?

淺談中醫英語翻譯

2018-01-27 11:31張瀚文
校園英語·中旬 2017年16期
關鍵詞:技巧原則

張瀚文

【摘要】中醫是中國的一門傳統醫學,在對外文化交流方面起了非常重要的推動作用。然而,中醫有著特有的理論以及文風,這就增加了中醫翻譯的難度,本文闡述了中醫翻譯的原則和技巧以及遠景。

【關鍵詞】中醫翻譯 原則 技巧

中醫是中國的一門傳統醫學,歷史悠久。近些年來隨著中醫地位的不斷上升,中醫對我國與其它國家之間的文化交流起著非常重要的作用。然而,中醫有著獨特的理論以及文風,這一點不同于西醫學,因此使得中醫翻譯非常困難。中醫是中華民族的瑰寶,是中國傳統文化的精髓,體現著中國的特色。很多國人都很難理解中醫的行文、精髓,外國人更無法理解。因此做翻譯工作的同行們迫切需要解決的問題是在不改變中國文化特色的基礎上,將中醫翻譯成通俗易懂的英語,讓更多的外國人了解中醫,學習中醫,使用中醫。

一、中醫翻譯原則

1.“薄文重醫,依實出華?!敝嗅t古籍經常采用中國古文語言,語言短小精煉,意義濃厚,文學色彩豐富。很多人認為在翻譯中醫理論和典籍的時候,譯文一定要與中醫古籍保持一樣的寫作風格,甚至是形式都應該相似,只有這樣才可以稱得上是忠于原文。事實上,這是一種錯誤的說法。因為中醫古籍都是給古代人閱讀的,中國古文正是古代人的使用語言。然而現代中醫英語翻譯的目標讀者是當代人,在翻譯的時候根本沒有必要糾結于是否完全符合醫古文的語言形式,只需要用通俗易懂的語言把道路說清楚,把理論講明白即可。翻譯的目的是傳遞文章的內容而不是形式,如果能使被翻譯語言與目標語言在風格上保持一致是最完美的,如果做不到,要保證傳遞內容的準確性就可以了,不能本末倒置。

2.“比照西醫,求同存異?!敝嗅t來自于中國古代醫學,西醫來自于西方世界,它們分屬于不同的兩個醫學體系。然而,中醫與西醫都是醫學體系,研究的目標都是人體的生理和病理,因此中醫與西醫在很多方面都是相似的。在西醫傳入我國時,用了中醫的大量用語,使得中國人對西醫有一種似曾相識的親切感,使中國人很容易就接受西醫。同樣,我們在進行中醫翻譯的時候,也可以使用西醫術語輔助中醫的英譯漢翻譯,更有利于英語讀者接受。

3.“尊重國情,保持特色?!闭Z言也有國情,雖然每個國家都有自己的語言,但是任何一個詞都可以在任何一個國家的語言中找到相應的詞或者是近義詞,這就說明了雖然各個國家語言不同,但是各個國家和民族都有共有的事物與現象。中醫與西醫的生理功能和病理現象以及變化也都是一致的,所以,中醫在某種程度上與西醫是相通的,在中醫翻譯中完全可以借鑒西醫的語言定義和概念。相反,每種語言又會反映出本民族和國家的一些獨有的事物和特點,這些事物和特點在別的國家并找不到相應的詞語和概念,這時,我們可以用音譯表達,并加以注釋,這種翻譯方法既保留了語言特色,又不會影響目標語讀者的理解,并且不失中醫的本土特色。

二、中醫翻譯的技巧

翻譯可以大體分為直譯和意譯兩種方法。我們使用何種翻譯方法和翻譯技巧均取決于翻譯文的目的以及譯文的功能。所以針對相同的文章用于不同的目的和功能時,我們不能一概而論。例如,我們要翻譯一篇說明文或者科普文獻時,最好采用意譯的方法,這樣可以使得文章通俗易懂,便于讀者對于文章的理解,使讀者很輕松的理解文章的意思。如果用直譯的方法,雖然把問題講清楚了,但是讀者會因為看不懂繁雜的專業術語而失去閱讀的興趣,讓讀者很難再繼續讀下去。當我們要翻譯一篇學術性很強的論文時,我們一定要進行直譯,必須把專業術語翻譯的準確,到位,決不能輕易刪減精髓理論和重要概念,否則容易遺漏專業術語的準確定義以及傳統文化特色。翻譯中醫文獻時,要根據目標讀者和翻譯目的采用相應的翻譯技巧。錯誤的翻譯方法和技巧等同于失敗的翻譯。

三、中醫翻譯的遠景

為了讓中華民族的瑰寶-中醫走向世界,為了讓更多的人了解中醫,就要把中醫翻譯成世界通用語言—英語。讓中醫有更多的外國讀者,讓更多的外國人認識中醫,學習中醫并使用中醫。只有足夠了解中醫并有深厚的英語語言功底才能做好中醫英語翻譯工作。然而現在,從事中醫工作的人群,英語翻譯水平整體不高,英語水平高的人又不懂中醫,使用的翻譯方法和技巧不適用于中醫英語翻譯。我現教授的班級有英語專業學生也有中醫專業學生。英語專業的學生雖然英語基礎好,但是不懂中醫知識、而中醫專業的學生,精通中醫專業知識,但是英語基礎薄弱,因此,只有把具有兩方面才能的人結合起來,才能做好中醫英語翻譯工作。我們應該培養英語專業學生中對中醫知識感興趣的同學以及中醫專業中,英語功底比較好的同學。他們具有扎實的中醫專業知識,并且一部分學生已經順利通過了國家大學英語六級考試,并取得了較高的分數。平時只需要對這部分學生進行相關英語術語的訓練,就可以使學生具備一定的中醫英語翻譯能力了,學生通過循序漸進的翻譯訓練后,我相信,假以時日,他們就會成為中醫英語的優秀翻譯,當中醫英語翻譯水平真正提高了,中醫才能走向世界,更好的為全世界人民服務。

參考文獻:

[1]李照國.醫學論文英語翻譯技巧[M].上海:上海中醫藥大學出版社,2000:79-88.

[2]李照國.醫古文英語翻譯技巧[M].上海:上海中醫藥大學出版社,1999:10-13.

*本文為吉林省教育廳“十三五”社會科學項目2017年度立項課題《基于大數據對中醫英語翻譯的實踐與研究》(課題編號:JJKH20170756SK)的階段性成果。endprint

猜你喜歡
技巧原則
肉兔短期增肥有技巧
網上點外賣的7個技巧
指正要有技巧
4個技巧快速消除頭上的飛發
堅守原則,逐浪前行
超越傷害原則
無罪推定原則的理解與完善
惹人喜愛的原則(二)
惹人喜愛的原則
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合