?

大學英語寫作過程中的詞匯多樣化使用

2016-03-07 07:58趙保成
湖南科技學院學報 2016年1期
關鍵詞:口語化書面語分詞

趙保成

?

大學英語寫作過程中的詞匯多樣化使用

趙保成

(鄭州成功財經學院,河南 鄭州 451200)

在大學英語寫作過程中多樣化使用英語詞匯可以避免對英語高頻詞匯的重復使用,同時能使寫作更加形象生動,這對大學生將來的學術英語寫作,以及在較為正式的職場英語運用,都具有實用價值。

英語寫作;書面英語;寫作策略

一 引 言

歷年來中國大學英語四、六級考試的通過率呈穩步上升趨勢,但中國英語學習者的英語寫作并未反映出學生具有較好的語言表達能力。在此問題上,不少學者已經著手探討如何提高學生的英語寫作水平。桂詩春(2003)指出,將英語作為外語的第二語言學習者在寫作時基本上就是“寫話”,即他們的寫作往往接近于英美人的口語,并沒有書面語體和口頭語體的區分意識。文秋芳(2003)對英語專業學生的240篇限時命題作文進行了對比分析,根據學生作文句子平均長度和單詞平均長度等參考標準發現,中國英語學習者不論水平高低,他們使用高頻詞的問題非常突出,寫作中作者顯現度很高,從而說明他們的書面語都存在著較強的口語化傾向。此外,許多國外學者如Ringbom(1998)、Petch-Tyson(1998)、Cobb(2002)等都從不同的方面證明了這一現象,他們發現即使是高水平的英語學習者,他們的書面語存在著口語化的傾向,過度運用2000個高頻詞,致使他們書面寫作中的單詞缺乏區分性和多樣性。針對當前大學生英語寫作多度依賴高頻詞匯的現象,本文討論了一些較為具體、可操作性高的英語詞匯多樣化使用策略, 旨在提高大學生英語書面寫作程度。

二 詞匯策略

正如學者們研究所發現,當前大學生英語書面語寫作出現“口語化”傾向的一個原因是他們過度運用了英語中的2000個高頻詞,而大學英語四級考試大綱(2006)所要求的詞匯量為4500,這樣就表明在大學生英語寫作過程中還有2500個單詞未被經常使用,它們與口語中的高頻詞具有意義相近關系,使用者可根據具體語境交替使用不同詞匯。

(一)英語外來詞匯使用策略

多數英語口語詞匯源于英國本土,即早期的凱爾特英語直至后來的盎格魯—薩克遜詞匯,我們一般認為上述中世紀之前的英語都屬于英國本土語言,而相對于這些本土英語的外來語言主要指11世紀后的法語入侵和拉丁語的影響。而與這些英國本土詞匯意義相近的外來詞匯(法語詞匯與拉丁語詞匯)由于主要在統治階層和上層建筑(如法律、公文、文化與科學等)中使用,它們往往能具有更加書面化的特征。如詞匯departure與leave;appreciate與thank;accomplish與finish;diverse與colorful;permit與allow;currently與nowadays;reply 與answer;ordinary與everyday等,前者是來自拉丁語的英語詞匯,使用時更具有書面語功能且更加正式,后者源于英語本土詞匯,多用在日??谡Z表達當中。如例句:The approximate date of his departure is next month. 此句話明顯是個正式句子,其包括approximate與departure兩個正式詞匯,若使用possible與leave后,此句便成為一個口語句,如The possible date of his leave is next month. 又如例句We are determined to accomplish the great cause of unification of the motherland. 此句意為決心完成祖國統一大業,包含了determine,accomplish, cause等書面語詞匯,面對如此重要的使命或任務,若使用decide, finish與job等口語詞勢必會弱化任務的重要性與決心,如We decide tothe greatof unification of the motherland。

(二)詞匯意義表達具體化策略

這里的“具體化”主要指意義具體化、情感具體化以及風格具體化。書面語寫作中多運用意義范疇較為小或較為具體的詞匯,這樣可以達到更加精確的表達目的,另外,相對于口語表達,書面語寫作有著更多的時間進行措詞。如下列構成近義的成對詞匯:small與tiny, minute, little;Big/large與spacious, huge,tremendous, enormous;Happy/glad與joyful, delighted, cheerful, contented;man與fellow, guy;sad與depressed, miserable, sorrowful;refuse與reject, decline等。Small與tiny的區別在于“小”的程度,這屬于意義具體化,而small與little的區別在于little被賦予了感情,因此它們屬于情感具體化。Man與fellow, guy之間的區別就屬于風格具體化,因為fellow是口語詞,guy是俚語,而man偏中性。再以偏向口語英語單詞“good”為例,中國學生普遍把這個詞理解為“好的”,如常見于口語的句子:We got a good result;You are good to me;People were in a pretty good mood。但是英語學習者若能使用意義更加具體的詞匯來表達“好”,同樣的句子會更顯書面,如We got a favorable result; You are warmhearted to me; People were in a pleasant mood等。同樣,英語學習者在書面語中表達“事情”的意思時,盡量避開thing這個意義非?;\統且非??谡Z化的詞,語言使用者可以根據具體情況分別使用affair,business,matter,event, activity,event,incident,phenomenon,behavior,material, substance來表達具體意義。

具體化還表現在量詞使用方面,當前在校大學生在寫作中使用了大量的口語化的量詞如a number of, a lot of等,但學生完全可以針對具體的量詞來描述具體的事物,如a flock of sheep, a herd of elephants(cows),a swarm of bees,a drop of water,a cloud of smoke,a blade of grass,a loaf of bread等,這樣一來既避免了重復使用又給寫作增添了許多形象色彩。

(三)隱喻式詞匯的運用

從認知角度來看,隱喻不僅僅是一種修辭手段,它是人類在認識世界與表達世界過程中進行概括與范疇化的一種重要途徑,通過隱喻的方式,人類可以很形象地表達許多不太具體的事物,如“磚紅色”“山腳”“瓶頸”等表達式都運用了隱喻的思維。同理,在語言寫作中,倘若筆者能夠適當使用隱喻思維來表達普通概念也會增加不少色彩,實際上,這種能力正是作家與普通筆者的區別之一。如英語詞匯fruit的首要意義為植物的“果實”,但后來也指任何事情的“結果”,因此有了諸如這樣的表達式:research fruit,exploration fruit, discussion fruit等。再如詞匯head,首要意義為“頭部”,還有其它很多意義,當指領導時可以與chief, boss, leader等表示領導的詞匯進行替換,當指某個事物的前端時可以指任何事物的“頭部”,如我們大可以說the head of train, the head of mountain等等。

在語言表達中熟練運用隱喻思維的能力除了進行大量的詞匯知識積累外,更重要的是要認真觀察與分析每個詞匯多個意義之間的聯系,一般而言,語言在人類進化的歷程中首先是用來指稱具體的事物,然后借助具體事物來表述后來出現的事物,因此多義詞匯的眾多意義往往以第一個指稱具體事物的意義為中心而進行引申的。

(四)短語動詞用近義動詞代替

一些由bring, come, do, get, give, go, make, put, run, take, throw, tear, stand, send等動詞構成的短語動詞往往出現在口語體表達當中,如look forward to, come up with, go ahead, come across,Bring up等,而若與這些短語動詞意義相近的動詞往往出現書面語體中,這些動詞具有較為正式的語氣,如expect, propose, proceed, encounter, raise, examine。試比較下列句子對:

(1)I'm looking forward to your visit next week.

(2)How can you expect me to believe your promises?

(3)You just go ahead and I'll catch up later.

(4)You should proceed with the utmost caution.

(5)If you look carefully you can just see our house from here.

(6)He examined her passport and stamped it

在上述三個句子對中,第一個句子語氣較為非正式,可能是朋友之間的對話也可能是其它非正式場合的對話,但第二個句子能夠顯示出說話者的正式態度,如句子(2)能夠表現出生氣且嚴肅的話語態度,句子⑷能夠反映出是一種正式的告知,句子(6)中所描述是一件不容疏忽的工作。諸如此類的口語體與書面語體的表現還有更多詞匯,例如investigate代替look into,seek代替look for,reach代替arrive at,consider 代替allow for, put up with代替tolerate, give in 代替surrender, piling up 代替accumulate, come in 代替enter, blow up代替explode等等。

(五)跨詞性近義詞交替使用

跨詞性詞匯交替使用在本文主要指兩方面,第一類指在寫作中交替使用同意但不同形不同性的詞匯,如greatness與grand, smallness與little等,這些詞匯對中的兩個詞意義相同,但是拼寫完全不同以及詞性完全不同的詞匯。如下述兩個句子“...As yet I had spoken to no one, nor did anybody seem to take notice of me; I stood lonely enough, but to that feeling of isolation I was accustomed...”;“...The Brown Priest comes in panting. He sits down on a chair, breathless. The Brown Priest:‘I’m puffed, I am puffed!”Lonely與isolation都表示“孤獨”,二者詞性不同,但在文中交替使用可以避免重復用詞帶來的乏味,又如第二個例子中的 breathless與puffed都表示喘氣,交替使用能使文章形象生動。

第二類指同一個詞匯作不同詞性的交替使用,英語中一些動詞的名詞用法往往能夠表達出比較正式的用法,而它們的同根動詞具有相對的非正式用法。試比較下列句子對:

(1)The Pentagon will give preference to companies which do business electronically.

(2)I think more customers probably prefer a soft sell.

(3)Such agreement should take into consideration the Parties’ liabilities under Agreement.

(4)Consider what your likes and dislikes are about your job.

上述兩個句子對中句⑴與句⑶中分別以短語的形式使用了prefer與consider的名詞形式,這樣一來,prefer與consider的意義得到了強化,如此較為復雜的用法往往用在比較正式的語境中。諸如此類的還有give thought to與think, make preparation for與prepare for等。

(六)使用分詞作定語

修飾名詞的成分主要有定語和定語從句,其中定語包含形容詞和分詞,如成對的現在分詞和過去分詞作定語的情況有:frightening/frightened; amazing/amazed; confusing/confused等,分詞作定語時往往能還原成相應的定語從句,如短語 the frightened child可以還原成the child who is frightened。由于當前的英語教材詞匯表把這些分詞直接作為形容詞來講授和學習,所以學生對此類分詞定語都很熟悉,但還有許多動詞的分詞形式可以被用作定語,當這些動詞的分詞作定語時往往具有動詞的特性,給寫作增加了不少的生動色彩,如這些含有現在分詞定語的短語:the rising sun; the retreating troops; the roaring lion; the stolen love; the running water; the threatening words; the existing situation; the swimming ducks; the playing children; a deceiving promise; an unconvincing rumor等。再如含有過去分詞定語的短語:the repeated efforts; the oppressed nations; the defeated enemy; the unknown context; the saved child; the arrested criminal; the destroyed building; the ruined city; the boiled water; the trained nurse; a proven fact; the frozen river; the forgotten heroes; the hidden meaning等。這些動詞的分詞形式并沒當作形容詞來學習,因此學生在寫作過程中并不能主動熟練運用這些詞匯,而這些詞匯往往比它們對應的定語從句或一些口語化的形容詞更能帶來生動形象感。

除了上述的詞匯多樣化運用策略外,還有一些需要注意的方面,如口語體中you 和I出現的頻率非常高,而在寫作當中尤其是書面語體寫作中第一人稱偏向于使用復數we,第三人稱泛指 people,或使用無人稱結構如it seems that, it is reported that, it is believed that, it is clear that, it seems true that等。表達感情色彩的詞匯如感嘆詞與語氣小詞不能使用在書面語體當中。

三 結 語

在英語寫作過程中多樣化運用詞匯不僅避免了過度使用口語詞匯的重復與單調,也可以使英語寫作表達更加形象生動,此外,交替使用非口語化的詞匯也提升了英語寫作的書面程度,不論是在大學生的學術英語寫作還是未來職場英語運用,都將受益無窮。本文針對如何交替使用多樣化的詞匯表達同一意義進行了粗略的探析,但達到熟練交替使用近義詞還須英語學習者不斷積累英語詞匯知識,比如通過閱讀英文原著來品析作者精準的措辭,此外英語學習過程中,英語學習者需要不斷利用英英詞典來辨析近義詞的具體差異,如英語詞匯object與oppose在英漢詞典中都被翻譯或解釋成“反對”,而實際上這兩個詞匯的意義差別較大,前者意為“不同意”,而后者意為“對立”。因此,本文倡導大學生在英語寫作中積極使用多樣的近義表達不是沒有語境條件的,相反,本文正是要呼吁大學生重視語境給措辭帶來的多樣選擇。

參考文獻:

[1]Cobb, T.Analyzing Late Inter-language with Learner Corpora:Quebec Replications of Three European Studies'[J].Canadian Modern Language Review,2002,(3),393-423.

[2]Petch-Tyson,S.Writer/reader visibility in EFL written discourse[A].InS.Granger(ed.).Learner English on Computer[C].New York:Addison Wesley Longman Inc.1998:107-118.

[3]Ringbom, H. Vocabulary frequencies in advanced learner English:A cross-linguistic approach[A].In S. Granger(Ed.),Learner English on computer[C].London:New York:Addison Wesley Longman,1998:41-52.

[4]大學英語四級考試大綱[Z].北京:外語教學與研究出版社,2006.

[5]桂詩春,楊惠中.中國學習者英語語料庫[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

[6]文秋芳,丁言仁,王文宇.中國大學生英語書面語中的口語化傾向[J].外語教學與研究,2003,(4).

(責任編校:王晚霞)

G623.31

A

1673-2219(2016)01-0164-03

2015-11-15

趙保成(1983-),男,河南安陽人,講師,研究方向為理論語言學與外語教學。

猜你喜歡
口語化書面語分詞
分詞在英語教學中的妙用
如何尋求口語化語言的藝術感染力
口語化歌詞語言的長處
結巴分詞在詞云中的應用
結巴分詞在詞云中的應用
“口語和書面語轉換”備考指導
關于初中學生書面語感的思考與提升策略
莫言《紅高梁》的語言藝術特色
邢非的詩
從語法范疇視角解釋日本學生英語書面語錯誤
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合