?

“一帶一路”報道對中國形象的隱喻建構研究

2024-01-15 02:21高瑞闊
皖西學院學報 2023年6期
關鍵詞:中國日報源域語料

楊 琴,高瑞闊

(皖西學院 外國語學院,安徽 六安 237012)

“一帶一路”倡議由我國在2013年提出,旨在以新的形式發展亞歐國家的經濟合作,共建政治互信、經濟融合、文化包容的利益共同體、命運共同體和責任共同體,“一帶一路”是促進共同發展、實現共同繁榮的合作共贏之路,是增進理解信任、加強全方位交流的和平友誼之路[1]。十年來,“一帶一路”從愿景到行動發展迅速,得到越來越多國家和國際組織的積極響應和合作。截至目前,我國已經和150多個國家及30多個國際組織簽署了合作文件,在經貿和外交方面取得了豐碩的成果[2]。

“一帶一路”的迅速發展受到了國內外主流媒體的廣泛關注和傳播。學者們研究發現,國外媒體對“一帶一路”的態度莫衷一是。俄羅斯媒體對“一帶一路”倡議持認可態度,并表達了合作的意愿[3];日本媒體早期對“一帶一路”消極抵觸、猶豫觀望,近期出現積極合作的態度[4];而美國、英國、澳大利亞、印度這些國家曲解“一帶一路”倡議,刻意塑造“中國威脅論”的霸權形象[5,6]。2019年《中國國家形象全球調查分析報告》指出,盡管“一帶一路”海外認知度不斷上升,但當前仍是中國國家形象塑造和傳播的重要時期[7]。

針對這一現狀,中國國家形象成為國際關系學和新聞傳播學的研究焦點,語言學領域則通過政治話語和媒體話語對此進行關注。王園園、吳杰文、張巨文、許雅緣、楊家勤和張致祥分別從修辭、話語的態度資源及敘事策略視角[8-11],研究“一帶一路”演講中的中國國家形象構建問題。除了通過主旨演講、領導人講話等政治話語來研究國家形象建構外,國內外媒體中的“一帶一路”話語也是語言學家的重點研究對象。徐靖對《中國日報》英文版中“一帶一路”新聞語篇進行積極話語分析,研究中國國家形象的構建和提升[12]。陳欽等運用隱喻架構理論分析《中國日報》中“一帶一路”相關報道中塑造的中國形象[13]。田野和張建麗從多模態轉喻視角研究中國國際電視臺《一帶一路》宣傳片網絡視頻語篇中的國家形象[14]。

綜上可以發現,當前關于“一帶一路”話語中國家形象的研究,多從文本修辭、敘事策略以及積極話語分析角度出發,選取的文本以主旨演講、領導人重要講話為主,而從隱喻角度分析國內主流媒體關于國家形象的建構剛剛興起?!吨袊請蟆?ChinaDaily)是中國的主流英文媒體之一,擁有報紙、網站、手機App、臉書、推特、微博、微信、電子報等10多個媒體平臺,受眾超過2.8億[15]。新冠疫情對世界政治經濟造成了重大的沖擊和挑戰,“一帶一路”建設也受到了影響。本文擬運用批評隱喻分析框架,研究中國主流媒體《中國日報》(ChinaDaily)在后疫情時代“一帶一路”對外英文報道中主要使用的概念隱喻,并探討由概念隱喻所建構的中國國家形象,旨在為國家形象建構研究提供新的思路和方法。

一、理論框架

(一)概念隱喻理論

本研究以Lakoff和Johnson的概念隱喻理論為基礎,認為隱喻是人們認識世界的認知手段,其本質是一種思維方式,即通過相對熟悉的事物(源域)來理解和體驗相對抽象或不熟悉的事物(目標域)[16](P5)。概念隱喻是一種基于語境和概念系統的跨領域映射,源領域的各種關系、屬性和知識將相應映射到目標領域的各種關系、屬性和知識,源域和目標域之間的相似和類比可以幫助人們更形象地理解抽象的事物[16](P253)。例如,在概念隱喻“愛情是旅行”中,源域是“旅行”,目標域是“愛情”。源域中的旅行者映射到目標域中的戀人,旅途中的旅行者映射戀愛中的戀人關系,旅行中遇到的各種坦途和險阻映射了戀愛過程遇到的種種順境和逆境,而旅行的終點映射了戀愛的結果。通過理解源域“旅行”的種種關系,人們可以生動形象地理解抽象概念“愛情”的種種特點。同時,隱喻被賦予了語言功能和交際功能[17]。除了文學作品和日常生活,隱喻的交際功能被廣泛地應用到大眾傳媒當中。尤其是當媒體在傳播政治政策的時候,合理、恰當地使用隱喻可以有效地幫助受眾理解、接受和傳播抽象的、模糊的政策觀點[18]。

(二)批評隱喻分析框架

Charteris-Black的研究框架將隱喻的研究過程分為隱喻識別、隱喻描述和隱喻闡釋三個階段[19](P35)。對于隱喻識別,研究者可根據對隱喻的定義,對譯文進行細讀,識別候選隱喻,進而在語料庫語境下對所選隱喻進行仔細的考察,以確定所選隱喻是隱喻性的還是字面性的[19](P35-37);對于隱喻描述,認為其是尋找隱喻之間的關系,探索隱喻的認知功能和語用功能的過程[19](P37-39);而對于隱喻闡釋,強調概念隱喻的社會功能,這種社會功能可能在于其說服功能及其產生[19](P39-41)。Charteris-Black的批評隱喻分析框架增加了隱喻研究的科學性和嚴謹性,在隱喻研究領域具有里程碑式的意義。

本文擬采用Charteris-Black的批評隱喻分析框架,基于語料庫分析,識別和歸納自建語料庫中的概念隱喻類型,并在描述和闡釋隱喻的基礎上揭示隱喻在語料中所建構的中國國家形象。

二、研究設計

(一)語料來源

本文語料選自中國日報網(www.chinadaily.com.cn),以“Belt and Road”以及“BRI”為標題檢索詞,設定時間從2020年1月1日至2023年7月1日,共計獲得632篇文章。從中選取發表在《中國日報》和《中國日報國際版》電子報上的“一帶一路”英文報道43篇,共27732個單詞,組成自建語料庫。報道內容主要涉及“一帶一路”倡議的解讀、“一帶一路”沿線國家的經濟合作、綠色發展及文化傳播等。

(二)研究方法

本文依據Charteris-Black提出的批評隱喻分析框架對語料進行隱喻的識別、描述和分析。為了確保隱喻識別的準確性,采用由Paul Rayson[20]開發的在線語料庫分析軟件工具Wmatrix 5(https://ucrel-wmatrix5.lancaster.ac.uk/)和Steenetal.[21](P25-32)的人工隱喻識別方法MIPVU (Metaphor Identification Procedure Vrije Universiteit)相結合的隱喻識別方法。

首先將《中國日報》和《中國日報國際版》電子報上選取的“一帶一路”英文報道43篇去除日期等信息,轉化成txt文本文件,提交到Wmatrix 5 網站上的Tag Wizard(標記精靈),并選取BNC Sampler Written(英國國家書面語語料庫)作為對照語料庫,對自建語料庫進行主題語義域分析?;谡Z料庫軟件對自建語料主題語義域及主題詞頻次的分析,并結合語料語境(Concordance),筆者運用人工隱喻識別方法MIPVU識別出其中的概念隱喻并進行歸納總結,隨后依據概念隱喻理論和Charteris-Black提出的批評隱喻分析框架進一步描述和闡釋語料中識別出的概念隱喻,進而分析由這些隱喻建構的中國形象。

三、《中國日報》“一帶一路”英文報道概念隱喻分析

基于在線語料庫工具的分析結果,并結合語料語境識別并梳理出自建語料中的主要隱喻,按照源域歸納為友誼、旅程、建筑和生命體。表1描述了這4種隱喻的關鍵詞總數、總頻次和源域共鳴值[19](P39)。共鳴值由隱喻關鍵詞總量與其總頻次相乘而得,可以用來表示這一語料庫中某一類隱喻源域被發現的程度[19](P91)。

表1 隱喻關鍵詞總數、總頻次及源域共鳴值

(一)旅程隱喻

從表1 可以看出旅程隱喻在自建語料庫中被大量使用,關鍵詞總數(26個)和共鳴值(3068)都是最高。旅程隱喻是使用非常普遍、具有人類普遍性經驗的隱喻類型,其意向圖式包括事物或是事件的起點、路徑和終點,路程中還包含了旅行的工具、同伴、障礙等。讀者很容易將源域“旅程”的特征映射到“一帶一路”帶來的經濟發展上。其映射關系如圖1所示。

圖1 旅程隱喻映射圖

如圖1所示,“一帶一路”英文報道中由“pilot”(先行者)、“path”(道路)、“engine”(引擎)、“accelerate”(加速)、“progress”(進展)等關鍵詞構建了“一帶一路是旅程”的概念隱喻。旅程是旅行者有目標、有規劃、有終點的一段行程,在旅行中會遇到坦途或是障礙,需要旅行者不斷地前行,找尋更好的道路去克服艱難險阻,最終到達目的地。中國及“一帶一路”沿線參與國是倡議的先行者,“一帶一路”倡議是經濟發展的道路,并為經濟發展提供工具和動力,使得中國及沿線參與國在新的國內國際形勢下找到經濟增長之道。示例如下:

(1)… the BRI is a driving force to continue expanding cooperation among countries in the region and the world at large for the cause of peace,security,prosperity and sustainable development.… It is becoming the new engine of global economic growth in the post-pandemic era,(ChinaDaily,2023-01-04)

(2)Prime Minister Sheikh Hasina views the BRI as an opportunity for Bangladesh to make big progress in its economic journey.(ChinaDailyGlobal,2021-04-06)

(3)The new BRI guidelines set the path to ensure these promises will be delivered upon in real life.(ChinaDailyGlobal,2022-05-11)

(4)China and Morocco signed an agreement on Wednesday to jointly implement the Belt and Road Initiative in the North African country,paving the way for enhanced bilateral cooperation.(ChinaDailyGlobal,2022-01-07)

例(1)中指出“一帶一路”成為經濟發展“driving force”(驅動力),形象地描述了“一帶一路”已經成為經濟發展的“new engine”(新引擎)。例(2)中“一帶一路”被孟加拉共和國視為經濟“旅程”中取得重大“進展”的重要機會。例(3)、(4)中“一帶一路”倡議為經濟發展中出現的問題“set the path”“pave the way”(指引了道路)?!吨袊請蟆贰耙粠б宦贰眻蟮?通過旅程隱喻形象地描繪了“一帶一路”倡議給中國及沿線國家經濟發展帶來的機會和動力,讓其深切地感受到高質量發展和共同繁榮。

(二)友誼隱喻

從表1中可以看出友誼隱喻是自建語料中出現頻次(16)和源域共鳴值(2688)比較高的類型,是讀者很容易發現的隱喻類型。友誼也是具有人類普遍性經驗的隱喻類型,中西方對友誼的理解具有相似性,其特征能很自然地映射到目標域上。其映射關系如圖2所示。

圖2 友誼隱喻映射圖

友誼是伙伴之間的友好關系,會讓人們之間團結、友愛、互相幫助。在遇到困難時,朋友之間共同努力共同克服艱難險阻。中國作為“一帶一路”倡議的提出者,將整個國際社會視為一個共同發展的命運共同體、一個“社區”,每個國家都是一個獨立的家庭、是“朋友”、是“鄰居”、是“合作伙伴”,通過“一帶一路”將各個國家緊密聯系到一起。示例如下:

(5)China has remained Russia’s largest trading partner for 13 years in a row.(ChinaDaily,2023-6-30)

(6)These have helped to promote connectivity and establish strong friendships with countries and regions within the BRI network.(ChinaDaily,2023-5-30)

(7)… Xi called on the international community to jointly meet challenges and chart the right course for economic globalization to promote world development.(ChinaDaily,2020-01-21)

如例(5)、(6)所示,中國與沿線國家是同舟共濟的好“friends”(朋友)、休戚與共的好“partner”(伙伴)?!耙粠б宦贰豹q如“network”(網絡)將中國與沿線國家緊密連接在一起,共同合作建設國際社會這個“community”(社區),如例(7)所示?!吨袊請蟆吠ㄟ^構建一系列與友誼相關的概念隱喻,向受眾國家很好地呈現了“一帶一路”和平合作的絲路精神以及中國是友好的合作者的形象。

(三)建筑隱喻

建筑隱喻屬于結構隱喻,是一個非常重要的源域,人們往往將策略、理論、社會、組織等描述為一個建筑[16](P53)。在自建語料庫中,建筑隱喻使用頻率較高(共鳴值為2268),其目的域是“一帶一路”,映射關系如圖3所示。

圖3 建筑隱喻映射圖

從上圖的映射圖可以看出在建筑隱喻模式下,“一帶一路”是“platform”(平臺),中國及沿線國家是“builder”(建設者),共同開展國際合作。合作發展是“一帶一路”倡議的核心內容,因此“construction”和“build”(建設、建造)出現的頻次最高,重復激活了建筑過程這一認知場景。所映射的目標域是“一帶一路”倡議,結合上下文語境,可以激活中國和“一帶一路”沿線國家為實現建設世界這個共同目標而努力的場景。示例如下:

(8)The BRI aims to build a trade and infrastructure network connecting Asia,Europe,Africa and the world at large along and beyond the ancient Silk Road,and it is hailed as China’s solution to the fractured international situation and a platform for the joint building of a community with a shared future for mankind.(ChinaDaily,2020-01-21)

(9)China stands ready to forge even closer Belt and Road partnerships with various sides and follow a path of unity,cooperation,connectivity and joint development to jointly promote the building of a community with a shared future for mankind...(ChinaDailyGlobal,2021-06-24)

(10)The Padma rail project is integral to the proposed Bangladesh-China-India-Myanmar Economic Corridor,a key link of the BRI.(ChinaDaily,2023-05-26)

例(8)將“一帶一路”隱喻為一個“platform”(平臺),世界各國隱喻為合作“builder”(建設者),通過這個平臺共同合作交流、建設命運共同體。例(9)中“forge”(鍛造)這一詞表明了中國排除困難與“一帶一路”沿線國家伙伴關系,共同推動建設人類共同社區的決心。例(10)中“Corridor”(走廊)一詞形象地隱喻了“一帶一路”建設取得的成果。

(四)生命體隱喻

生命體隱喻涵蓋的源域涵蓋了具有生命的動物或植物,通過生命體的生長、成熟、復蘇、循環等概念來映射經濟、社會現象等。在自建語料庫中,其目的域是“一帶一路”倡議,映射關系如圖4所示。

圖4 生命體隱喻映射圖

從圖4可見,生命體隱喻模式下,“一帶一路”國際合作被隱喻為充滿活力的生命體,在不斷地“foster”“cultivate”(培育)過程中,“一帶一路”給各個國家帶來了經濟上的“growth”(發展)和“revive”(復蘇),從而帶來了豐碩的“fruitful results”(成果)。示例如下:

(11)The Belt and Road Initiative has transformed Kenya’s infrastructure development,injected vitality into its economic growth and improved the country’s regional competitiveness,according to latest analysis.(ChinaDaily,2023-05-26)

(12)… the Belt and Road is likely to play a key role in China’s “dual circulation” development pattern during the 14th Five-Year Plan (2021-25) period.(ChinaDailyGlobal,2020-10-29)

(13)The efforts to enhance Belt and Road cooperation have been deepened with fruitful results …(ChinaDailyGlobal,2022-08-10)

例(11)中的“growth”(成長)隱喻了“一帶一路”促進經濟體的成長和擴張,例(12)中的“dual circulation”(雙循環)指的是“internal circulation”(內部循環)和“external circulation”(外部循環),分別隱喻了國內經濟的發展和與沿線國家的經濟融合。例(13)中的“fruitful”(成果豐碩的)隱喻了“一帶一路”發展所取得的豐碩成就。

四、“一帶一路”英文報道對中國形象的隱喻建構分析

國家形象是國內外公眾對該國政治、經濟、社會、文化等方面的認識和評價[22],而關于“一帶一路”的新聞報道無疑是傳播和塑造中國形象的重要窗口?;谏衔牡姆治?《中國日報》及《中國日報國際版》在“一帶一路”英文報道中,主要運用了“一帶一路是旅程”“一帶一路是友誼”“一帶一路是建筑”“一帶一路是生命體”這四種概念隱喻。結合圖1-圖4各個隱喻的映射分析,可以得出“一帶一路”英文報道中通過隱喻構建的中國形象有:先行者、合作伙伴、鄰居和朋友、建筑師。

(一)中國是先行者

在路程隱喻中,中國及“一帶一路”參與國被隱喻為“pilot”(先行者)。中國作為“一帶一路”的倡議國,致力于通過海上絲綢之路經濟帶和絲綢之路經濟帶加強與周邊國家的經貿合作。在這個過程中就有不少經濟合作項目作為先行者、探路者,這不僅反映出中國積極合作的態度,也可以一定程度上消除他國疑慮,塑造了中國是一個負責任的“先行者”形象。示例如下:

(17)These efforts will include piloting innovation in trade and services,promoting higher-level opening-up and securing the investment and benefits of local businesses in their overseas development.(ChinaDaily,2023-06-02)

(18)Guangzhou has not only finalized the previous stage of work but is mapping out the next three-year action plan for participating in the BRI construction,Hong added.(ChinaDaily,2023-06-02)

例(17)表明,在開拓創新上廣州地區是先行者;例(18)更是用“mapping out”(繪圖)體現出中國在“一帶一路”未來發展上的規劃和遠見。

(二)中國是合作伙伴、鄰居和朋友

在友誼隱喻中,中國和“一帶一路”沿線參與國被隱喻為“伙伴”,這樣的形象建構符合外交和國際關系的外交話語特點,強調了中國與其他國家的友好合作關系。同時,他們也被隱喻為“鄰居”和“朋友”。與“伙伴”不同的是,“鄰居”和“朋友”所建構的國家形象具有一種地域特征和非官方的話語特點,這與中國儒家思想中“所有社會關系都是家庭關系”的映射有密切關聯[23]。國家是家庭,每個家庭都有毗鄰的鄰居和親密的朋友,而不同的家庭又共同組成“國際社會”這個共同的社區。

在友誼隱喻中,“伙伴”的詞頻(35次)要大大高于“鄰居”和“朋友”(分別為4次和2次),同時將國際社會隱喻為“社區”的詞頻頻次較高(17次)。這種弱化地域和親密關系、強化外交和國際關系的特點符合《中國日報》官方媒體的主流話語的特點,同時塑造了中國是一個友好的“合作者”形象。

(三)中國是建筑者

在建筑隱喻中,中國和“一帶一路”沿線參與國被隱喻為“builder”(建筑者)。如例(8)所示,通過“一帶一路”這個交流合作平臺,中國與其他國家都是全球和平發展的建筑師,為了國際社會這個共同的“社區”協同工作,更加直觀、形象地闡述了中國在“一帶一路”倡議中角色和作用。

根據認知語言學的觀點,隱喻的選擇折射了說話人在某個社會文化背景下對某個概念的“集體圖式”,反映了某個社會團體的基本意識形態,具有歷史性的特征[24]。而《中國日報》官方媒體選用的“一帶一路”相關隱喻自然也反映了當前中國的意識形態和價值觀?!耙粠б宦肥锹贸獭薄耙粠б宦肥怯颜x”“一帶一路是建筑”“一帶一路是生命體”這四個概念隱喻,契合了“一帶一路”倡議堅持的“共商、共建、共享”原則,所構建的先行者、合作伙伴、鄰居和朋友、建筑者的中國形象,讓國際社會對“一帶一路”所提倡的開放合作、和諧包容和互利共贏的理念有更具體直觀的認識,有利于提高“一帶一路”的國際認可度。

五、結語

運用Charteris-Black的批評隱喻分析框架,分析《中國日報》及《中國日報國際版》電報紙自2020年新冠疫情以來的“一帶一路”英文報道發現,中國官方新聞報道建構的中國形象是具有正面含義的先行者、合作者和建筑者。這些形象通過四個主要的概念隱喻來體現,即旅程、友誼、建筑和生命體。這些概念隱喻的頻繁使用,有利于固化公眾對中國國家形象的認知,有利于塑造一個秉持維護世界和平理念,積極推動全球伙伴關系建設、負責任的大國形象。本研究進一步驗證了中國官方媒體可以通過有效的話語策略塑造中國的良好形象,從而有助于“一帶一路”的傳播,打破西方媒體的“中國威脅論”。

猜你喜歡
中國日報源域語料
三年變化,看消博會越來越“火”
漫畫
基于參數字典的多源域自適應學習算法
基于語料調查的“連……都(也)……”出現的語義背景分析
華語電影作為真實語料在翻譯教學中的應用
可遷移測度準則下的協變量偏移修正多源集成方法
《苗防備覽》中的湘西語料
漢語流行詞匯英譯問題探究——兼談《中國日報》網站流行詞匯英譯問題
國內外語用學實證研究比較:語料類型與收集方法
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合