?

關聯理論之于交際中隱喻的識別和解讀

2011-08-15 00:49
關鍵詞:心力字面隱喻

趙 茸

關聯理論之于交際中隱喻的識別和解讀

趙 茸

交際中話語的字面意義和現有語境相沖突,就需要透過字面意義去理解其隱含意義。隱喻的解讀和語境密切相關。根據關聯理論,通過合理地擴展語境,并進行關聯推理,可以消除字面意義和現有語境的矛盾,從而準確理解交際中的隱喻。

關聯理論;交際;隱喻;語境;推理

理解隱喻首先得識別隱喻。顯性的隱喻既包含本體又包含有喻體,容易識別;隱性隱喻只出現喻體,隱去了本體,因而難以識別。對于隱喻的理解,絕不能限于字面意義的理解,因為它不僅涉及語言知識,還牽涉到語言之外的其他知識。語境效果的不同,人們理解話語所付出的心力也隨之改變。理解隱喻與理解普通話語,理解顯性隱喻與理解隱性隱喻,人們需要付出的心力是有差別的。Sperber和Wilson(1986)提出的關聯理論(Relevance Theory)已成為認知語用學的理論基礎。借助于關聯理論,對交際中隱喻的識別和解讀便容易得多。

一、關聯理論概述

語言交際中,說話者與受話者之間的交流是以話語關聯為前提的。Sperber和Wilson指出,言語交際是人類認知活動的一部分,人們只對足夠關聯的話語和現象感興趣,不說不關聯的話語,不表達不關聯的事物。而這種關聯是相對的,關聯的程度取決于兩個因素的協調:話語所獲得的語境效果和處理話語時所付出的心力。只有在兩者達到合理平衡時,話語所提供的信息才被認為是關聯的。

一般而言,如果話語同語境之間欠缺一層關聯,通過推理獲取話語信息時就得多付出一份心力。為了求得語境效果,在信息與語境的關聯弱時,受話人需要付出的心力就會更多。受話人往往為了準確理解話語,會不惜付出很多心力去追求所謂的最佳語境效果。這樣做并不是徒勞的,因為凡是兩個正常人之間的言語交際都是關聯的。受話人為獲得最佳語境效果付出的心力,有利于透過話語意義更好地理解說話人表達的意義。通常情況下,受話人首先是想當然地認為說話人是在明確傳達信息,所以會付出很少的心力去理解明示信息(字面意思)。當受話人發現話語中沒有明示信息的最佳關聯,他就會付出更多的心力來尋找最佳的語境假設,從而轉到話語的隱含層面上來。

Sperber和Wilson認為,語境不應被看作是固定的、已知的(given),相反它是變化的,具有動態的特性,即任意性(arbitrariness)。受話人付出一定的心力選擇語境,也就是尋找最佳關聯。語境假設從某種程度來說就是關聯假設。語境效果往往在以下三種情形中獲得:(1)新信息與現有假設相結合,產生新的語境含義(contextual implication);(2)新信息加強現有語境假設;(3)新信息與現有語境假設互相矛盾,并排除現有語境假設[1]。

二、隱喻的語用性

且看以下例子:

[例 1] A:How can Mary finish her term paper within only a few days?B:She is a machine.

[例 2] A:Tom is still alive after he fell off the twentieth stor(e)ys!B:He is a cat.

[ 例 3] Jim:How are the Greens now abroad?Gary:They are in deep water.

[例 4] A silver plate is rising in the night sky.

[例 5]John:Li Ming,would you like to play basketball with us after school?Li Ming:My father is a tyrant.

無論是人類語言,還是人類思維,都是隱喻性的。隱喻的實質是通過另一類事物來經歷和理解某一類事物。一般而言,離開具體的語境,孤立地去理解隱喻是不可能的。甚至于單個的句子,沒有特定的語境也是難以判別他是否是隱喻用法。如上面例子中的“machine”“cat”“in deep water”“a silver plate”“My father is a tyrant”等,乍一看,這些詞語、句子都可以按照本義理解,然而,這些詞、短語和句子用在如上特定的語言環境中其含義已經發生變化,不再停留在字面意義上,而變成了隱喻用法。隱喻依賴語境,隱喻具有語用性,語境為我們理解隱喻提供現實依據。

三、關聯理論之于交際中隱喻的識別

以上所舉“machine”“cat”“in deep water”“a silver plate”等詞語,在具體的交際語境下都獲得了各自的隱喻義。下面討論關聯理論是如何作用于交際中隱喻的識別的。

例1和例2,分別說她是機器和他是一只貓。常識告訴我們,人是有生命的動物,機器卻是沒有生命的事物,兩者不可同日而語;同理,人也是不能與貓相提并論的。例3中,Jim問:格林夫婦現在在國外過得怎么樣?Gary的回答卻是他們在“深水中”。這個回答就有點兒令人費解了,難道格林夫婦所在的國家漲大水了?如果受話者按照字面意思去理解發話人的話語含義,便難免產生笑話了。這時受話人為了準確理解話語,會不惜付出很多心力去追求所謂的最佳語境效果。既然確定發話者Gary的答語是關聯的,那么回答就是說他們要么過得好,要么過得不好,要么平平?;卮鸬拿魇厩疤崾撬麄兲幵谏钏?。很容易想象,人處在深水中應該是一種什么樣的境況:難以呼吸,難以擺脫。這里的“深水”,已經不是用它的字面意義,而是跳出了其字面意義。于是,我們大膽地進行語境假設:他們或者正處于水深火熱之中,或者負債累累,寸步難行,至少他們是身處困境當中。因此,推斷這里是隱喻用法,用處在深水中來隱喻處境極其艱難。例4的“a silver plate”本義是指一個銀白色的盤子,鍍銀器皿。如果說是一個銀白色的盤子升上了夜空,這顯然不合邏輯。關聯理論認為,話語和語境之間的關聯性是理解話語的關鍵所在。仔細推理便可獲知:說的是“a silver plate”,語境是在夜空中,夜空中有一輪月亮,除此之外便是滿天的繁星。這樣就把 “a silver plate”和月亮聯系起來了。因此,例3和例4實際上都是略去了本體而只出現喻體的隱性隱喻。對于例5,若是單獨來看,兩句話既合語法句法結構,又合邏輯,完全可以照字面意義理解。然而在例5的交際語境中,按照字面意義去理解就可能導致誤解。John問李明:放學后一起打籃球如何?李明不置可否,卻說他爸爸是個“tyrant”(暴君)。他相信李明的答語是關聯的,于是他就會從“tyrant”一詞下手了。 “tyrant”的典型特點是殘暴、專橫,一手遮天。既然李明的話是關聯的,那么“tyrant”一詞便是用來隱喻他爸爸很兇,對他管教很嚴格,所以他說的意思是他不能和他們打籃球。簡言之,隱喻的識別依賴于具體的語境,關聯理論對于交際中隱喻的識別,其作用顯而易見。

四、語境假設和關聯推理

隱喻的解讀和語境密切相關。關聯理論的語境觀不同于人們對語境的傳統認識,語境被視為一個心理結構體,由一系列假設構成,理解話語時所進行的推理就是在語境假設與新信息之間進行的,語境假設的選擇受關聯原則的支配[2]。隱喻是由于字面意義與現有語境相沖突或不相協調而產生的。受話人在現有語境的條件下,無法判別說話人的真正意圖,那么受話人便會加入更多的語境假設,以使話語具有關聯性。如例1問:“馬莉如何能在這么短短幾天內就寫完了學期論文呢?”答:“她是一臺機器?!憋@然,聽話者僅靠說話者所提供的信息是不能判斷說話人的真正意義的。也就是說,現有的語境使交際者的話語看似不怎么關聯,這時聽話者就會進行一系列的語境假設。機器具有運作速度快、工作效率高的特點,也有機械、呆板、不易變通的特點。那么具體哪個特性是說話者的真正含義呢?由于語境的假設受關聯原則的支配,且只有在語境假設能產生一定的語境效果時才與實際話語是關聯的。在以上的語境中聽話者很容易補出另外一個語境:“機器效率高”(隱含前提),然后結合明說的含義推導出說話人的真正含義?!榜R莉是一臺機器”(明示前提),所以“馬莉效率高”(隱含結論)。按照同樣的方式,我們不難推導出后四例的隱含前提:

A cat has nine lives.(implicated premise)

Being in deep water means being in trouble.(implicated premise)

The moon is like a silver plate.(implicated premise)

A tyrant is imperious and rigorous.(implicated premise)

關聯的推理是以百科知識為基礎,模糊又不確定。只有交際者正確選擇語境,拋開字面意義,推導說話人的隱含意義,才能進行有效的推論。但由于人們的認知差異,對于同一個信息,不同的交際者可能會推導出不同的結論。在選擇和補足正確的語境條件下進行合理、有效的關聯推理,以達到對交際中隱喻的解讀,就需要受話人付出更多的心力,尤其對于隱喻的理解。如例5,李明說他父親是個暴君,隱含結論是他父親很嚴厲,但這并不是他要表達的真正意思。推理得出:因為他父親很嚴厲,他肯定不敢晚回家,因此他要表達的意思實際上就是放學后不能去打籃球。

為了找出說話人的真正含義,我們有時不得不費盡力氣去選擇理解話語的最佳語境假設,尋求話語的最佳關聯。隱喻雖然紛繁復雜,但在關聯理論的指引下,選擇語境假設和進行關聯推理,就會使語境中隱喻的識別和理解變得容易了許多。

[1]何兆熊.新編語用學概要[M].上海外語教育出版社,2000:192.

[2]何自然,冉永平.關聯理論:認知語用學基礎[J].現代外語,1998(3).

H313.2

A

1673-1999(2011)23-0127-02

趙茸(1987-),女,甘肅天水人,四川外語學院(重慶400031)研究生部2009級碩士研究生,研究方向為詞典學和語料庫語言學。

2011-09-12

猜你喜歡
心力字面隱喻
漢語非字面語言認知加工的“規約層級遞進模型”
成長是主動選擇并負責:《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
《活的隱喻》
金縷衣
別誤會這些英語
《相思花飛夢》
心力管理故事連載
別誤會這些英語
簡論陸王心學在中國近代的影響
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合