?

學外語也能樂在其中:如何輕松地讀原著?

2022-07-04 10:12林羽安
中學生博覽·文藝憩 2022年7期
關鍵詞:書蟲原著語感

林羽安

讀原著是學外語最好的方法之一,對于這個說法,我想小伙伴們都會同意。今天我們就來說說怎樣身心愉悅地推開原著世界的大門吧!

1.評估自己,給自己開個好頭!

俗話說“萬事開頭難”,讀原著的第一步就是評估自己,否則選擇了過難的書,往往會讓我們知難而退,立馬化身國家一級退堂鼓表演藝術家而放棄讀書的念頭。作為過來人的我比較建議小伙伴們去實體書店翻一翻書再做決定,也可以選擇那種會把原著分為不同等級的書,例如有名的《書蟲》系列,或者是標有初中版或者高中版的原著。這種標有適用于不同外語水平的書會讓作為新手的我們找到信心,有了信心,才能讀下去,才能找到讀原著的樂趣。

至于是否需要中文參考翻譯,我的建議是可以選帶翻譯的,只要閱讀過程中不看,有特別不理解的地方再去查找,這個閱讀過程也和讀原著是類似的。當然,如果有小伙伴喜歡挑戰自己,去讀完全不帶中文翻譯的也沒有問題!

當然一開始不選擇長篇名著來讀也是可以的,可以去選擇一些故事短篇集來作為入門讀物。除了篇幅問題,內容也需要細細考量,我最開始選擇的書是簡單一點的書蟲系列,然后就選擇了童話來讀,因為深奧的書即便是譯文版我們讀起來也很吃力,內容生動易懂一些的《愛麗絲漫游奇境記》《綠野仙蹤》就非常合適。

2.“讀”下來比“讀懂”更重要。

我想這個說法應該會被一部分小伙伴否定,但請先聽我“辯解”!當我們選擇好了自己想讀的原著,一定,一定不要在讀書的過程中把詞典放在身邊,碰見一個不認識的詞就去查它的中文意思。

這一點,和我們平時做英語閱讀是一樣的,每次都查詞無疑會打斷我們的閱讀過程,我們讀原著更多的是為了培養語感和體會原文意境,哪怕是磕磕絆絆,連蒙帶猜,第一遍如果我們能讀下去,讀進去,爭取體會到原文的語境,這就比我們讀懂原文還重要。

當然,不是說讀不懂也沒關系,只是作為剛開始閱讀原著的我們,能讀得下去,讀得進去,才更可能再去讀懂原文。當我們能夠讀得下去原文后,也不要囫圇吞棗地就想把全篇一次讀完,那樣只會讀得稀里糊涂。不妨每天給自己定個小目標,比如說今天讀10頁,或者讀完這一章,不要給自己太大壓力,循序漸進地讀書,這樣自然而然就會領略到原著的魅力啦!說不定最后就會迷上這個過程哦!

3.來創作自己的譯文吧!

上文我們提到了“讀下去比讀懂更重要”,接下來我們就說一說怎么讀懂原著。我們讀一本書,讀完是一回事,讀得懂這本書又是另一回事了。如果說第二步是我們的入門要求,那么“讀懂”這件事就需要我們回過頭來下點功夫了!在我們初讀一本原著的時候,盡量不要把字典放在身邊。等我們第二遍讀的時候再去細細查找不認識的詞,如果一開始選擇了雙語原著,這個時候可以借助翻譯的力量來讀懂。

我最喜歡的,也是我快速沉迷讀原著的一種方法則是自己寫譯文,這也是我身邊學小語種專業的朋友很推薦的一種方法。舉個例子,讀《小公主》這本書的時候,我會每天看一章,然后把原文抄一遍,原文一行,下面空一行,再往下抄,空的那一行寫自己翻譯的譯文。在自己翻譯的過程中,我會去查自己不認識的詞,比對原文中這個詞是什么詞意,雖然這么做一開始會很辛苦,但看自己的譯文是一件特別有成就感的事!這個過程也并不枯燥,我在翻譯的過程中還會畫自己的插圖,把自己的譯文排版得很好看。

我的一些朋友的方法要比我更高級一點,他們會拿出一小段文章,或者是一首詩,大家一起翻譯,然后分享自己的譯文。這時候每個人翻譯的風格和用詞的獨特就體現出來啦,他們有時還會找名家翻譯的這一段來做對比。在這個過程中,我們讀原著所追求的語境、語感、和漢語的對比都會一一顯露出來,是非常實用的一個方法!

不知道看到這里,小伙伴們有沒有對讀原著這件事產生了一丟丟興趣呢?這可是一個既能享受閱讀快樂,又能提高外語能力的好方法哦!想一想某一天你坐在溫暖的陽光下,隨手翻著一本裝訂精美的原著書,這個畫面是不是非常有范兒?心動不如行動,翻開一本原著,讓我們一起去字里行間探尋你自己感受到的語境詞意吧!

猜你喜歡
書蟲原著語感
讀原著學英語(三)
漂流瓶
閱讀教學中學生語感的培養
如何有效培養學生的語感
“讀”辟蹊徑 助培語感——指向語感培養的朗讀教學策略
書蟲來襲
拔牙
幸福的小書蟲
我是一個“小書蟲”
小“書蟲”如何養成
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合