?

百種易讀錯中藥與炮制名稱考察

2017-11-21 07:15吳萍梁曉嵐張志國
中國現代中藥 2017年10期
關鍵詞:藥名辭海錯字

吳萍,梁曉嵐,張志國

(1.常德市第一人民醫院,湖南 常德 415700;2.湖南中醫藥大學第二附屬醫院,湖南 長沙 410007;3.湖南中醫藥大學第一附屬醫院,湖南 長沙 410007)

·中藥文化·

百種易讀錯中藥與炮制名稱考察

吳萍1,梁曉嵐2,張志國3*

(1.常德市第一人民醫院,湖南 常德 415700;2.湖南中醫藥大學第二附屬醫院,湖南 長沙 410007;3.湖南中醫藥大學第一附屬醫院,湖南 長沙 410007)

目的通過對百種易讀錯的中藥與炮制名稱讀音進行考證,以便規范易讀錯的中藥與炮制名稱的讀音。方法查閱《中國藥典》、《中醫藥中的易錯字》、《辭?!返葯嗤浼跋嚓P文獻,對易讀錯的中藥與炮制名稱的讀音進行考證。結果在平常學習與運用過程中,中藥與炮制名稱念錯時有發生,《中國藥典》對某些藥名注音可能存在不當或錯誤之處。結論 中藥與炮制名稱讀音應當規范化、標準化,以便后人對傳統中醫藥傳承學習。

中藥名稱;炮制名稱;發音;藥典

中藥是我國勞動人民在同疾病作斗爭的長期實踐中認識的、用于防治疾病的各種物質,種類繁多,數量巨大[1]。在學習中藥的過程中,有些常用中藥專業術語被讀錯時有發生。中藥專業術語與人名有著同樣的道理,作為一名從事中藥工作的人來講,如果將其讀錯可能不是一個光彩的事,掌握常用中藥專業術語的正確讀音,是完全必要且必須要做到的。以下就百種易讀錯的中藥與炮制名稱的正確讀音介紹如下,以期對中藥專業術語的研究提供參考依據。

1 中藥與炮制名稱誤讀現象

漢字中的多音現象非常普遍,而且常用漢字中多音字的比例更大。多音字的音項義項的數量與多音字誤讀成正比,即音項義項越多的多音字,就越容易讀錯[2]。中藥種類繁多,數量巨大,有些字在藥名中的讀音與普通讀音不同,同一個字在不同藥名中讀音也相去甚遠[3]?,F根據易讀錯的中藥與炮制名稱結合《中國藥典》[4]、《中醫藥中的易錯字》[5]、《辭?!穂6]的正確讀音,將中藥與炮制名稱中因多音而讀錯的字羅列如下,謹供大家參考。(見表1)

表1 中藥與炮制名稱易讀錯對照表

表1(續)

表1(續)

注:—:表示未載,~:表示前出現的易錯字詞。

2 小結

2.1 相關法定標準的名稱不一致

杠/扛板歸,《中國藥典》為“杠”讀“gàng”;《中藥大辭典》、《中醫藥中的易錯字》均為“扛”,前者讀“gāng”;后者讀“káng”?!掇o?!穼Α翱浮?、“杠”的描述:前者為動詞,有2解:如2人或以上共抬物讀“gāng”、肩扛讀“káng”;后者為名詞,也有2解:如拴門的粗棍,讀“gàng”、床前的橫木讀“gāng”,均末涉及藥名。

2.2 《中國藥典》的某些讀音可能錯誤

如大黃的“大”、蓽茇的 “茇”、淡豆豉的“豉”。大黃在攻積滯、清濕熱、瀉火、涼血、祛瘀、解毒等功效極其卓著,服用少量且片刻間即可見效,大黃中的“大”說的意思是為中藥該類之王,古代稱王者為“大王(dai wang)”,就是說大黃的“大”應讀為“dai”,但《中國藥典》注音為“da”?,F在的各種辭典類書籍,如《辭?!?、《現代漢語詞典》對蓽茇的 “茇”、的注音為“bá”?,F在對“蓽茇”藥名要回歸《新修本草》,《中國藥典》將其注音為“bo”,似乎沒有根據。劉熙《釋名·釋飲食》:“豉,嗜也。五味調和,須之而成,乃可甘嗜也。故齊人謂豉聲如嗜也?!盵7]也就是說淡豆豉之“豉”應讀為“shì”,但《中國藥典》注音為“chi”。

3 討論

3.1 《中國藥典》的用字值得商榷

如“燀”,辭海對“潬”、“燀”的描述:前者有2種讀音與解釋,水中沙出讀“dàn”、宛潬(回旋曲折,潬讀“shàn”);后者也有2種讀音與解釋,作“炊”解時讀“chǎn”、作“厚”解時讀“dǎn”,如“衣不潬熱”??滴踝值浣忉屚o海且更多。如作“炊”解應讀“chǎn”。

3.2 辭海中標注幾個舊讀的字音

如殼“qiào/舊讀ké”、芫“yán/舊讀yuán”,但《中國藥典》、《中醫藥中的易錯字》均讀后者,如芫花、芫青。是否現讀殼為“qiào”、芫為“yán”,但新華字典殼有ké的讀音(指堅硬的外皮,如核桃殼、雞蛋殼)。

3.3 《辭?!匪d的幾個藥名又讀音與通用字

如苑讀“yuàn”,又讀“yuǎn”;荸[(bí鼻,讀音bó博)見“荸薺”];核“hé”,又讀“hú”;粳讀“jīng”,又讀“gēng”;“穞”[不種而自生的谷物,亦作“稆”、“旅”,穞豆衣即黑豆發芽后搓下的種皮]。

3.4 有待考證的字

如亙貨的“亙gèn”字,有時能見到寫“?!钡?,“亙gèn”字的用法,有待進一步考證。

[1] 譚學寬.中藥名稱讀音應標準化[J].中醫藥學報,1991,(06):34.

[2] 陳蕾,卿德剛.射干讀音考證[J].中藥材,2016,(09):2161-2162.

[3] 孫慧明,李成華.從中藥藥名多音誤讀看其規范化[J].中醫藥導報,2014,(09):82-84.

[4] 國家藥典委員會.中華人民共和國藥典(一部)[S].北京:中國醫藥科技出版社,2015.

[5] 李戎.中醫藥中的易錯字[M].重慶:四川科學技術出版社,1987.

[6] 辭海編輯委員會.辭海[M].上海:上海辭書出版社,2010.

[7] 王緒前.幾味中藥的名稱讀音探討[A].中華中醫藥學會.'2012第五屆全國臨床中藥學學術研討會論文集[C].中華中醫藥學會:,2012:3.

DiscussiononOneHundredKindsofChineseTraditionalMedicinesandProcessingDrugsPronunciation

WU Ping1,LIANG Xiaolan2,ZHANG Zhiguo3*

(1.TheFirstPeople’sHospitalofChangde,Changde415000,China;
2.TheSecondAffiliatedHospitalofHunanUniversityofTraditionalChineseMedicine,Changsha410007,China;3.TheFirstAffiliatedHospitalofHunanUniversityofTraditionalChineseMedicine,Changsha410007,China)

Objective:To discuss one hundred kinds of Chinese traditional medicines and processing drugs pronunciation, aiming at standardizing the pronunciation of Chinese traditional medicine.MethodsBy reviewing the “Chinese Pharmacopoeia”, “Chinese medicine in the wrong word”, “Ci Hai” and other authoritative books and related literature, one hundred kinds of Chinese traditional medicines and processing drugs pronunciation were explored.ResultsThe names of traditional Chinese medicine have been often wrongly spoken, even in “Chinese Pharmacopoeia”, the phonetic labels of some names are improper.ConclusionChinese traditional medicines and processing drugs pronunciation should be standardized.

Chinese medicine name; processing drugs name; pronunciation; Chinese Pharmacopoeia

全國名老中醫藥專家張志國傳承工作室建設項目(國中醫藥人教發[2016]42號)

*

張志國,教授,博士生導師,主任藥師,研究方向:中藥炮制、制劑、鑒定研究;E-mail:349983063@qq.com。

10.13313/j.issn.1673-4890.2017.10.026

2017-07-10)

猜你喜歡
藥名辭海錯字
《辭?!返臍v史回顧及經驗總結
科學導報(2022年22期)2022-04-27
《辭?!罚ǖ谄甙妫┚幾氤霭婀ぷ髑闆r
火眼金睛找錯字
易錯字 來提醒
錯字在身邊
為金庸因一錯字查證道歉叫好
藥名
買藥
醫藥謎語
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合