夏瓊英
20世紀80年代初,我們益陽十余名文化同仁成立編委會,開始二十四史中的前四史《史記》《漢書》《后漢書》《三國志》的注譯和出版工作。時至1985年初,《史記注譯》已經完稿,我們想請時年87歲高齡的家鄉史學家、曾任全國人大常委會副委員長的周谷城題寫書名并作序。于是,編委會指派歐陽俊、張烈、龔浩康、李明章和我一同赴京拜訪周老。
那是1985年8月15日,我們于上午9點來到周老的住處。由于事先有預約,周老及夫人早在門前迎候。在客廳坐定后,我把從家鄉帶來的一點伴手禮(一包銀魚絲和一包卜辣椒)和一本《張儀傳》贈送給周老。我與周老是小同鄉,當我向他介紹我的老家在益陽人民大垸時,周老可高興了,馬上說:“我的老家是人民大垸汾湖洲?!边@時,我感到自己與周老的距離更近了。
接著,張烈向周老詳細介紹了我們編撰《史記注譯》的情況,也談了續編其他三史注譯本的打算。周老仔細聽著,不時點點頭,顯露出興奮和肯定的神情。聽完我們想請其題寫書名及作序的要求,周老馬上走進書房為《史記注譯》題寫了書名。我們都被周老弘揚中華文化的崇高精神所感動,表示一定要完成好注譯前四史這一歷史文化工程。會見即將結束,我們提出要與之合影,周老欣然同意,并且笑呵呵地說:“我是一副丑相??!”周夫人接過相機,“咔嚓”一聲,為我們留下了一個永久的記憶。這張相片至今珍藏在我們的相集里?!妒酚涀⒆g》正式付印出版前,周老寫來了《史記注譯序》。他在《序》中寫道:“我們祖國的古代文化遺產,如果完全不能為今人所接觸,那便等于沒有。所發生接觸的辦法,只有兩個:或則提高閱讀古漢語的能力,或則把古漢語譯成現代文。由曹日升等同志編撰的這部《史記注譯》,無異于用現代文著的《史記》,最便于讀者;對一般讀者閱讀古籍有幫助,對發揚光大古代文化遺產更有功勞。是一部好書?!?/p>
在周老的鼓勵和幫助下,我們續編的《漢書注譯》于1995年完稿,周老又高興地為之題詞:“《漢書注譯》既便閱讀,更可提高愛國精神?!贝撕?,他還應我們的請求,分別為《后漢書注譯》《三國志注譯》題寫了書名?,F在,《前四史全著全譯》已經排印,即將出版。
睹物思人,周老雖已離我們而去了,但他那熱愛、弘揚祖國文化遺產的崇高精神和關心、支持后代人開展史學研究的無私品格卻長留我們心中,并將鼓舞和激勵我們繼續向史學注譯出版進軍。