鄧薇薇
摘 要:泰國華裔兒童學習漢語的特殊性,本人認為主要是家庭和社會的影響,從小就接觸漢語,以漢語為母語或第二語言,有些是漢語里的方言,雖然會使用漢語但是很難讓華裔兒童了解漢字的結構與意義、要讓年幼的兒童了解漢前綴先要從日常生活中的口語入手,讓兒童能夠耳濡目染,本文主要從漢語的口語、童謠等漢語生活詞匯來研究泰國華裔學習漢語的特殊性。
關鍵詞:泰國;華裔兒童;漢字教學;教學特殊性;泰國華裔
泰國是海外華人移民人數最多的國家之一,華人移民歷史悠久,中文教育和漢語教學在泰國華僑史和教育史上占有重要的地位。泰國華僑華人為傳承中華文化,培養子女的中華文化素質,于18世紀就已創建了華僑學校。隨著歷史發展,泰國華裔教育演變為漢語教育及當今的漢語教學。從1975年至今兩國在政治、經濟、文化之間的合作得到不斷的發展。學習漢語的學生數量日益增加,漢語也可以說是成為泰國學校的第二個外語的學習對象。對于推動學兒童學習漢語至今已拓展到幼兒漢英泰多種語言的教育,產生了重要的教育影響。
漢語在泰國的社會地位,大致分為兩種:一、國家重視的多種語言之一,目前在全國泰文幼兒園到大學可以明顯看出泰國對漢語教育的重視,因為漢語在升學,求職方面有著重要的實用價值。二、泰北地區清邁,清萊的難民村家庭的主要溝通語言,也是華裔子女先天的優勢,所以從小就開始在各村所設的華語學校就讀漢語。
以本人對中文學校的認知,分為兩個階段:一、2000年前泰北中文學校大部份的教學都是以臺灣課本(繁體教材)為主要教學。二、2000開始泰北中文學校教學漸漸開始使用(簡體教材)版教學,但很多泰北地區還是以(繁體教材)為準。但經過十年的時間,泰北的中文學校也開始以(簡體教材)為主要教學教材。對于對泰北華裔兒童特殊漢語教學母語學習中的口音糾正教學,以中國國內國語的發音教學,因泰北華裔兒童日常生活中所溝通的語言大部分是云南方言,少部分是福建方言等。大部分兒童已會日常生活中的口語,學習階段在中文學校增設一門口語教學課,主要目的是將日常生活中所使用的方言與課堂的口語教學結合,運用讓兒童上臺說故事,演講,情境對話等輔助口語教學的方式提高漢語能力。漢語中的漢字教學,以國內的外籍兒童的小學語文學習中的漢字教學為典型,其特征是他們在學習漢字之前,已會口語,但是由于家庭父母不識漢字的影響,小學生沒有一定的漢字認知能力,于是漢教學的主要目的便是將口語與書面語相結合,引用童謠、俗語、謎語等民間存在形式讓兒童掌握漢語。
強化漢語閱讀訓練,泰北華裔兒童的閱讀較弱,因為資源有限,所能找到的漢語閱讀素材不僅數量有限,而且并不適用。在語言學習中,閱讀是很重要的一項技能,閱讀不僅有利于自主掌握漢語,而且也能培養良好的語感,是提高漢語能力的主要方式之一。泰北兒童一天要學習三種語言(中,英,泰),兒童每天平均要上兩個小時的漢語課程。由于兒童的接受能力有限,時間也不夠寬裕,本人認為閱讀訓練最有效的方式是結合教材,把每周所學的課文一周內加以背誦默寫。
綜上所述,泰北華裔兒童的漢語學習在學習者的文化背景與環境的影響以及諸方面都具有的特殊性,因此應當有特殊漢語的教學方式。
參考文獻
[1]覃秀萍. 泰北中學生漢語夏令營情況調查研究[D].云南師范大學,2015.
[2]陳卿卿. 泰北華文初級教材《華文》(泰北版)研究[D].復旦大學,2013.
[3]許淼. 泰北高校華裔學生漢語學習現狀研究[D].華中科技大學,2011.
[4]聶志. 泰國北部華裔學生漢語學習態度調查研究[J]. 臨滄師范高等??茖W校學報,2012,(01):93-98.