6]金雅聲,郭 恩.法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻:第一卷[M].上海古籍出版社,2006:120.
[7]石宏如.法國呈繳本制度簡述[J].圖書館工作與研究,2005(2):21.
[8]周耀林.法國國家圖書館的圖書保護探析[J].中國圖書館學報,2003(5):75.
[9]Gallica, Bibliotheque Numerique - Plus d'un Million de Livres et de Documents Gratuits [EB/OL]. [2010-03-29]. http://gallica.bnf.fr.
[10]Gallica, Numé risation Partagé e [EB/OL]. [2010-03-29].http://www.bnf.fr/fr/professionnels/cooperation_nationale/a.gallica_nume risation_partagee.html.
[11]Europeana: 歐洲數字圖書館[J].現代圖書情報技術,2009(2):112.[12]李 永, 向 輝.法國古籍保護工作概況[J].國家圖書館學刊,2009(2):94.
[13]Europeana [EB/OL]. [2010-03-29]. http://www.europeana.eu/portal/.[14]Plan d'Urgence [EB/OL]. [2010-03-29]. http://www.bnf.fr/fr/professionnels/plan_urgence/s.plan_urgence_intro.html.