?

母語負遷移對高職英語詞匯搭配學習影響力研究

2021-09-14 12:39忽麗娟
黑龍江教育學院學報 2021年9期
關鍵詞:母語英語詞匯錯誤

忽麗娟

(許昌職業技術學院,河南 許昌 461000)

一、引言

關于母語負遷移在英語詞匯學習中的影響,已有前人進行了相對全面的討論和總結,但隨著改革開放40余年來我國經濟的增長,我國國民素質進一步提高,因此也對高職、中職學校學生的英語語言學習更加重視。遷移本是指一個心理學上的術語,將其應用在第二語言習得之中,是指高職學生從小到大受到了廣泛的母語思維、習慣和語言相關語音語法的熏陶,在進行外語學習時就勢必會受到母語的影響,將原本掌握的知識遷移到第二語言的習得過程中。但根據馬克思主義哲學的觀點,一件事物的存在必然具備它的兩面性,遷移也分為正遷移和負遷移。顧名思義,負遷移必然會對高職學生英語詞匯的學習產生一定的阻礙,導致在進行英語詞匯搭配、理解和使用的過程中出現錯誤,影響英語水平的提高。通過分析高職英語詞匯學習的特點,找到適合于高職英語詞匯搭配學習的策略,對提高高職學生英語水平和自主學習的能力,具有重要的現實意義和指導意義。

二、母語負遷移相關理論概述

(一)語言遷移的定義和種類

語言遷移一直都是二語習得研究的一個重要領域,通過語言遷移,學習者能夠將自身既往的經驗、思維和習慣融入到新語言的學習中去。從一方面來講,這是二語習得的一個重要語言基礎,但是遷移也具備正面和負面兩個方面的影響。因此,從另一方面來說,母語負遷移的現象是兩種語言之間差異的碰撞,導致在具體的語言應用過程中出現失誤或障礙。

也就是說,遷移分為正遷移、零遷移和負遷移。母語負遷移又稱為抑制性遷移。在高職學生語言學習的過程中,往往會沿用母語語言的相關語法、詞匯規則,阻礙對英語知識的理解和獲得,并進而影響英語水平的提高。對高職英語學習來說,母語負遷移不能夠對英語的學習產生促進作用,尤其是在進行詞匯的學習時,兩種語言的詞匯任務不相同,負遷移的現象就很容易產生。例如,在英語詞匯搭配時,就往往出現“see newspaper”等不恰當的詞語搭配,這是高職學生進行英語詞匯搭配學習時常犯的錯誤[1]。

(二)語言遷移的本質

隨著語言遷移研究的逐漸深入,民眾對語言遷移的作用也逐漸重視起來。正如“遷移”本身是一個心理學術語的拓展,語言遷移本身也是一種心理過程,二語學習者通過將母語作為一個學習其他語言的橋梁,通過遷移母語的相關知識來影響新語言的習得,這是在進行二語習得時一個普遍的現象。語言遷移的本質就在于通過母語這個中介,逐漸向二語學習目標靠攏。因此,語言遷移的本質可以總結為:是對原有的母語認知結構進行結構和重組,使母語和二語之間發生相互作用,進而建立新的認知結構,促進語言的學習和掌握。

(三)母語負遷移在高職英語詞匯搭配學習中的影響

對高職學生來說,本就容易出現“中式英語”的錯誤,而母語負遷移則對高職學生英語的學習和使用錯誤愈加強化,以至于產生不符合規范的“畸形”英語。

母語負遷移首先對高職英語詞匯搭配的學習帶來了語法方面的錯誤。主要表現在名詞、動詞、形容詞等之間的搭配上,例如“大雨”的英語表達本來應該為heavy rain,但在高職學生之中常??梢钥匆娝麄冊谶M行詞匯學習時做出“big rain”的搭配。這是典型的漢語思維和漢語習慣,不能讓以英語為母語的人所理解。第二,母語負遷移在高職英語詞匯搭配學習中的影響表現在語義方面。受到漢語思維和習慣的影響,高職學生在進行英語的閱讀和翻譯時,往往是通過逐詞對應的方式去進行翻譯,而忽略英語語言表達時語言方面的兼容性,從而導致各種語義上的詞匯搭配錯誤。例如“answer the phone”意為“答復電話”,但是在“回答朋友”時,卻不能用“answer the friend”,但這樣的錯誤是高職學生在進行詞匯搭配使用時常犯的。最后,母語負遷移在高職英語詞匯搭配學習中的影響還表現在語用方面。對高職學生來說,學習英語首先在于詞匯的背誦,導致他們在一些詞語的使用時產生了語用方面的錯誤。例如在英語語境中具有政治態度的“statesman”和“politician”,前者是褒義,后者是貶義,但高職學生就常常只通過記憶詞匯意思來進行詞匯的學習,而忽略其語言色彩,到最后在進行詞匯搭配時出現語用錯誤[2]。

三、母語負遷移現象歸類

高職英語的學習,受到漢語模式的影響嚴重,漢語模式的隱伏迂回是母語負遷移現象產生的重要原因,而英語語言特點就在于開門見山,直接切入,語法規則的不同也使得語言學習產生負遷移的現象頻發。在母語負遷移的現象中,根據所犯錯誤的不同,可以將其分為不同的種類。按照語言錯誤分類,可以分為語內錯誤、語際錯誤和發展性錯誤。也有學者將負遷移現象根據思維模式或語言基礎分為語篇錯誤和詞匯、句法錯誤??梢哉f,對母語負遷移現象的歸類方法和形式層出不窮。

針對高職英語學習的特點將母語負遷移現象分為詞性錯誤、詞義錯誤、詞匯曲折變化錯誤和詞匯搭配錯誤,而詞匯搭配錯誤又可以從四個不同的方面進行分析:類別的不一致搭配、詞匯的不一致搭配、語序的不一致搭配和結構的不一致搭配。

四、高職英語詞匯搭配學習中的母語負遷移具體分析

(一)類別的不一致搭配

在高職英語詞匯搭配學習中,英語詞匯的搭配并不是完全與漢語相符合,而有著其特有的語言習慣和搭配方式,例如母語中的“感冒”,在英文的詞匯搭配中為“catch a cold”,“利用資源”則為“take advantage of resources”,其中并不能明確地找到詞與詞之間的對應,這種情況下,就需要高職學生抓住英語詞匯搭配的特點,“感冒”在英文表達中是動詞+名詞的搭配?;蛘吒呗殞W生在進行詞匯搭配的學習時,應該抓住短語搭配中的核心詞匯,不能僅僅依照漢語習慣來進行所搭配的短語的直譯,需要動態地把握符合英語搭配習慣的動名詞[3]。

高職學生在進行英語詞匯搭配的學習時,會出現正遷移和負遷移,根據對高職學生的網絡問卷調查測試,可以總結高職學生在進行英語詞匯搭配的學習時,動名詞詞匯搭配發生遷移的百分比變化(見下表)。

高職學生動名詞匯搭配中發生遷移的百分比變化

在詞匯類比的搭配學習中,雖然負遷移不是比例最高的,但是也不能忽視負遷移給高職學生英語詞匯學習帶來的影響。

(二)詞匯不一致搭配

一般來說,詞匯的不一致是指在進行漢語的詞匯搭配時出現的不對應的情況,例如漢語中的“消磨時間”,在英語詞匯搭配中是“kill time”,不能翻譯為“殺死時間”;再舉一個例子,漢語中的“吃藥”,高職學生在進行詞匯搭配運用時,常常會說成“eat medicine”,但是正確的英語搭配應該是“take medicine”。此外,在一些詞匯的搭配中,不是簡單的詞匯的組合,而是需要一些介詞加入其中,例如“等人”應該是“wait for sb.”,需要介詞短語來完成詞匯的組合。

在詞匯組合時,母語負遷移往往出現得更為頻繁,因為高職學生在語義理解上一直處于一個“對等性”的范圍中,這樣就對高職學生產出正確的英語搭配形成了阻礙。

(三)語序不一致搭配

由于漢語和英語表達的不同,在漢語表達中,高職學生認為正確的語序,應用在英語的詞匯搭配中往往需要進行語序的調整,例如“給某人講故事”,在英語的詞匯搭配中就不再是將“人物”放在前面,“講故事”放在后面,而是要將“講”這個動作提到主語之前,變為“tell a story to sb.”,這就涉及了語序的調整。

但通過分析高職學生在進行英語搭配學習時的難點,在語序搭配不一致方面出現的負遷移影響相對較少,總體來說是屬于影響較小的一類負遷移[4]。

(四)結構不一致搭配

在進行英語動賓搭配的學習時,英語搭配中雖然不涉及一些漢語的詞義,但在進行閱讀和應用時,常常需要翻譯出一些漢語需要的表達,例如在“give sth. to sb.”的漢語搭配中,可以翻譯和理解為“給某人什么東西”,但是為了語言表述的需要,也常常翻譯為“把……給某人”。

通過“把”字將漢語和英語結構對應起來,這類搭配在高職英語詞匯的負遷移中影響也相對較小,但是對于不同的學生來說,波動也比較大。在高職學生受試的過程中,大部分學生往往可以通過結構搭配的不一致,抓住漢語和英語意義上的不對等,而少部分高職學生則不能通過屈折變化來了解英語詞匯搭配的顯著意義[5]。

五、高職英語詞匯搭配學習應對母語負遷移的策略研究

(一)啟發高職學生掌握詞匯搭配中固定、半固定的語塊

現代英語發展至今,已經逐漸省去了英語語言使用中一些復雜的語法,但是詞匯也隨之逐漸豐富。在新時代的中國,不再僅僅通過技藝來判斷高職學生的價值,除了對其專業水平的要求,英語的學習也成為高職學校人才培養的必由之路,而英語詞匯搭配的學習就顯得尤為重要。針對高職學生的英語學習的特點,首先要啟發高職學生在進行詞匯搭配學習中要盡可能掌握,甚至是牢記其中固定和半固定的模塊。在詞匯搭配的固定語塊上,可以通過加強記憶的方式進行學習,例如Becker稱之為“idiosyncratic ic chunks”,Lew is稱為“lexical chunk”等等,通過不斷記憶就能加強相關固定搭配。同時,高職學生擁有一定的自學能力,因此在其進行英語詞匯固定、半固定搭配的學習時,還要善于總結。語言的運用歸根結底都是具備一定規律的,只有善于學習、善于總結,才能在高職階段的英語學習過程中達到事半功倍的效果。

(二)通過專門語言環境進行任意性詞匯搭配的學習

在高職英語詞匯學習中,除了固定搭配和半固定搭配,在詞匯使用過程中還會出現非常多的非固定的詞匯,對于這樣的任意性比較大的詞匯搭配,則需要通過深入到專門的語境中去進行學習。高職英語的學習往往是通過課堂和自主學習,但并不是說這樣的學習模式就沒法深入英語語言使用的具體環境中去,對高職學生來說,可以通過對比、比較的方法,多觀察、多思考那些在英語詞匯搭配中與漢語習慣不相適應的一部分任意搭配,例如:to take a bus、to take a seat、to take an action等詞匯搭配,則可以將其對應的漢語進行深化。此外,高職學校也要為高職學生英語詞匯搭配的學習創造良好的環境,利用外教資源或是開展語言交流活動激發高職學生進行英語詞匯學習的興趣,營造良好的客觀環境,通過加強與本校留學生之間的交流,來學習一些任意性強烈的詞匯搭配。

(三)學習詞匯搭配要放在一定的語境中

語言學習的目的是為了在一定環境中發揮作用,因此詞匯搭配的學習也需要放在一定的語境中。對高職英語的學習來說,利用特定的英語書、工具書來進行學習是十分重要的,但是詞匯也只有在實際的對話或語言環境中才是有生命的。通過與其他詞匯的搭配,結合具體的上下文,英語詞匯的學習才更加有生命,才容易記得住。正如在母語的學習中,語言的學習有一些詞匯的搭配,一旦離開了語境,詞匯的搭配將毫無意義。在高職英語詞匯學習中,會遇到“obey your thirst”這樣的詞匯搭配,離開語境將是無意義的。

六、結束語

母語負遷移的程度取決于母語和二語之間的語言差異,如果差異較大,那么母語負遷移的影響也較大,如果差距教小,同理母語負遷移的影響也相對較小。但隨著語言學習的不斷深入,學習者總是能夠通過各種學習策略和方法不斷克服母語負遷移。同時,在語言遷移過程中,相對正遷移來說,負遷移占據的比例也相對較少,且在某些時候也會處于波動的狀況中,因此語言負遷移的程度是取決于二語學習的程度的,通過構建新的認知結構,即能夠有效減少母語遷移的負面影響。針對高職學生的特點,通過不斷啟發高職學生掌握詞匯學習中相對固定和半固定的搭配,并加強總結,在固定詞匯基礎上進一步加強對一些特殊的任意性較強的詞匯搭配的學習,并將詞匯搭配置于專門的語境中加強鞏固,對高職學生詞匯運用能力和英語水平的提高都有重要的作用。

猜你喜歡
母語英語詞匯錯誤
母語
母語
高中英語詞匯學習之我見
初中英語詞匯教學初探
母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
《錯誤》:怎一個“美”字了得
網聊英語詞匯集錦
可愛的錯誤等
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合