蔣懷彬等
作者簡介:蔣懷彬(1981.3-),男,漢族,2003年畢業于河北經貿大學,講師,主要研究方向:語言教育。韓喜華(1970.12-),女,漢族,講師,主要研究方向:語言教育。尚永芳(1963-),女,河北衡水人,石家莊信息工程職業學院外事辦公室主任。教授,主要從事外事研究、英語教學、高職教育研究。
【摘要】“跨文化交際”指的是本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是和外國人打交道時應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。語言是文化的一部分,外語教學應當引入躊文化交際內容,以便提高學生對語言的實際應用能力,更好的使用外語進行交流。
【關鍵詞】垮文化交際;外語教學;應用能力
跨文化交際是外語教學的必需內容,在外語教學中引入跨文化內容,既有利于培養學生的跨文化交際能力,也有利于教學目標的實現。在英語教學過程中,教師要高度重視語言交際中的文化傾向,適時導人相關的文化背景知識,幫助學生認識中西方文化差異的本質,使學生正確地理解語言,靈活運用英語進行跨文化交際,提高英語教學效果。
1中西方文化差異現象造成中西文化差異現象的原因多種多樣,究其根本,就是因為中西雙方有著不同的文化和不同的歷史背景,這就必然帶來人們思想、行為等方面的差異,具體可歸納以下幾個方面:
1.1中西方言談的差異:在中國,對別人的健康狀況表示關心是有教養有禮貌的表現但對西方人的健康表示關心,就不能按中國的傳統方式了,一個中國學生得知其美籍教師生病后,會關切地說You should g0 t0 see a doctor!(你應該到醫院看看)不料,這句體貼的話反而使這位教師很不高興,因為在這位教師看來,有病看醫生這種簡單的事情連小孩都知道,用不著任何人來指教,如果就某種小事給人以忠告,那顯然是對其能力的懷疑,從而大大傷害其自尊心,中國人在飯桌上的熱情好客經常被西方人誤解為不文明的行為,西方人認為客人吃多吃少完全由自己決定,用不著主人為他加菜添酒,而且飲食過量是極不體面的事情,因此客人吃飯后,主人不必勸他再吃。
1.2價值觀與道德標準的差異:西方人崇拜個人奮斗,尤其為個人取得的成就自豪,從來不掩飾自己的自信心、榮譽感,以及在獲得成就后的狂喜。相反,中國文化不主張炫耀個人榮譽,而是提倡謙虛,中國人反對王婆賣瓜式的自吹自擂,然而中國式的自我謙虛或自我否定卻常常使西方人大為不滿YourEnglish is very good(你的英文很好),No,no,my English isvery pOor(不,我的英文很差);Youve done a very goodjob(你的工作做的很好),No,I dont think so.Its the result of joip-teffort(不,這是大家共同努力的結果)。這種謙虛,在西方人看來。不僅否定了自己,還否定了贊揚者的鑒賞力。
1.3社會禮儀的差異:中國人見面喜歡問對方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問及年齡與收入等個人私事。中國人路遇熟人總愛寒喧道:吃飯了嗎?到哪兒去?上班呀?等。在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼Have you had your meal(吃過飯了么)?Where,are you going(你去哪兒啊)?他們則會認為你想請他吃飯或者干涉其私事,會引起誤解西方人見面,通常招呼道:Hello(嗨)!How do you do(你好)!Nice day,isnt it(今天天氣很好,不是么)?對于別人的贊揚,中國人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,像“慚愧、哪里、寒舍、拙文”等,而西方人總是高興地回答thank you(謝謝)以表接受。
2外語教學中進行跨文化交際能力培養的必要性首先,進行跨文化交際能力的培養符合外語教學的目的。外語教學的重要目的在于培養學生用外語進行交際的能力,我們在實際使用外語交流時,不是跟本國人交流。而是面對文化習慣乃至價值觀不同于我們的外國人,所以不能夠單純地依賴一種語言的語法使用規則來表達自己或理解對方,而應在充分了解對方特定文化身份的基礎上做出判斷,否則就難以進行成功的跨文化交流,不了解對方思維與文化習慣的差異,也就不能很好地把握對方語言詞匯的特定含義和使用規則,必定會帶來許多問題和煩惱。所以,在外語教學中。教師將這種體現文化含義的詞匯在對比中加以解釋,能使學生很輕松地掌握相關詞語并有效得體地應用其次,進行跨文化交際能力的培養符合語言的使用功能語言的使用既有陳述事物的功能,也有表述意圖的功能,有時傳達善意情感,而有時則是敵意的表露。從語言使用的角度講,一個外語說得較流利的人,往往背后隱藏著一種文化假象,使人誤認為他同時也具有這種語言的文化背景和價值觀念,他的語用失誤,經常會被人懷疑是一種故意的言語行為,因此導致沖突發生的潛在的危險性也最大。
交際能力不但包括對語言形式的掌握,而且包括對語言使用社會規則的了解和熟識。英語教學中教師應遵循語言分析和文化比較相結合的原則,注意對比中西方之間的文化差異,要讓學生認識到不同的語言不但在語音、詞匯、語法等方面存在著差異而且在交際規則上有很大的差異。因此,學英語的學生不但要了解而且要深入學習英語國家的歷史、文化傳統風俗習慣、交際規則、生活方式等諸多方面的知識。與此同時教師還必須不斷引導學生加強對本國文化的學習,使他們逐步提高對本國文化的認識,在比較中西方文化的基礎上把握二者之間的差異,從而達到準確理解和正確靈活運用英語的目的。
3外語教學中加強跨文化交際能力培養
3.1轉變教學觀念:在我國目前的教學體系中,外語教學多半只在課堂上進行,教師起著絕對的主導作用,如果教師只把重點放在語法和詞匯教學上,學生就不可能學會語言的實際運用,也無法獲得跨文化交際的能力,因此,授課教師必須轉變自己的觀念,切實認識到文化沖突的危害性和培養學生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強學習,提高自身的綜合文化素質,只有這樣,才能全面把握外語文化知識教育的量與度,以及教學的具體步驟和方法,以達到預期的教學目的
3.2結合課堂教學進行文化導人:了解一種文化,最為有效的方法就是置身于該文化所處的環境之中,與該文化的本族使用者進行直接接觸,然而這對于大多數中國學生來說是不可能的,因而書本和課堂等間接途徑便成為他們了解和感受異國文化的一個重要窗口。在英語課堂上,教師應適當穿插有關英語國家的文化背景知識,諸如這些國家的歷史、地理、宗教信仰、風俗習慣、生活方式及風土人情等等比如,閱讀課中教師可根據課文涉及內容向學生輸導反映日常生活、風俗習慣等方面的文化背景知識,對于詞匯修辭及語篇等語言知識所承載的文化蘊涵則結合語言點的講解同步傳授給學生。外語教師有必要在教學過程中不失時機地導人英美國家文化方面的知識,補充學生這方面的不足。
3.3運用現代教學設備,加強學生對跨文化交際的認識:外語教師可以充分利用現代化的教學手段和大眾傳媒工具,如計算機、電視、電影、幻燈、圖畫等形式大量地向學生介紹異國風土人情和文化習俗,在中外文化的比較中來培養學生的跨文化交際意識和能力要在質和量兩個方面對課堂教學中的文化教學加以控制,調動學生的學習積極性比如,在圣誕節來臨之前,可以播放有關圣誕節的電影,教學生唱圣誕頌歌,同時介紹該節日的一些習俗,還可以穿插介紹有關中國傳統節日的風俗習慣,加強學生對節日的感性認識,從而提高交際能力。
3.4結合課外活動進行文化導入:在大學里,外語教學的課時非常有限,學生有充分的可支配時間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學來培養跨文化交際能力,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養,拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力,課外活動的開展可作為課堂文化教學的延伸和補充。教師可選編一些時代感強、文化含量高的文章作為課外讀物。還可以邀請英語國家人士進行文化講座或與學生交流,組織學生開展英語角、英語晚會、英語廣播等課外活動,利用這些活動讓學生觀察英美國家社會文化各方面情況,了解英美國家人們的衣食住行與中國人的區別以及在人際交往等方面與中國人的差異。
隨著我國外語教學的長足進步,對外語教學的人才培養目標有了更高的要求。外語教學不僅僅是培養精通語言的人才,還應該是了解目的語文化的、語言文化型人才,應該是具有跨文化能力的人才。外語教師應當順應社會要求,不只是教外語語言,還應當選擇時機,恰當地引入跨文化交際內容,這個環節作為外語教學的一項重要內容,對于文化教學的開展,對于外語教學培養目標的實現,有著舉足輕重的作用,在英語教學中忽視中西方文化差異的教學將會直接影響教學質量,影響學生交際應用能力的提高。教師唯有注重提高學生對語言背后所蘊含的文化背景。社會知識的了解,才能真正讓學生在語言學習運用中立于不敗之地,最終達到英語教學的目標。