?

中國比較文學研究年度報告(2015—2016)[1]

2016-11-26 04:31紀建勛
文貝:比較文學與比較文化 2016年2期
關鍵詞:比較文學文學研究

紀建勛

(上海師范大學)

中國比較文學研究年度報告(2015—2016)[1]

紀建勛

(上海師范大學)

本文從學術活動、中國文學的世界性與比較文學、中外文學關系研究、多民族國家的比較文學疆界與研究范式、比較詩學、國際中國人文研究、翻譯研究、跨學科研究八個方面對2015、2016兩年度中國比較文學的研究狀況進行了總體述評,力求在具體分析的基礎上,凸顯問題意識以及學人對于問題的反思與破解。

2015—2016;中國;比較文學研究;年度報告

2015年是中國比較文學發展史上非常值得紀念的一年。

北京大學比較文學與比較文學研究所迎來三十歲,同時也是《中國比較文學》創刊百期暨上海市比較文學研究會成立三十周年。2015年11月21日北京大學比較文學與比較文化研究所三十周年所慶暨“比較文學的人文學特質:學科間的交匯與融通”學術研討會在北京大學舉行。在上午的所慶活動中集中進行了所徽展示、《比較所30歲啦》宣傳短片首映、“中國比較文學網”網站啟動儀式、余云烈“北京大學比較文學獎教金”捐贈儀式以及研究所學術顧問聘任儀式等活動。下午學者們則以比較文學與古典學、比較文學研究的個案與問題意識、跨學科文學研究與譯介學、比較詩學與中外文學關系等分會場的形式進行了卓有成效的交流與研討。5月9日,“學術期刊、社團與比較文學的未來—上海市比較文學研究會成立三十周年暨慶?!吨袊容^文學》創刊百期”學術研討會在上海外國語大學舉行。研討會分三場先后進行,分別就海內外比較文學期刊與社團、《中國比較文學》的發起和創刊、編輯《比較文學和世界文學學術文庫》、比較詩學研究的新路徑、跨國旅行寫作與比較文學形象學研究、海外中國文學的比較文學意義、當代國際比較文學的問題意識危機意識與學術意義等主題展開熱烈討論,與會學者達成共識:由于學科的跨越性格,比較文學的專業學術期刊與專業學會更應該以文學文化為立足點,承擔起跨越與溝通不同文化傳統與不同學科領域的使命。[2]梁新軍Liang Xinjun,〈學術期刊、社團與比較文學的未來—慶?!吨袊容^文學》創刊百期暨上海市比較文學研究會成立30周年學術研討會紀要〉“Xueshu qikan, shetuan yu bijiao wenxue de weilai—qingzhu Zhongguo bijiao wenxue chuangkan baiqi ji shanghaishi bijiao wenxue yanjiuhui chengli 30 zhounian xueshu yantaohui jiyao” [A Report of the Conference for the 100th Issue of Comparative Literature in China and the 30th Anniversary of Shanghai Comparative Literature Association],《中國比較文學》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],3(2015):211—214。

可見三十年是中國比較文學學科發展的一個重要時間節點。2015年第2期的《比較文學與世界文學》“北京大學比較文學與比較文化研究所30周年特輯”刊登了樂黛云《我的比較文學之路—為紀念中國比較文學發展30周年而作》,樂先生回顧自己的治學之路,強調認真思考和學習各個地區的不同群體提出的有益而有創意的主張,是百年來中國比較文學從一開始就建立起來的傳統,也是其得以迅速發展的根本原因。百年來,中國比較文學接納了法國學派的傳播與影響的實證研究,也受到了美國學派的平行研究與跨學科研究的熏陶,它既總結了前人的經驗,又突破了法國比較文學與美國比較文學的西方中心論的狹隘性,使比較文學能沿著跨文化與跨學科的軌道,真正致力于溝通中外文學和學術文化。[3]樂黛云Yue Daiyun,〈我的比較文學之路—為紀念中國比較文學發展30周年而作〉“ Wo de bijiao wenxue zhi lu—wei jinian zhongguo bijiao wenxue fazhan 30 zhounian erzuo”[My Comparative Literature Pilgrimage — Commemorating the 30th Anniversary of China’s Comparative Literature Development],《比較文學與世界文學》Bijiao wenxue yu shijie wenxue[Comparative Literature and World Literature],2(2015):1—20。國家社科基金重大項目北京大學外國語學院《新中國外國文學研究60年》“口述史課題組”采訪嚴紹璗的專文《我的五十年的作業:會通學科 熔“義理辭章”于一爐》,嚴紹璗生動細致地回顧自己五十年來的學術生涯,以多學科的融通,致力于把“義理”(思想與觀念、批評與識斷)與“辭章”(學術框架與構思邏輯)相熔。凸顯出“文學的發生學”研究,提升了比較文學領域中的傳統的“影響研究”。[4]王東亮Wang Dongliang、羅湉Luo Tian、史陽Shi Yang、嚴紹璗Yang Shaodang,〈我的五十年的作業:會通學科 熔“義理辭章”于一爐—國家社科基金重大項目北京大學外國語學院《新中國外國文學研究60年》“口述史課題組”采訪嚴紹璗先生談“五十年的學術路徑”〉“Wo de wushinian de zuoye: huitong xueke rong ‘yilicizhang’ yu yilu—guojia sheke jijin zhongda xiangmu beijing daxue waiguoyu xueyuan Xinzhongguo waiguo wenxue yanjiu 60 nian ‘koushushi ketizu’ caifang Yan Shaodang xiansheng tan ‘wushinian de xueshu lujing’” [My 50-Year Homework Assignment: Melding Comprehensive Mastery with Reason and Rhetoric],《比較文學與世界文學》Bijiao wenxue yu shijie wenxue [Comparative Literature and World Literature],2(2015):21—39。2015年同時也是文學人類學社團成立三十年,三十年來中國文學人類學作為新興的交叉學科研究范式,致力于建構中國版的文化理論,從多重證據法到大小傳統、N級編碼的一系列理論與方法建構中,以玉教信仰、文字原型等案例為突破口,努力突破單一學科的限制,突破文字的藩籬,用人類學的新知識觀在整體文化的宏大視野中來解讀中華文明。[5]葉舒憲Ye Shuxian,〈建構中國版的文化理論—2015年4月12日在四川大學舉辦的全國比較文學青年教師高研班上的演講〉“Jiangou zhongguoban de wenhua lilun—2015 nian 4 yue 12 ri zai sichuan daxue juban de quanguo bijiao wenxue qingnian jiaoshi gaoyanban shang de yanjiang”[Constructing the Chinese Version of the Cultural Theory],《四川戲劇》Sichuan xiju [Sichuan Drama],6(2015):11—16。

2016年,筆者深感文化研究在學界已經蔚為大觀。當今比較文學界已經認識到,寬廣的文化視野有助于比較詩學研究的縱深推進,因此跨文化比較的方法論問題就成為新時期比較文學研究理論建構上的當務之急。劉耘華在2015年第3期《上海師范大學學報》主持的“比較詩學與文化”專題正顯示了幾位學者在此一方面的努力嘗試。研究表明了中西比較詩學的方法論建構,需要在掌握中西文化之源發性差異的基礎上,找出中西詩學在中西各自知識構架中的紐結點與關鍵問題,明其知識定位以及性質、功能,再結合具體詩學問題的特定語境及階段性特征細致辨析、系統歸納。近些年劉耘華在該領域著力甚勤,《中西文化差異與比較詩學方法論建構的若干問題》[6]“比較詩學與文化”專題,劉耘華Liu Yunhua,〈中西文化差異與比較詩學方法論建構的若干問題〉“Zhongxi wenhua chayi yu bijiao shixue fangfalun jiangou de ruogan wenti” [Some Issues on Consrtuction of Methodology of Cultural Differences and Comparative Poetics];趙小琪Zhao Xiaoqi,〈中國現代詩學的內結構與外結構關系論〉“Zhongguo xiandai shixue de neijieguo yu waijiegou guanxilun” [On the Relationship of Inner Structure and Outer Structure of Modern Chinese Poetic];吳佩炯Wu Peitong,〈美國經驗與普遍訴求—美國中國學思想研究方法論之再研究〉“Meiguo jingyan yu pubian suqiu—meiguo zhongguoxue sixiang yanjiu fangfalun zhi zai yanjiu” [American Experiences and Universal Requests: A Research on Methodologies of Researches on Thoughts in American Chinese Studies],《上海師范大學學報》Shanghai shifan daxue xuebao [Journal of Shanghai Normal University],3(2015):83—117。、《文化原創期與中西之源發性差異的形成—“視域歧分”視角下的中西文化比較》[7]劉耘華Liu Yunhua,〈文化原創期與中西之源發性差異的形成—“視域歧分”視角下的中西文化比較〉“Wenhua yuanchuangqi yu zhongxi zhi yuanfaxing chayi de xingcheng—shiyu qifen shijiao xia de zhongxi wenhua bijiao” [A Comparative Study of Sino-Western Original Differences—Under the Perspective of Division of Horizons],《學術月刊》Xueshu yuekan [Academic Monthly],6(2016):153—165。、《漢學視角與中西比較文化方法論的建構—以于連為個案》[8]劉耘華Liu Yunhua,〈漢學視角與中西比較文化方法論的建構—以于連為個案〉“Hanxue shijiao yu zhongxi bijiao wenhua fangfalun de jiangou—yi Yu Lian wei ge’an” [Sinological Perspective and Methodological Construction of the Sino-Western Cultural Comparion: Taking Fran?ois Jullien as an Example],《中國比較文學》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],2(2014):40—53。、《“清掃通向中國的道路”—郝大維和安樂哲的中西比較文化方法論試探》[9]劉耘華Liu Yunhua,〈“清掃通向中國的道路”—郝大維和安樂哲的中西比較文化方法論試探〉“Qingsao tongxiang zhongguo de daolu—Hao Dawei he An Lezhe de zhongxi bijiao wenhua fangfalun shitan” [Clearing a Path to China: A Probe into Hall and Ames’ Methodology of Sino-Western Cultural Comparison],《文藝理論研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],6(2013):146—156。等系列專論的先后發表,在比較文學跨文化研究方法論的建構上取得了令人振奮的成績。

2015年第1期的《山東外語教學》由王寧主持了“文化研究的多元化”專欄[10]“文化研究的多元走向”專題,王寧Wang Ning,〈巴特勒的理論之于中國當代性別研究的意義〉“Batele de lilun zhiyu zhongguo dangdai xingbie yanjiu de yiyi” [The Signif icance of Judith Butler’s Theory to Current China’s Gender Studies];費小平Fei Xiaoping,〈文化地理學的界定及當下意義〉“Wenhua dilixue de jieding ji dangxia yiyi” [Def ining Cultural Geography and its Practical Signif icance];李琳Li Lin,〈“社會能量”的“流通”、“交換”與“協商”:格林布拉特的新歷史主義文藝觀新探〉“‘Shehui nengliang’ de ‘liutong’, ‘jiaohuan’ yu ‘xieshang’: Gelinbulate de xinlishi zhuyi wenyiguan xintan” [The Circulation, Exchange and Negotiation of Social Energy: A Brief Review of Stephen Greenblatt’s New Historicist Theory of Literature and Art],《山東外語教學》Shandong waiyu jiaoxue [Shandong Foreign Language Teaching],1(2015):58—80。,強調文化研究自20世紀90年代進入中國以來迅速發展并形成了中國特色的跨文化研究,并以自己的研究實績得到國際學界的認可。這充分說明,傳統的英語中心主義的文化研究模式應該轉變成為一種跨語言和跨文化的研究。在這方面,中國的文化研究學者應大有作為。[11]王寧Wang Ning,〈走出英語中心主義的文化研究〉“Zouchu yingyu zhongxin zhuyi de wenhua yanjiu” [Cultural Studies: Stepping out of Anglophone-centrism],《山東外語教學》Shandong waiyu jiaoxue [Shandong Foreign Language Teaching],2(2015):55—61。金永兵、張慶熊等人則從伯明翰學派與英國“文化—文明”傳統的比較研究中認識到對于文化研究歷史維度探研的重要性。認為從“文化—文明”傳統到伯明翰學派,當代文化研究看似走過了百年風塵,卻始終以一種強大的開放性、前瞻性和靈活性保持著不竭的生命力,卓然屹立于時代的風口浪尖。它受益于“文化”概念自身的博大意涵和模糊界限,天然擁有幾乎無限廣闊的研究空間和其所賦予的旺盛的理論生命力;它強調跨學科性,反對本質主義;它拒絕精英主義立場,擁抱大眾文化,賦予了文化研究以強烈的現實屬性和問題意識。[12]金永兵Jin Yongbing、張慶熊Zhang Qingxiong,〈伯明翰學派與英國“文化—文明”傳統的比較〉“Bominghan xuepai yu yingguo wenhua-wenming chuantong de bijiao” [Comparison between Birmingham School and Culture-Cultivation Tradition of the UK],《湖南社會科學》Hunan shehui kexue[Social Sciences in Hunan],1(2015):192—197。作為“中華文化的跨文化闡釋與對外傳播研究”的系列成果,李慶本在本年度的研究既有針對跨文化闡釋學方面的理論創新[13]李慶本Li Qingben,〈闡釋與跨文化闡釋學〉“Chanshi yu kuawenhua chanshixue”[Interpretation and Intercultural Hemeneutics],《文學理論前沿》Wenxue lilun qianyan [Frontiers of Literary Theory],1(2015):42—64。,又有運用此一理論進行的個案研究[14]李慶本Li Qingben,〈禪宗、身體美學與王維的詩及其翻譯〉“Chanzong, shenti meixue yu Wang Wei de shi jiqi fanyi” [Zen, Somarsthetics, Wang Wei’s Poem and its Translation],《中國文化研究》Zhongguo wenhua yanjiu [Chinese Culture Research],3(2015):20—28。。而費小平所倡議的文化地理學更多地是一門后現代學科,聚焦與地理環境有關的人文活動,研究人們如何闡釋和利用地理空間、地點以及這些空間和地點怎樣產生和保留文化。[15]費小平Fei Xiaoping,〈文化地理學的界定及當下意義〉,65—74。

作為《文化研究》的主編之一,周憲誠邀其他專業或學科領域的學者參與中國當代文化研究的宏業[16]周憲Zhou Xian,〈主編的話〉“Zhubian de hua” [Editor in Chief],《文化研究》Wenhua yanjiu [Cultural Studies],3(2015):6—8。,也希望社會學、政治學的學者們介入文化研究。這樣,中國的文化研究就會更具生命力和生產性,就會形成良性的學科互動局面,進而建構出帶有“中國氣派”的中國文化研究理論來。[17]周憲Zhou Xian,〈關于學術自信問題〉“Guanyu xueshu zixin wenti” [On Academic Conf idence],《文藝理論研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],1(2015):45—49。周憲主持的教育部哲學社會科學重大項目攻關課題“中國社會轉型期視覺文化研究”,在2015年第12期《文藝爭鳴》開設“視覺文化研究”專題,通過對自拍、先鋒藝術、博物館展陳以及城市景觀的分析,揭示視覺文化所蘊含的諸多復雜的意義生產和消費過程。[18]“視覺文化研究”專題,祁林Qi Lin,〈從畫像到自拍—技術背景下自我形象的建構與認同〉“Cong huaxiang dao zipai—jishu beijingxia ziwo xingxiang de jiangou yu rentong” [From Portrait to Self ie — The Construction and Identif ication of Self Image in the Background of Technology];周計武Zhou Jiwu,〈激進的視覺性—社會轉型期的先鋒藝術〉“Jijin de shijuexing—shehui zhuanxingqi de xianfeng yishu” [Radical Vision: the Pioneer Art in the Social Transition Period];殷曼楟Yin Manting,〈論博物館中的敘事范式轉變及其可見性配置〉“Lun bowuguanzhong de xushi fanshi zhuanbian jiqi kejianxing peizhi” [On the Transformation of Narrative Paradigm and its Visibility in Museums];童強Tong Qiang,〈城市景觀的視覺性建構〉“Chengshi jingguan de shijuexing jiangou”[The Visual Construction of Urban Landscape],《文藝爭鳴》Wenyi zhengming [Literature and Art Forum],12(2015):116—140。在2015年第12期的《學術界》開設“中國當代視覺文化教育”專題,分別從博物館的展品、中國當代先鋒藝術以及當代城市景觀這三個非常具體的角度,旨在說明社會文化發展進程中視覺形象所帶來的新問題和新挑戰。[19]“中國當代視覺文化教育”專題,殷曼楟Yin Manting,〈從見證之物到形象—論國有博物館體制敘事立場的轉變〉“Cong jianzhengzhiwu dao xingxiang—lun guoyou bowuguan tizhi xushi lichang de zhuanbian” [From the Exhibit as the Testimony to the Exhibit as the Image—the Shifting Positions in the Narrative Paradigms of Museum];周計武Zhou Jiwu,〈革命形象的祛魅—先鋒藝術的癥候性分析〉“Geming xingxiang de qumei—xianfeng yishu de zhenghouxing fenxi” [The Disenchantment of the Recolutionary Image — Analysis of the Symptoms of Pioneer Art];童強Tong Qiang,〈當代城市景觀形象的變遷〉“Dangdai chengshi jingguan xingxiang de bianqian” [Changes of the Contemporary Urban Landscape Image],《學術界》Xueshujie [Academics],12(2015):52—78。

2015年9月15日“新文化運動百年—回顧與展望”紀念大會于北京大學召開。如果從1915年陳獨秀在上海創辦《青年雜志》算起,那么2015年正是新文化運動一百周年。這一百年,是中國文化自省的一百年,也是價值重估、觀念重構的一百年?!靶挛幕\動”之興百年,儒家思想傳統與現代政治的關系再度成為熱門話題。隨著我國知識界興起新文化運動,古傳經典被判為歷史糟粕棄如敝屣,隨之出現了“學衡派”的反彈,于是,我國學界出現了著名的“古今之爭”。晚近新—新儒家論說的興起表明,這場論爭直到今天仍然沒有結論。古老的儒教中國雖然實現了民族國家的自立和富強,西方“新文化”運動傳播的“塞壬歌聲”仍然是中國學人無法輕易擺脫的誘惑。在此背景下,劉小楓先后主持了“古典學與新文化運動”[20]“古典學與‘新文化’運動”專題,劉小楓Liu Xiaofeng,〈洛維特對歷史進步觀念的批判〉“Luoweite dui lishi jinbu guannian de pipan” [Karl L?with’s Criticism of the Idea of Historical Progress];李向利Li Xiangli,〈蘇格拉底和塞壬傳說〉“Sugeladi he Sairen chuanshuo” [Socrates and the Legend of Sirens];朱云飛Zhu Yunfei,〈被啟蒙的“伊甸園”—論施萊爾馬赫對伊甸園傳說的解讀〉“Bei qimeng de ‘yidianyuan’—lun Shilaiermahe dui yidianyuan chuanshuo de jiedu” [A Study on Shleiermacher’s Interpretation of Eden as Enlightened];凌曦Ling Xi,〈史學和文學中的伽利略事件〉“Shixue he wenxuezhong de Jialilue shijian” [Galileo Incident in Historical Studies and Literature],《安徽大學學報》Anhui daxue xuebao [Journal of Anhui University],6(2015):2—27?!爱敶握軐W與古典”[21]“當代政治哲學與古典”專題,劉小楓Liu Xiaofeng,〈儒家公羊派與歷史哲學—對現代公羊學問題的一個簡扼回顧〉“Rujia gongyangpai yu lishi zhexue—dui xiandai gongyangxue wenti de yige jiane huigu” [A Brief Review of Contemporary Discussions about Gongyang School and Historical Philosophy];賀方嬰He Fangying,〈儒家人性論的現代轉化—康有為《愛惡篇》的啟示〉“Rujia renxinglun de xiandai zhuanhua—Kang Youwei Aiepian de qishi” [Modern Change of Confucianism View about Human Natura];李世祥Li Shixiang,〈施特勞斯與新保守主義—論德魯里對施特勞斯的批評〉“Shitelaosi yu xin baoshouzhuyi—lun Deluli dui Shitelaosi de piping”[Strauss and the New Conservatism — the Criticism from Drury to Strauss],《甘肅社會科學》Gansu shehui kexue [Gansu Social Sciences],6(2015):1—13。德法哲學“尼采論壇”[22]“德法哲學‘尼采論壇’”專題,Claus Zittel克勞斯·齊特爾、朱咪Zhu Mi,〈國家的沒落—論尼采哲學中藝術與政治的關系〉“Guojia de moluo—lun Nicai zhexuezhong yishu yu zhengzhi de guanxi” [The Decline of the State: On the Relationship between Art and Politics in the Philosophy];劉小楓Liu Xiaofeng,〈尼采的晚期著作與歐洲文明危機〉“Nicai de wanqi zhuzuo yu ouzhou wenming weiji” [Nietzsche’s Later Writings and the Crisis of European Civilization];汪民安Wang Minan,〈尼采的“同一物的永恒輪回”〉“Nicai de ‘tongyiwu de yongheng lunhui’”[Nietzsche’s Eternal Return of the Same];郜元寶Gao Yuanbao,〈“末人”時代憶“超人”—“魯迅與尼采”六題議〉“‘Moren’ shidai yi ‘chaoren’—‘Lu Xun yu Nicai’ liuti yi” [Recalling Over-man in the Age of Last-man: Six Topics on Lu Xun and Nietzche],《同濟大學學報》Tongji daxue xuebao[Journal of Tongji University],1(2015):1—53。等專欄深化此一課題的討論,致力于清理問題意識,借尼采之口重申,西方和東方的古典文明傳統才是真正的而且是珍貴的普世價值。

一、 學術活動

2015年4月11—12日,由中國比較文學學會和四川大學聯合主辦的中國比較文學終身成就獎頒獎典禮暨“中國比較文學研究的回顧與展望”學術研討會在四川大學隆重召開,樂黛云、饒芃子、陳惇、謝天振、嚴紹璗、錢林森、劉象愚、孟華和孫景堯九位比較文學資深專家獲頒“中國比較文學終身成就獎”。與會代表共同回顧了九位學者在比較文學領域的卓越建樹,并探討了本學科前沿領域的新進展及新趨勢。[23]曹順慶Cao Shunqing、周靜Zhou Jing,〈中國比較文學終身成就獎頒獎典禮暨“中國比較文學研究的回顧與展望”學術研討會綜述〉“Zhongguo bijiao wenxue zhongshen chengjiujiang banjiang dianli ji zhongguo bijiao wenxue yanjiu de huigu yu zhanwang xueshu yantaohui zongshu”[China Comparative Literature Lifetime Achievement Award Ceremony and Summary of Academic Seminar on Review and Prospect of Comparative Literature Research in China],《外國文學評論》Waiguo wenxue pinglun [Foreign Literature Review],3(2015):234—235。

關于翻譯研究,近年連續召開了多次較為重要的學術會議。2015年3月28—29日,由《中國翻譯》《東方翻譯》雜志發起主辦,廣東外語外貿大學承辦的“何為翻譯?—翻譯的重新定位與定義”高層論壇在廣外舉行。與會者們就翻譯的重新定義進行了深度、全方位的思考與討論,認為目前的翻譯活動有如下變化:一是“翻譯的主流對象變了”,二是“翻譯的方式變化了”,三是“翻譯的工具與手段也發生了很大變化”。不同的翻譯理論途徑之間,不應該構成否定性的關系,而應該是互補性的,是某種補充、深化或豐富。[24]許鈞Xu Jun,〈關于新時期翻譯與翻譯問題的思考〉“Guanyu xinshiqi fanyi yu fanyi wenti de sikao” [Ref lection on Translation and Concerning Problems in the New Era],《中國翻譯》Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],3(2015):8—9。4月20—21日,中國翻譯協會第七次會員代表大會在京召開[25]賀瀟瀟He Xiaoxiao,〈創新發展思路,構建新形勢下的現代社會組織—中國翻譯協會第七次會員代表大會紀實報道〉“Chuangxin fazhan silu, jiangou xinxingshixia de xiandai shehui zuzhi—zhongguo fanyi xiehui diqici huiyuan daibiao dahui jishi baodao” [Innovating Development Ideas and Constructing Modern Social Organizations under the New Situation],《中國翻譯》Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],3(2015):5。,會議指出把中國的文學推廣到海外去是一個很艱難的普及性的工作。中國的問題最重要的還是溝通,不要把自己封閉在中國的、傳統的、民族的、東方的范疇里,與西方世界文化獨立、隔閡出來。[26]陳眾議Chen Zhongyi、Robert John Neather倪若誠、陳思和Chen Sihe、賈平凹Jia Pingwa,〈呼喚偉大的文學作品與杰出的翻譯(上)—首屆中國當代文學翻譯高峰論壇紀要〉“Huhuan weida de wenxue zuopin yu jiechu de fanyi (shang)—shoujie zhongguo dangdai wenxue fanyi gaofeng luntan jiyao” [A Call to Great Literary Productions and Outstanding Translations (I): Summary of the 1st Contermporary Chinese Literature Translation Summit],《東吳學術》Dongwu xueshu [Soochow Academic],2(2015):26—49。在5月14日召開的首屆中國當代文學翻譯高峰論壇上,陳眾議、倪若誠、陳思和、謝天振、賈平凹、阿來、李洱、歐陽江河、閻連科等眾多專家則合力呼喚偉大的文學作品與杰出的翻譯。

2015年8月3—4日,“比較詩學與比較文化叢書”第三次編纂討論會舉行。會議由國家重點學科—上海師范大學比較文學與世界文學研究中心主辦,劉耘華主持。與會學者就目前五部已初步成形的書稿(陸揚的《西方詩學經典選文導讀》、范勁的《西方現代詩學選編》、趙小琪的《中國現代詩學導論》、嚴明的《日本詩學導論》、尹錫南的《印度詩學導論》)以及叢書編纂過程中出現的各類學術問題展開了熱烈討論。[27]王洛嵐Wang Luolan,〈“比較詩學與比較文學叢書”第三次編纂討論會綜述〉“Bijiao shixue yu bijiao wenxue congshu disanci bianzuan taolunhui zongshu” [A Report for Third Editorial Forum of The Books of Comparative Poetics and Comparative Culture],《中國比較文學》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],4 (2015):216—217。參編者在叢書的編纂與研討過程中發現“詩學”一詞的內涵,一方面在不同的民族歷史文化發展中擁有各自獨特的豐富內涵,另一方面卻又在跨界的文化交往中頻繁地互相指代并因之產生了嚴重的名實乖離現象。有鑒于此,《文貝:比較文學與比較文化》第14輯組織了“東西詩學研究專題”,邀請幾位專家對西方(包括古希臘)、日本及印度的“詩學”進行基礎性的源流梳理,所寄托的正是對詩學跨界旅行所開辟的文化新航道進行系統清淤的期盼。而《文貝》第13輯,則既有“生態批評與美國詩人狄金森”的研究專題,也有關于晚明以及現代中西文學文化交往、中西比較詩學等領域的專論。[28]劉耘華Liu Yunhua,〈主編前言〉“Zhubian qianyan” [Perface of Chief Editor],《文貝:比較文學與比較文化》Wenbei: bijiao wenxue yu bijiao wenhua [Cowrie: A Journal of Comparative Literature and Culture],第13輯[vol.13],2015;第14輯[vol.14],2016。

近現代尤其是新時期以來,外國文學理論與思潮席卷中國,徹底改變了中國文論的格局。其中,有許多成功的經驗,但也有不少問題值得反思。為更好地推動新形勢下的文論建設,中國社會科學雜志社與中國文學批評研究會于10月12—14日在揚州大學舉行了第二屆“當代中國文論:反思與重建”高級學術研討會,邀請國內學者就有關問題進行討論。2015年第4期的《中國社會科學》以專題的形式精選了其中的六篇代表性文章。提出中國崛起加劇了本土文學理論的創新焦慮,創造有“中國氣派”和世界影響力的文學理論,要注意三個重要策略:以“業余性”抵抗文學理論日益學科化和專業化的局限,以批判理性改變文學理論研究中缺乏論辯和批評對話之狀況,以“大敘事”和中國傳統思想資源的提升確立中國自己的貢獻。隨著1月10日“馬克思主義與世界文學學術研討會暨國家社科基金重大招標項目開題報告會”的召開,會議提出了具有中國特色的馬克思主義文藝思想,這是站在馬克思主義立場上對世界文學的一種發展。[29]劉華初Liu Huachu,〈馬克思主義與世界文學學術研討會暨國家社科基金重大招標項目開題報告會在北京舉行〉“Makesi zhuyi yu shijie wenxue xueshu yantaohui ji guojia sheke jijin zhongda zhaobiao xiangmu kaiti baogaohui zai beijing juxing” [Marxist and World Literature Symposium],《比較文學與世界文學》Bijiao wenxue yu shijie wenxue [Comparative Literature and World Literature],1(2015):147—148。王寧借勢提出了“世界詩學”的構想。認為其有助于世界文學理論和概念的進一步完善,也將改變和修正現有世界文學和文論的版圖。[30]“當代文論的反思與重建”專題,高建平Gao Jianping,〈從當下實踐出發建立文學研究的中國話語〉“Cong dangxia shijian chufa jianli wenxue yanjiu de zhongguo huayu” [On the Development of a Chinese Discourse in Literary Studies Based on Current Practice];周憲Zhou Xian,〈文學理論的創新問題〉“Wenxue lilun de chuangxin wenti” [The Innovation of Literary Theory];南帆Nan Fan,〈中國文學理論的重建:環境與資源〉“Zhongguo wenxue lilun de chongjian: huanjing yu ziyuan”[Reconstruction of Chinese Literary Theory: Environment and Resource];朱立元Zhu Liyuan,〈關于中國古代文論現代轉換的再思考〉“Guanyu zhongguo gudai wenlun xiandai zhuanhuan de zaisikao”[Ref lection on the Modern Transfromation of Chinese Ancient Literary Theory];姚文放Yao Wenfang,〈大眾文化批判的“癥候解讀”對當代中國文論重建的啟示〉“Dazhong wenhua pipan de zhenghou jiedu dui dangdai zhongguo wenlun chongjian de qishi” [The Enlightenment from Mass Cultural Criticism to the Reconstruction of Contemporary Chinese Literary Theory],《中國社會科學》Zhongguo shehui kexue [Social Sciences in China],4(2015):128—169。2014年4月19日,“當代外國文論及其跨文化旅行學術研討會暨第七屆全國外國文論與比較詩學研究會”年會在成都召開。與會學者反對將中國文論和西方文論二元對立,也反對把對西方文論的譯介作為研究本身;主張對西方文論采取“拿來主義”的態度并且強調自主創新。[31]趙渭絨Zhao Weirong、戴珂Dai Ke,〈取熔中外,自鑄偉辭:當代語境下的外國文論與比較詩學研究—“當代外國文論及其跨文化旅行”學術研討會暨第七屆全國“外國文論與比較詩學研究會”年會會議綜述〉“Qu rong zhong wai, zi zhu wei ci: dangdai yujingxia de waiguo wenlun yu bijiao shixue yanjiu—‘dangdai waiguo wenlun jiqi kuawenhua lvxing’ xueshu yantaohui ji diqijie quanguo ‘waiguo wenlun yu bijiaoshixue yanjiuhui’ nianhui huiyi zongshu” [Foreign Literary Theory and Comparative Poetics in Contemporary Context],《中外文化與文論》Zhongwai wenhua yu wenlun[Cultural Studies and Literary Theory],2(2015):369—377。

2014年11月19—20日,由中國國務院僑務辦公室主辦,暨南大學、中國世界華文文學學會承辦的首屆世界華文文學大會在廣州舉行。大會以“語言尋根、文學鑄魂”為宗旨,以“華文文學的文化傳承與時代擔當”為主題。大會開設十個分論壇,包括“世界華文文學的理論建構”“華文文學與絲綢之路”“華文寫作:帶著鄉愁的遠行”“華文女性文學的世界圖景”“華文創作論壇:經驗、創新與融合”“新移民文學的格局與走向”“華文詩歌經典化問題對話”“華文傳媒與華文文學”“臺灣文學:文化傳承與當代實踐”“作為文化窗口的港澳文學”等專題,進行了廣泛而熱烈的討論。大會還開設高端論壇,由張炯主持,參與嘉賓包括吉狄馬加、嚴歌苓、陳若曦、劉斯奮、尤今、汪國真等人,他們從不同角度分享了自己對華文文學創作的見解與期盼。[32]黃漢平Huang Hanping,〈語言尋根 文學鑄魂—首屆世界華文文學大會綜述〉“Yuyan xungen wenxue zhuhun—shoujie shijie huawen wenxue dahui zongshu” [A Summary of the First World Chinese Literature Conference],《雨花》Hua Yu [Rain f lower],6(2015):31—35。

“中國多民族文學論壇”自2004年由《民族文學研究》編輯部及相關領域的學者發起,已成功舉辦了十一屆,在學界引起良好反響,形成了一定的學術品牌效應。2015年9月4—6日,新一屆“中國多民族文學論壇”在貴州民族大學和榕江縣兩地舉辦。論壇在“重返80年代”“多民族文學教育”“中國少數民族文學與世界文學的關聯”及“黔東南民族文學現場對話”等議題的設計和交流上取得新的突破與發展,同時暴露出目前“中國多民族文學的共同發展研究”理論的欠缺與對話的不足等問題。[33]徐新建Xu Xinjian,〈回顧與前瞻:2015中國多民族文學論壇評述〉“Huigu yu qianzhen: 2015 zhongguo duominzu wenxue luntan pingshu” [Retrospect and Prospect: A Review of the 2015 China National Literature Forum],《貴州民族大學學報》Guizhou minzu daxue xuebao [Journal of Guizhou Minzu University],6(2015):74—82。

學術出版方面:

2015年12月2日的《光明日報》刊載了教育部馬克思主義理論研究和建設工程《比較文學概論》教材編寫課題組首席專家曹順慶的文章,介紹新出版的教材相較以往的比較文學教材更突顯如下幾點特色:首先,打破固有的學派設限,對法國學派、美國學派等代表性學派的理論進行了整合重構;其次,引導學生以寬闊的學術視野來理解世界文化與文學,幫助學生把握中國比較文學的話語和特點;再次,倡導建立彼此包容、相互借鑒的對話平臺和交流機制,推動比較文學走向和諧共生的發展之路。[34]曹順慶Cao Shunqing,〈構建比較文學研究的新體系與新話語〉“Goujian bijiao wenxue yanjiu de xintixi yu xinhuayu” [Constructing the New System and New Words of Comparative Literature Study],《光明日報》Guangming ribao [Guangming Daily],2015年12月02日016版,頁1。

《中外文化與文論》今年出版四期。第一期為學界新熱點“多民族國家的比較文學疆界與研究范式”的內容。[35]曹順慶Cao Shunqing、秦嶺Qin Lin,〈論中國多民族文化認同〉“Lun zhongguo duominzu wenhua rentong” [On the Cultural Identity of Chinese Multi Ethnic Groups],《中外文化與文論》Zhongwai wenhua yu wenlun [Cultural Studies and Literary Theory],1(2015):1—6。第二期為比較文學前沿問題專輯,涉及海外漢學、比較詩學、生態批評等。[36]曹順慶Cao Shunqing,〈比較文學前沿問題〉“Bijiao wenxue qianyan wenti” [Frontier Issues in Comparative Literature],《中外文化與文論》Zhongwai wenhua yu wenlun [Cultural Studies and Literary Theory],2(2015):1—2。2015年7月3日—7月5日,“第一屆文化與傳播符號學國際學術研討會”在四川大學召開。大會主題為“新媒體時代的文化與傳播符號學”,大致可歸納為理論及符號學家專論、傳播與媒體符號學、文化與藝術符號三大板塊。[37]胡易容Hu Yirong、譚光輝Tan Guanghui、李瑋Li Wei,〈中國符號學的新展面—第一屆文化與傳播符號學國際學術研討會綜述〉“Zhongguo fuhaoxue de xinzhanmian—diyijie wenhua yu chuanbo fuhaoxue guoji xueshu yantaohui zongshu” [The New Development of Chinese Semiotics—A Summary of the First International Symposium on Culture and Communication],《中外文化與文論》Zhongwai wenhua yu wenlun [Cultural Studies and Literary Theory],3(2015):293—301?!吨型馕幕c文論》第三期作為第一屆文化與傳播符號學國際學術研討會的優秀成果集結,凝聚了當今優秀的符號學及相關的研究者和學者的最新成果。第四期首先以“一帶一路”與多民族文化凝聚為主題,涉及文學與宗教、文化、音樂、政治等各方面交叉研究。[38]葉舒憲Ye Shuxian,〈玉石之路黃河段芻議〉“Yushi zhi lu huangheduan chuyi” [A Discussion on the the Yellow River Section of the Road of Jade],《中外文化與文論》Zhongwai wenhua yu wenlun[Cultural Studies and Literary Theory],4(2015):17—22。

《比較文學與世界文學》本年度出版兩期。第一期由趙毅衡教授主持了“敘述的符號學研究”專欄。從符號學出發,提出一般敘述學的可能課題,并將符號研究與敘述研究結合起來,不僅可以拓展和勾連兩個似乎分治的學科領域,而且也將有利于我們更好地理解“人類共同的本能意義方式”。第二期便是“北京大學比較文學與比較文化研究所30周年特輯”。北大比較所的同仁紛紛撰文志慶,其中既有老一輩學者對中國比較文學研究與自身治學的總結性文章,也有新一代學人的專論。

由方漢文主持的國家社科基金重大項目“‘世界文學史新建構’的中國化闡釋”階段性成果《比較文明學》(5卷本)于2014年出版。該書主要內容是關于比較文明文化與比較文學的,將“比較文明學的中國話語建構”放在首位。隨著研究的深入,2015年《江南大學學報》還組織了“比較文明學原理與比較藝術學為主”專題研究。[39]“比較文明學原理與比較藝術學為主”專題研究,方漢文Fang Hanwen,〈比較文學與比較文明學〉“Bijiao wenxue yu bijiao wenmingxue” [Comparative Literature and Comparative Civilization];史元輝Shi Yuanhui、陳致遠Chen Zhiyuan,〈文明融新:國家文明戰略的解讀—評方漢文教授五卷本《比較文明學》〉“Wenming rongxin: guojia wenming zhanlue de jiedu—ping Fang Hanwen jiaoshou wujuanben Bijiao wenming xue” [Civilizational Syncretism: An Interretation of Our National Civilization Strategy — A Review of A Study of Comparative Civilizations by Professor Fang Hanwen];湯勝天Tang Shengtian,〈比較藝術學的先行者:伍蠡甫關于中西藝術的形式美觀念研究〉“Bijiao yishuxue de xianxingzhe: Wu Lifu guanyu zhongxi yishu de xingshimei guannian yanjiu”[The Forerunner of Comparative Arts: Wu Lifu’s Concept Study on Formal Beauty of Chinese and Western Arts];譚君強Tan Junqiang、趙嘉鴻Zhao Jiahong,〈“說”與“看”的分離:從傳統小說到現代小說〉“‘Shuo’ yu ‘kan’ de fenli: cong chuantong xiaoshuo dao xiandai xiaoshuo” [The Separation of Narrating and Reading: from Traditional Novel to Modern Novel];方漢文Fang Hanwen、方楠Fang Nan,〈比較文明的“融新”:大熊貓的世界和諧之旅〉“Bijiao wenming de ‘rongxin’: daxiongmao de shijie hexie zhi lv” [Integration of Comparative Civilizations: Panda’s World Harmony Trip],《江南大學學報》Jiangnan daxue xuebao [Journal of Jiangnan University],1(2015):92—113。另外,方氏還提出“將中國文學寫入世界文學史”的愿望,認為從20世紀初期中國學者開始編寫早期的《世界文學史》到新出版的北師大世界文學系列(《世界文學史教程》與《世界文學經典》),經歷了從 20世紀初期模仿歐美文學史到 20 世紀中期受蘇聯世界文學理論影響的東西方世界文學二分法,最終進入21世紀中國化世界文學史與世界文學翻譯話語新建構,經歷了整整一個世紀。[40]方漢文Fang Hanwen,〈將中國文學寫入世界文學史〉“Jiang zhongguo wenxue xieru shijie wenxueshi” [To Write Chinese Literature into World Literature History],《蘇州日報》Suzhou ribao[Suzhou Daily],2015年11月20日B03版,頁1—2。

嚴紹璗肯定了漢學界《國際漢學》《世界漢學》《漢學研究》三本刊物的地位和作用,面對新時代與漢學研究的進步,提出兩個詰問:其一:我們在推進“國際中國文化研究”的過程中是否預設“終極性”目標,即這一學術的“文化的本質特征”是什么;詰問之二:在我們中國學者研究闡發對象國的“中國學文化研究”的價值的時候,應該如何努力建立起世界性的文化視野,在總體的“文化的世界性網絡”中把握各國的“中國文化研究”價值意義?強調國際中國文化研究不是一種“單邊文化”,而是與比較文學學術的基本定位相一致,即屬于“跨文化研究體系”,如此才有可能把握國際中國學的價值本質。[41]嚴紹璗Yan Shaodang,〈國際中國文化研究的哲學本體—關于這一學術的幾個問題的思考〉“Guoji zhongguo wenhua yanjiu de zhexue benti—guanyu zheyixueshu de jige wenti de sikao”[The Philosophical Ontology of the Study of International Chinese Culture: Some Considerations about the Problems in this Academic Field],《國際漢學》Guoji hanxue [International Sinology],2(2015):5—6。

2013年6月北京大學出版社的《國圖藏俄羅斯漢學著作目錄》所開啟的俄羅斯漢學項目,張冰在譯介中介紹了本套書的主持者以及錄編排策略與用意,并對未來更深層次更廣范圍的資料開放做了展望。[42]張冰Zhang Bing,〈《國圖藏俄羅斯漢學著作目錄》書評〉“Guotu cang Eluosi hanxue zhuzuo mulu shuping” [The Review of Russian Sinology Works in National Museum Catalogue],《中國俄語教學》Zhongguo eyu jiaoxue [Teaching Russian in China],1(2015):91—92。另外,2014 年出版的《梵蒂岡圖書館藏明清中西文化交流史文獻叢刊》44 冊,是中國學者經過七年努力,首次在中國大陸出版明清之際的西學漢籍。這批文獻的出版,對歐美漢學研究將會產生深遠的影響。[43]張西平Zhang Xiping,〈論明清之際“西學漢籍”的文化意義〉“Lun ming qing zhi ji ‘xixue hanji’ de wenhua yiyi” [On the Cultural Signif icance of Western Culture in Chinese in the Ming and Qing Dynasties],《中華讀書報》Zhonghua dushubao [China Reading Weekly],2015年05月06日017版。

二、 中國文學的世界性與比較文學

在全球化時代,比較文學與比較哲學、比較歷史學、比較文化史、比較思想史已成為當下人文學科研究所關注的熱點,我們可以將其統稱為比較研究。比較文學的開放性與多元性特別需要講求準確的學科理論與規范的學科意識,以此來守護自己的學科尊嚴,否則比較文學及比較研究的過度兼容性將會不斷地被誤解者與知情者所詬病。有鑒于此,楊乃喬在2015年第3期的《學術月刊》上主持專題,展開地討論比較文學與比較研究的學科理論與學科意識,明確比較文學的學科邊界憑借語際與跨界兩個維度的優勢迅速向外擴張,最終比較視域與全球史觀相呼應,成為比較文學研究者的身份標志。[44]楊乃喬Yang Naiqiao,〈比較文學的訴求:全球文學史觀與學科理論體系的構建〉“Bijiao wenxue de suqiu: quanqiu wenxueshiguan yu xueke lilun tixi de goujian” [The Appeal of Comparative Literature: the Construction of the Global Literature History and the Discipline Theory System];曹洪洋Cao Hongyang,〈跨學科:比較文學成功的對策之一〉“Kua xueke: bijiao wenxue chenggong de duice zhiyi” [Interdisciplinary: One of the Strategies for the Success of Comparative Literature];姜哲Jiang Zhe,〈學科調整與理論重構—從“外國文學”到“比較文學與世界文學”〉“Xueke tiaozheng yu lilun chonggou—cong ‘waiguo wenxue’ dao ‘bijiao wenxue yu shijie wenxue’” [Discipline Adjustment and Theoretical Reconstruction — from Foreign Literature to Comparative Literature and World Literature];郭西安Guo Xi’an,〈什么視域?如何比較?—作為一種范式革新契機的“比較視域”概念〉“Shenme shiyu? Ruhe bijiao?—zuowei yizhong fanshi gexin qiji de ‘bijiao shiyu’gainian” [What is perspective? How to Compare?—The Concept of Comparative Perspective as an opportunity for Paradigm Innovation];梁丹丹Liang Dandan,〈比較文學的互文性與創造性文本的生成〉“Bijiao wenxue de huwenxing yu chuangzaoxing wenben de shengcheng” [The Generating of Comparative Literature Intertextuality and Creative Text],《學術月刊》Xueshu yuekan [Academic Monthly],3(2015):16—33。

在本年度,曹順慶的研究繼續聚焦于“變異學”理論與“話語權”主張。提醒我們在古今、中外之爭中,在他者的視域中重新反思和認識自我,曹氏主持的“比較文學前沿問題”研究匯聚了破解此謎局的一系列新成果。[45]曹順慶Cao Shunqing,〈比較文學前沿問題主持人語〉“Bijiao wenxue qianyan wenti zhuchiren yu” [The Editor’s Words of the Frontier of Comparative Literature],《中外文化與文論》Zhongwai wenhua yu wenlun [Cultural Studies and Literary Theory],2(2015):1—2。從萌發期、創立發展期及反思與前瞻三個方面對目前國內比較文學變異學研究領域作一個縱橫兩向的梳理,旨在探討當前變異學研究領域中的趨向及空白地帶,以期更好地充實變異學學科理論的架構及其應用。[46]曹順慶Cao Shunqing、莊佩娜Zhuang Peina,〈國內比較文學變異學研究綜述:現狀與未來〉“Guonei bijiao wenxue bianyixue yanjiu zongshu: xianzhuang yu weilai” [An Overview on the Domestic Research on Variations Theory in Comparative Literature: Presence and Future],《中南民族大學學報》Zhongnan minzu daxue xuebao [Journal of South-Central University for Nationalities],1(2015):136—140。趙渭絨等人則從三方面闡釋了比較文學變異學從理論到實踐的歷程。[47]趙渭絨Zhao Weirong、李嘉璐Li Jialu,〈比較文學變異學:從理論到實踐〉“Bijiao wenxue bianyixue: cong lilun dao shijian” [Variations Theory in Comparative Literature: from Theory to Practice],《當代文壇》Dangdai wentan [Contemporary Literary Criticism],1(2015):21—25。徐新建認為從社會發展和學科史的進程來看,比較文學大致經歷了歐洲范圍內的“跨國別”、以西方為中心的“跨區域”和“跨學科”及全球多元化時代的“跨文明”這樣幾個階段。提出比較文學跨文明研究的意義和目標在于使人類社會的審美世界既保持各自個性又能相互溝通,從而迎接人類擁有“共同詩心”的時代早日到來。[48]徐新建Xu Xinjian,〈比較文學的跨文明研究〉“Bijiao wenxue de kuawenming yanjiu” [A Cross Cultural Study of Comparative Literature],《中外文化與文論》Zhongwai wenhua yu wenlun[Cultural Studies and Literary Theory],4(2015):214—230。曹順慶等人還在研究中提出,一切歷史都是話語權控制與斗爭的歷史。從這個角度出發可以對話語權與文學史的關系進行更細致的研究,探討了話語權對中國文學史發展的影響和對中國文學史敘述與闡釋的制約。[49]曹順慶Cao Shunqing、范利偉Fan Liwei,〈闡釋的限度:從話語權的角度重新認識文學史發展規律〉“Chanshi de xiandu: cong huayuquan de jiaodu chongxin renshi wenxueshi fazhan guilv”[The Boundary of Interpretation: A Reevaluation of the Developing Rules of the History of Literature],《江淮論壇》Jianghuai luntan [Jianghuai Tribune],4(2015):5—11。不僅中國現當代文學史面臨西方話語霸權,中國古代文學史上也存在儒家話語霸權,話語權是考察中國文學最基本同時也是最重要的維度,而儒家話語霸權地位的興衰正是影響中國古代文學史發展的核心要素。[50]曹順慶Cao Shunqing、苗蓓Miao Bei,〈儒家話語權與中國古代文學史〉“Rujia huayuquan yu zhongguo gudai wenxueshi” [Confucian Discourse Power and the History of Ancient Chinese Literature],《社會科學研究》Shehui kexue yanjiu [Social Science Research],2(2015):186—192。

在王寧看來,任何來自西方的文學或文化理論,用于文學闡釋都有其相對的有效性,如果要使其在一切語境下都有效,那就應該語境化?!昂罄碚摃r代”西方文論的出路就在于它應該擁抱西方以外的文學理論,在這方面,中國的文學理論應該有所作為。[51]王寧Wang Ning,〈“后理論時代”西方文論的有效性和出路〉“‘Houlilun shidai’ xifang wenlun de youxiaoxing he chulu” [The Validity of and Way Out for Western Literary Theory in the Post-Theoretical Era],《中國文學批評》Zhongguo wenxue piping [Chinese Literary Criticism],4(2015):58—67?!昂罄碚摃r代”的來臨使得文學理論的批判鋒芒有所減弱,但卻使理論家更注重經驗研究和對文學現象的闡釋。[52]王寧Wang Ning,〈“后理論時代”中國文論的國際化〉“‘Houlilun shidai’ zhongguo wenlun de guojihua” [The Internationalization of Chinese Literary Theory in the Post-Theoretical Era],《中國高校社會科學》Zhongguo gaoxiao shehui kexue [Social Sciences in Chinese Higher Education Institutions],1(2015):107—115。

張德明從《六個字母的解法》說起探討理論之后如何寫作的重大問題,認為旅美華裔學者劉禾的新作《六個字母的解法》既展示了后理論時代非學院化寫作的新的可能,也體現了作者對流亡文學和母語寫作的關注。[53]張德明Zhang Deming,〈理論之后如何寫作?—從《六個字母的解法》說起〉“Lilun zhihou ruhe xiezuo?—cong Liuge zimu de jiefa shuoqi” [How a Critical Writing Will Be at the Age of After Theory: Taking the Nesbit Code as a Starting Point],《寧波大學學報》Ningbo daxue xuebao[Journal of Ningbo University],1(2015):1—5。費小平介紹了一項美國當代詩學研究的重要成果。美國當代詩歌批評家瑪喬瑞·帕洛夫于2015年推出文集《新路徑詩學:受訪錄、采訪錄與部分論文》,它是美國當代詩學研究的重要成果,對于美國及我國的詩歌批評具有不容忽視的學術價值。[54]費小平Fei Xiaoping,〈美國當代詩學研究的重要成果—評瑪喬瑞·帕洛夫的文集《新路徑詩學》〉“Meiguo dangdai shixue yanjiu de zhongyao chengguo—ping maqiaorui paluofu de wenji Xin lujing shixue” [A Review of Poetics in a New Key: Interviews and Essays by Marjorie Perloff],《外國文學研究》Waiguo wenxue yanjiu [Foreign Literature Studies],5(2015):163—166。

另外,曾艷兵的研究還對葉雋所倡導的僑易學與比較文學間的諸多異同進行論述。認為在研究對象、研究方法、研究性質等諸多方面,僑易學與比較文學都有所不同,因此,僑易學更接近歷史科學,與比較文學中的影響研究非常接近,而與平行研究及其他更寬泛的研究則相去較遠??傊?,僑易學與比較文學的關系既有交叉與重疊,又有區別和差異,辨明二者之間的關系并非輕而易舉之事。[55]曾艷兵Zeng Yanbing,〈探討異文化間相互關系〉“Tantao yiwenhua jian xianghu guanxi”[To Explore the Relationship between Different Cultures],《中國社會科學報》Zhongguo shehui kexuebao [Chinese Social Sciences Weekly],2015年08月17日005版。

三、 中外文學關系研究

2015年第19期的《名作欣賞》,由董曉主持第十五輯博士論壇,專論俄蘇文學對中國現當代作家的影響。認為如何理解、分析這種影響,這關系到正確審視我們自身文學一百年的發展歷程。首先,要區分不同文學發展階段里對俄蘇文學不同的接受心態以及由此造成的不同后果。中國現代文學對俄蘇文學的接受是自覺的、自主的、自由的、非強迫性的;但1949年至20世紀60年代中期,中國作家卻是在非自覺、非自主、非自由的狀態下,被迫地接受了俄蘇文學(包括文學批評),這就造成了一種畸形的接受,給中國當代文學帶來了負面的影響。至于“文革”時期對俄蘇文學的全面批判,更是俄蘇文學負面影響的極端化體現。改革開放之初俄蘇文學在中國的再度興起,僅僅是中國文學重新走向世界的起步,這種影響力隨著中國國門的打開而迅速地消失了。個案研究方面如董曉對《牧童與牧女》中戰爭之殘酷性的獨特反思[56]董曉Dong Xiao,〈殘酷的浪漫—《牧童與牧女》里的戰爭書寫〉“Canku de langman—Mutong yu munv li de zhanzheng shuxie” [Cruel Romance: The War in Shepherd and Shepherdess],《名作欣賞》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],22(2015):44—47。[57] 董曉Dong Xiao,〈《靜靜的頓河》:一部身份可疑的“紅色經典”〉“Jingjing de dunhe: yibu shenfen keyi de ‘hongse jingdian’” [Quietly Flows the Don: A Red Classic with Suspicious Status],《南京師范大學文學院學報》Nanjing shifan daxue wenxueyuan xuebao [Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University],4(2015):11—15。、對《靜靜的頓河》“紅色經典”身份的懷疑[57]、對《母親》的另一種解讀[58]董曉Dong Xiao,〈母愛的力量與人性的魅力—讀高爾基的《母親》〉“Muai de liliang yu renxing de meili—du Gaoerji de Muqin” [The Power of Maternal Love and the Charm of Human Nature—a Reading of Golgi’s Mother],《名作欣賞》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],34(2015):49—51。等,提出重新挖掘俄蘇文學中被我們所忽視的有價值的東西,是值得我們思考的話題。今天俄蘇文學在中國所遭受的“冷遇”恰恰表明了過去我們對它的誤讀與曲解。[59]董曉Dong Xiao,〈俄蘇文學對中國現當代作家的影響〉“Esu wenxue dui zhongguo xiandangdai zuojia de yingxiang” [The Inf luence of Russian and Soviet Literature on Modern and Contemporary Chinese Writers];張瓊Zhang Qiong,〈“30年代文學”時期的茅盾與普列漢諾夫〉“‘30 niandai wenxue’ shiqi de Mao Dun yu Puliehannuofu” [Mao Dun and Plekhanov in the Period of 30s Literature];王靜靜Wang Jingjing,〈路與出路—中俄文學中的“為人生”〉“Lu yu chulu—zhonge wenxue zhong de ‘weirensheng’” [The Way and the Way Out—The Concept of For Life in the Chinese and Russian Literature];劉陽揚Liu Yangyang,〈試論蔣光慈“革命加戀愛”小說與俄蘇文學的關系—以《野祭》、《沖出云圍的月亮》為例〉“Shilun Jiang Guangci ‘geming jia lianai’xiaoshuo yu esu wenxue de guanxi—yi Yeji, Chongchu yunwei de yueliang weili” [A Discussion on the Relationship between Jiang Guangci’s Revolution and Love Novels and Russian and Soviet Literature: A Case Study of Wild Offerings and The Moon from the Clouds],《名作欣賞》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],19(2015):66—78。

汪介之在本年度的研究主要分為三個方面。第一方面是以國內學界對高爾基的評價為例論述當代中國文化語境中的20世紀俄羅斯文學。指出在中國當代文化語境中,學界及一般讀者對俄羅斯文學,特別是20世紀俄羅斯文學的評價發生了明顯的變化。[60]汪介之Wang Jiezhi,〈當代中國文化語境中的20世紀俄羅斯文學—以國內學界對高爾基的評價為例〉“Dangdai zhongguo wenhua yujing zhong de 20 shji eluosi wenxue—yi guonei xuejie dui Gaoerji de pingjia weili” [20th Century’s Russian Literature in the Cultural Context of Contemporary China: Take Domestic Criticism and Evaluation on Maxim Gorky as an Example],《南京師范大學文學院學報》Nanjing shifan daxue wenxueyuan xuebao [Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University],4(2015):1—6。第二個方面是在呼吁編著“科學院版”《外國文學史》上的努力。指出我國還沒有作為學術專著的、對我國的外國文學研究進行總結的、具有權威性的外國文學通史類著述。[61]汪介之Wang Jiezhi,〈關于外國文學學科史建設的思考〉“Guanyu waiguo wenxue xuekeshi jianshe de sikao” [Ref lections on Disciplinary History Construction of Foreign Literature],《杭州師范大學學報》Hangzhou shifan daxue xuebao [Journal of Hangzhou Normal University],3(2015):111—116。第三個方面是發表了“詩學視域中的帕斯捷爾納克小說研究”系列階段性成果。[62]汪介之Wang Jiezhi,〈帕斯捷爾納克的詩學理念與小說創作〉“Pasijieernake de shixue linian yu xiaoshuo chuangzuo” [B. Pasternak’s Poetic Philosophy and Novel Creation],《外國文學研究》Waiguo wenxue yanjiu [Foreign Literature Studies],4(2015):128—136;〈《日瓦戈醫生》中的夢境、意象和隱喻〉“Riwage yisheng zhong de mengjing, yixiang he yinyu” [The Dreams, Imagery and Metaphor in Doctor Zhivago],《中國俄語教學》Zhongguo eyu jiaoxue [Teaching Russian in China],4(2015):51—55;〈帕斯捷爾納克關于彼得堡的延伸書寫〉“Pasijieernake guanyu bidebao de yanshen shuxie” [Boris Pasternak’s Extended Writing on Petersburg],《當代外國文學》Dangdai waiguo wenxue[Contemporary Foreign Literature],3(2015):128—136。

陳建華介紹了獲得2015年諾貝爾文學獎的白俄羅斯作家、記者阿列克謝耶維奇,認為她挑戰了人們習以為常的歷史記載方式,記錄那些從未發出過自己聲音的人類的命運,讓我們更加接近和看清世界的真相。[63]陳建華Chen Jianhua,〈阿列克謝耶維奇:記錄時代苦難 直面多舛人生〉“Aliekexieyeweiqi: jilu shidai kunan zhimian duochuan rensheng” [Alexeyevich: Recording the Suffering Age and Facing the Unfortunate Life],《社會科學報》Shehui kexuebao [Chinese Social Sciences Weekly],2015年11月12日006版,頁1—4。還撰文介紹了于2015年辭世的俄羅斯著名作家拉斯普京的生平與創作。[64]陳建華Chen Jianhua,〈拉斯普京:守護民族傳統的根基〉“Lasipujing: shouhu minzu chuantong de genji” [Raspoutine: Guarding the National Tradition],《社會科學報》Shehui kexuebao[Social Sciences Weekly],2015年4月30日008版,頁1—2。車槿山則譯介了布·布朗克芒的《自我虛構:一九七七年—自我虛構的分界》,為研究2014年諾獎得主帕特里克·莫迪亞諾提供了寶貴的材料[65]車槿山Che Jinshan,〈自我虛構:一九七七年—自我虛構的分界〉“Ziwo xugou: 1977 nian—ziwo xugou de fenjie” [Self Fiction: 1977—the Dividing Line of Self Fiction],《世界文學》Shijie wenxue [World Literature],2(2015):44—55。;另外,據劉洪濤考證,徐志摩在散文《曼殊斐爾》中所記面見英國現代女作家曼斯菲爾德的時間和地點均有誤,準確的見面時間是1922年8月24日,地點是倫敦漢普斯特地區邦德街6號。徐志摩在該文中塑造的“仙姿靈態”的古典美人形象與曼斯菲爾德本人嚴重不符。這次謁見推動他持續不斷地翻譯曼斯菲爾德的作品,而他自己的小說創作,也自覺接受了曼斯菲爾德的影響。[66]劉洪濤Liu Hongtao,〈解開妙曼文字背后的謎團—徐志摩散文《曼殊斐爾》中的人事、學理與正能量〉“Jiekai manmiao wenzi beihou de mituan—Xu Zhimo sanwen Manshufeier zhong de renshi, xueli yu zhengnengliang” [Unraveling the Mystery behind Beautiful World — Social Relationship, Learning Theory, and Positive Power in Xu Zhimo’s Mansf ield],《東北師大學報》Dongbei shida xuebao [Journal of Northeast Normal University],5(2015):155—160。而高旭東對白璧德中西弟子命運迥異的原因探源說明白璧德的理論是以發掘傳統文化的價值批判現代為特征。所以他的西方弟子艾略特成為在現代的荒原上最受歡迎的詩人,而在尚在掙脫傳統向往現代的中國,白璧德的中國弟子一回國就立刻被置于四面楚歌的文化語境中。因此,隨著中國真正進入現代社會,吳宓、梁實秋及其老師白璧德的文化價值應被重新估價。[67]高旭東Gso Xudong,〈白璧德中西弟子命運迥異的原因探源〉“Baibide zhongxi dizi mingyun jiongyi de yuanyin tanyuan” [The Reason of the Different Destiny of Babbitt’ Chinese and Western Students],《甘肅社會科學》Gansu shehui kexue [Gansu Social Sciences],2(2016):64—69。田德蓓的研究力圖以神話原型和敘事學相關理論為依托,以《簡·愛》中眾多“圣經”原型為切入口,希冀探尋《簡·愛》中以“圣經場景原型”為敘事元素的宏觀敘事結構。[68]段小莉Duan Xiaoli、田德蓓Tian Debei,〈再論《簡·愛》中“圣經場景”原型結構模式〉“Zailun Jianai zhong ‘shengjing changjing’ yuanxing jiegou moshi” [Re-exploration on the Prototype Structure Model of Biblical Scene in Jane Eyre],《池州學院學報》Chizhou xueyuan xuebao [Journal of Chizhou University],5(2015):111—115。另外還運用約瑟夫·弗蘭克的空間形式理論,從結構、內容到閱讀主體諸方面對瑪格麗特·杜拉斯所作《副領事》的空間形式進行分析解讀。[69]田德蓓Tian Debei、張卓亞Zhang Zhuoya,〈瑪格麗特·杜拉斯《副領事》的空間美學〉“Magelite Dulasi Fulingshi de kongjian meixue” [Spatial Aesthetics in The Vice-Consul],《安徽大學學報》Anhui daxue xuebao [Journal of Anhui University],4(2015):71—78。

本年度的卡夫卡研究。曾艷兵關注到卡夫卡的“自由意志”,認為卡夫卡的一生都深陷于自由與不自由的種種困境之中,意志的自由從來就伴隨著不自由,意志的自由最終或許將取消自由。[70]曾艷兵Zeng Yanbing,〈卡夫卡的“自由意志三點式”〉“Kafuka de ‘ziyouyizhi sandianshi’”[Kafka’s Three Points of the Free Will],《中國圖書評論》Zhongguo tushu pinglun [China Book Review],8(2015):68—75。認為卡夫卡保持一種近似兒童的思維方式和表達方式,同時他也受到德國文化中特有的“藝術童話”思維的影響。[71]曾艷兵Zeng Yanbing,〈卡夫卡與童話創作〉“Kafuka yu tonghua chuangzuo” [Kafka and Fairy Story],《華中師范大學學報》Huazhong shifan daxue xuebao [Journal of Central China Normal University],3(2015):83—88??ǚ蚩ㄒ酝牡募儍?,面向這個世界、觀察這個世界、描繪這個世界,這使得他的小說創作具有一種鮮明的童話文學特征。[72]曾艷兵Zeng Yanbing,〈永遠童心的卡夫卡〉“Yongyuan tongxin de Kafuka” [Kafka with a Forever Childlike Innocence],《世界文化》Shijie wenhua [World Culture],1(2015):54—56。高玉的研究指出《城堡》是一個分裂和解構的文本,沒有傳統小說的那種“主題”,小說到處相互矛盾,卡夫卡把“矛盾”正?;?。[73]高玉Gao Yu,〈經典文本也有分裂與解構性—以卡夫卡《城堡》為例〉“Jingdian wenben yeyou fenlie yu jiegouxing—yi Kafuka Chengbao weili” [Distruption and Deconstructionism in Classic Texts: Kafka’s Castle as an Example],《西南大學學報》Xinan dague xuebao [Journal of Southwest University],2(2015):100—110。并且《城堡》的無主題或開放主題與傳統的“多主題”有所不同,不僅在量上“多”,而且具備無限闡發的可能。[74]高玉Gao Yu,〈《城堡》無主題論〉“Chengbao wuzhuti lun” [On No-Theme in The Castle],《浙江師范大學學報》Zhejiang shifan daxue xuebao [Journal of Zhejiang Normal University],4(2015):1—10。20世紀80年代中期以后,余華大量閱讀卡夫卡、??思{等人的現代主義小說,把西方現代主義小說的技巧和中國經驗以及經典文學傳統融合起來,取得了巨大的成就。21世紀以來,余華的小說創作越來越回歸傳統,越來越中國化和民族性,但不是很成功。余華的成功和困惑一定程度上反映了新時期以來中國文學發展的成功和困惑。[75]高玉Gao Yu,〈西方現代主義文學閱讀與余華創作的先鋒轉向〉“Xifang xiandai zhuyi wenxue yuedu yu Yu Hua chuangzuo de xianfeng zhuanxiang” [Western Modernist Literature Reading and Vanguard Turn in Yu Hua’s Creation],《外國文學研究》Waiguo wenxue yanjiu [Foreign Literature Studies],1(2016):119—128。范勁的研究則試圖重新解釋《變形記》研究中一些有爭議性的地方,從生命政治角度揭示《變形記》的核心問題。[76]范勁Fan Jin,〈格里高爾的“抽象的法”:重讀《變形記》〉“Geligao’ er de ‘chouxiang de fa’: chongdu Bianxingji” [Rereading Franz Kafka’s The Metamorphosis],《外國文學評論》Waiguo wenxue pinglun [Foreign Literature Review],4(2015):44—63。

劉介民直言“影響是兩個精神神秘的接觸”,重點探討了當下比較文學影響研究的轉向與復歸等問題。認為作家常常選取外國文學作品的主題思想或題材,通過自己的新感覺,賦予它新的形式和文學生命。這種文學關系的探討是影響研究的重要內容,其領域有影響與接觸、影響與關系、影響與翻譯、影響與美學等。[77]劉小晨Liu Xiaochen、劉介民Liu Jiemin,〈影響是兩個精神神秘的接觸—影響研究的復歸與轉向〉“Yingxiang shi liangge jingshen shenmi de jiechu—yingxiang yanjiu de fugui yu zhuanxiang” [The Affection is Mysterious Contact of Two Mentals: The Turn and Return of Inf luence Studies],《廣東外語外貿大學學報》Guangdong waiyu waimao daxue xuebao [Journal of Guangdong University of Foreign Studies],6(2015):26—30。吳家榮認為西方新人本主義以及與之相伴的頹廢主義文學、現代主義文學和后現代主義文學被引入我國20世紀末的文壇,從正負兩個方面對我國文學產生影響,既啟發了某種程度的藝術的創新,但也為大陸頹廢主義文學的泛濫起了推波助瀾的作用,新人本主義的頹廢。孫宜學的研究表明馬爾克斯在中國的影響形成了所謂的“馬氏神話”。實際上這種“神話”掩蓋了真實的馬爾克斯,造成了中國當代文學在接受其影響時,基本仍停留在形式上的“模仿和套用”和“本土化”方面,未能創造性地吸收其精神內核,實現“創造性的內化”。[78]孫宜學Sun Yixue、花萌Hua Meng,〈中國“馬氏神話”與馬爾克斯的“百年孤獨” 〉“Zhongguo ‘mashi shenhua’ yu Maerkesi de ‘Bainiangudu’” [The Marquez Myth in China and the Latin American Writer’s One Hundred Years of Solitude],《當代作家評論》Dangdai zuojia pinglun[Contemporary Writers Review],1(2015):179—184。另外,孫氏還將魯迅對待泰戈爾的態度轉變做了細致的梳理,并將之與魯迅對梅蘭芳、魯迅對待愛羅先珂作比較,嘗試找到相似性與關節點,引領讀者在關系的梳理與抽絲剝繭地推測中更加深入地了解兩位作家。[79]孫宜學Sun Yixue,〈魯迅視野中的泰戈爾〉“Lu Xun shiyezhong de Taigeer” [Tagore in Lu Xun’s Field of Vision],《書屋》Shuwu [Study House],8(2015):4—10。

關于東方學研究的總結與理論建設。張思齊對東方學觀念進行了有意義的歷史回溯。東方學在“二戰”前,得益于西方諸國的學術研究?!岸稹焙?,世界格局發生了根本的轉變,西方各國東方研究逐漸舉步不前,東方學已經到了必須變革的學術史關頭。這主要表現在研究方法、研究范圍、研究隊伍和語言媒介這四個方面。對中國學人而言,日本研究具有特殊性,中國的崛起為中國學術之發展造成了機遇,也為中國的東方學之發展造成了機遇。[80]張思齊Zhang Siqi,〈東方學觀念的歷史回溯〉“Dongfangxue guannian de lishi huisu” [A History Investigation into the Concept of Oriental studies],《大連大學學報》Dalian daxue xuebao[Journal of Dalian University],1(2015):1—9。王向遠指出“東方學”是一個源遠流長的國際性學科,但是長期以來在我國卻處于有名無實的狀態;不應該與薩義德的《東方學》攪作一團。中國的“東方學”具備一些特點:中國東方學一開始就把“國學”包括在內;中國東方學是從“關系史”的角度入手研究對方,這就使得中國的東方學一開始就有了東方區域研究的性質。[81]王向遠Wang Xiangyuan,〈被誤解的“東方學”〉“Bei wujiede ‘dongfangxue’” [The Misunderstood of Oriental Studies],《社會科學報》 Shehui kexuebao [Social Sciences Weekly],2015年02月05日005版。以承載東方核心價值觀的東方文學為例,李偉昉關于東方文學比較研究的思考表明,東方文學研究相對于西方文學研究而言,一直顯得較為滯后和冷落。要改變這一現狀,既要全方位梳理東方各國文學內部的縱向繼承性發展,又要梳理東方各國文學之間相互接觸的影響關系與無影響的平行關系,深入探討其實際存在的異質性,同時更要關注作為整體的東方文學與西方文學的相互交流情況。從而完成與“西方學”平等對話、有效互補的真正意義上的“東方學”的建構。[82]李偉昉Li Weifang,〈關于東方文學比較研究的思考〉“Guanyu dongfang wenxue bijiao yanjiu de sikao” [Meditation on Comparative Study of Oriental Literature],《河南大學學報》Henan daxue xuebao [Journal of Henan University],6(2015):1—5。

作為國家社科基金重大項目“東方文化史”子項目“東方文化交流”的承擔者,孟昭毅在2015年度的研究旨在分析1830年法國入侵馬格里布之前該地區所受到的不同文化板塊的影響,以及近現代馬格里布文化文學的勃興及其原因。[83]孟昭毅Meng Zhaoyi,〈馬格里布文化板塊多重性解讀〉“Magelibu wenhua bankuai duochongxing jiedu” [A Study on Culture Plate of Maghreb],《北方工業大學學報》Beifang gongye daxue xuebao [Journal of North China University of Technology],2(2015):26—34。其次,關于印度《欲經》之“欲”的多元文化闡釋論文。指出印度始終有“性”文化傳統,其中古典名著《欲經》最具爭議?!队洝分坝彪m然重在寫世俗性事,看似與宗教無甚關聯,但由于個體性愛是群體文化中的一種元素,最終會在信仰里找到歸宿。[84]孟昭毅Meng Zhaoyi,〈印度《欲經》之“欲”的多元文化闡釋〉“Yindu Yu Jing zhi ‘yu’de duoyuan wenhua chanshi” [Multicultural Interpretation of Indian Kama’s Love in the Indian Book Kamasutra],《東疆學刊》Dongjiang xuekan [Dongjiang Journal],1(2015):21—27。在2016年,孟昭毅首先對中國比較文學三十年的主題學研究進行總結。歸納出中國比較文學主題學自20世紀70年代末至80年代初,進入海峽兩岸的學術界以后,形成了民俗學、民間文學領域的主題學研究,中國文學史領域的主題史研究,比較文學平行研究中的主題學研究和具有中國特色的比較文學主題學研究這四種趨向。在經歷了中國比較文學學科定型后的三十多年之后,無論是在理論建構還是研究實踐上都取得了巨大的成就。[85]孟昭毅Meng Zhaoyi,〈中國比較文學30年的主題學研究〉“Zhongguo bijiao wenxue 30 nian de zhutixue yanjiu” [Thematic Study of China’s Comparative Literature in Thirty Years],《深圳大學學報》Shenzhen daxue xuebao [Journal of Shenzhen University],2(2016):133—139。主題學的個案研究方面,圍繞東亞漢詩畫“漁父”垂釣的題材和其中所涉及的禪機問題,進行比較文學主題學意義上的探討。強調在東亞漢文化氛圍里,天人從來就不是主客觀二分法的對立關系,而是二者之間的互相滲透、融合協調的和諧關系。這種文化心理結構和審美心理取向使得漁父垂釣能達到情景交融,志存高遠的意境,“漁父”垂釣的題材在禪悟中找到了文藝審美的歸宿。[86]孟昭毅Meng Zhaoyi,〈東亞漢詩畫“漁父垂釣”題材與禪機〉“Dongya hanshihua‘yufuchuidiao’ ticai yu chanji” [The Subject Matter and Buddhist Subtlety of the Angling Fisherman in the Poems and Paintings of Eastern Han Dynasty],《人文雜志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],1(2016):56—64。郁龍余的印度文學文化研究認為自從中國重返國際舞臺中心,新的現象隨之而生。一千三百多年前的《大唐西域記》,在中印友好交往中,煥發出了新的光彩。[87]郁龍余Yu Longyu,〈《大唐西域記》煥發出了新的光彩〉“Datang xiyu ji huanfa chule xinde guangcai” [The New Luster of Buddhist Records],《湖南科技學院學報》Hunan keji xueyuan xuebao[Journal of Hunan University of Science and Engineering],9(2015):2。同樣,將《道德經》譯成印地語是“中國印度經典翻譯計劃”中的一種,歷史上《道德經》梵譯曾是一樁公案,《道德經》的印譯,將以漢印對照本行世,在中國經典印譯史上,有著特殊的意義。[88]郁龍余Yu Longyu,〈《道德經》印譯的意義〉“Daodejing yinyi de yiyi” [The Meaning of Traslating Tao Te Ching into Hindi],《湖南科技學院學報》Hunan keji xueyuan xuebao [Journal of Hunan University of Science and Engineering],2(2015):43—46。

孟慶樞主持的“20世紀中國文學教育的歷史回顧與現實意義研究”在本年度將關注的重點放在20世紀初的外國文學翻譯作品與現代語文教科書關系研究上面。對《共和國教科書國文讀本》(許國英,1913)和《白話文范》(洪北平等,1920)屬于不同年代教科書中的文學作品進行縱向的歷史對比研究。[89]管賢強Guan Xianqiang、孟慶樞Meng Qingshu,〈新文學、新精神:《白話文范》中的外國文學翻譯作品〉“Xinwenxue, xinjingshen: Baihuawenyuan zhong de waiguo wenxue fanyi zuopin” [New Literature and New Spirit: Translation Works in Notes on Specimens of Pai Hua Style],《南京師范大學文學院學報》Nanjing shifan daxue wenxueyuan xuebao [Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University],4(2015):26—30。孟氏的研究還從東西文化交融的視點重新審視日本近代文學巨匠夏目漱石。強調夏目漱石的許多重要觀點近年被日本文壇的再認識,對于東西文化交融和當前理論建設極富啟發意義。[90]孟慶樞Meng Qingshu,〈夏目漱石文學理論再認識的價值與重新“發現”—以《文學論》為中心〉“Xiamu Shushi wenxue lilun zairenshi de jiazhi yu chongxin ‘faxian’—yi Wenxuelun wei zhongxin” [Value and Re-Discovery of the Recognition of Natume Soseki’s Literary Theory: Around Literary Theory],《社會科學戰線》Shehui kexue zhanxian [Social Science Front],4(2015):160—169。王中忱的研究則是清理了中日文學關系研究中的幾個“疑案”。關注到魯迅后期用日文寫作的跨語際寫作現象。認為魯迅積極回應《改造》的約稿實際上是通過媒體與權力進行斗爭的一環,魯迅用曲折的“日語”文章書寫自己想要說的話。[91]王中忱Wang Zhongchen,〈《改造》雜志與魯迅的跨語際寫作〉“Gaizao zazhi yu Lu Xun de kuayuji xiezuo” [Gaizao and Lu Xun’s Interlingual Writing],《魯迅研究月刊》Lu Xun yanjiu yuekan[Luxun Research Monthly],10(2015):4—15。2015年第3期的《世界文學》“劇本”欄目刊載井上夏的絕筆《組曲虐殺》。王中忱的研究則及時對《組曲虐殺》做了評述。[92]王中忱Wang Zhongchen,〈左翼形象的戲仿與重塑—讀井上廈的音樂劇《組曲虐殺》〉“Zuoyi Xingxiang de xifang yu chongsu—du Jingshang Xia de yinyueju Zuqunuesha” [Parody and Reshape the Left-Wing Image],《世界文學》Shijie wenxue [World Literature],3(2015):172—177。王中忱對佐爾格—尾崎秀實事件的研究通過對相關文獻的考證和分析,指出這個“故事”的敘述史都是通過主導檔案的作成、密存和有限度的公布,完成含有政治意圖的事件敘述的。[93]王中忱Wang Zhongchen,〈佐爾格—尾崎秀實事件的敘述與檔案解密的政治—以1940—1950年代日文文獻為中心的初步檢證〉“Zuoerge-Weiqi Xiushi shijian de xushu yu danganjiemi de zhengzhi—yi 1940—1950 niandai riwen wenxian wei zhongxin de chubu jianzheng” [The Narrative of the Richard Sorge-Ozaki Hotsumi Incident and the Politics of Archive Declassif ication: An Investigation of the Japanese Sources from the 1940s to 1950s],《清華大學學報》Qinghua daxue xuebao [Journal of Tsinghua University],5(2015):49—64。肖霞主持“日本女性‘家’的思考”專題研究。認為明治維新之后,日本向西方學習,社會經濟領域的改變也促使日本女性開始思考生存的意義并有了自我的覺醒。然而近代以來日本女性仍然被牢牢的束縛于以“家”為中心的男權體制中;對“家”的思考與揭露成為女性作家的敘事主題,同時如何重新構建適合于女性自我發展的理想的家族形態也是現代女作家關注的話題。[94]肖霞Xiao Xia,〈“家”的隱喻—論日本現代女性文學的后現代性〉“‘Jia’ de yinyu—lun riben xiandai nvxing wenxue de houxiandaixing” [A Metaphor for Home—On Postmodernity of Japanese Modern Female Literature],《中華女子學院學報》Zhonghua nvzi xueyuan xuebao [Journal of China Women’s University],6(2015):61—69;彭旭Peng Xu,〈吉屋信子對男性霸權的顛覆與解構〉“Wu Xinzi dui nanxing baquan de dianfu yu jiegou” [Yoshiya Nobuko’s Subversion and Deconstruction of Male Hegemony],《中華女子學院學報》Zhonghua nvzi xueyuan xuebao [Journal of China Women’s University],6(2015):70—74。

張思齊的個案研究首先從《怪談》來看小泉八云的比較意識,認為作者在該書中實現了世界文學的真正融匯,也說明了一個卓有成效的研究者必須具備比較意識[95]張思齊Zhang Siqi,〈從《怪談》看小泉八云的比較意識(一) 〉“Cong Guaitan kan Xiaoquanbayun de bijiaoyishi (yi)” [Comparative Consciousness of Koizumi Yakumo Represented in His Kwaidan(I)],《衡水學院學報》Hengshui xueyuan xuebao [Journal of Hengshui University],2(2015):88—93;〈從《怪談》看小泉八云的比較意識(二) 〉“Cong Guaitan kan Xiaoquanbayun de bijiaoyishi (er)” [Comparative Consciousness of Koizumi Yakumo Represented in His Kwaidan(II)],《衡水學院學報》Hengshui xueyuan xuebao [Journal of Hengshui University],3(2015):100—110。;其次探討了芥川龍之介的小說《將軍》及其反侵略意識,認為作品的思想傾向暗傳于敘事之中,這是芥川龍之介敘事藝術的精要所在[96]張思齊Zhang Siqi,〈《將軍》的敘事結構與芥川龍之介的反侵略意識〉“Jiangjun de xushijiegou yu Jiechuan Longzhijie de fanqinlue yishi”[ The Narrative Structure of The General and Akutagawa Ryuunosuke’s Anti-Aggression Consciousness],《西華大學學報》Xihua daxue xuebao[Journal of Xihua University],2(2015):1—9。;再次,對《李生窺墻傳》的科舉主題及其與道教之關聯進行辨析。認為盡管該小說所涉及的道教與中國道教聯系甚多,該小說的骨髓卻完全是大韓民族的[97]張思齊Zhang Siqi,〈《李生窺墻傳》的科舉主題及其與道教之關聯〉“Lisheng kuiqiang zhuan de keju zhuti jiqi yu daojiao zhi guanlian” [Imperial Examination and Taoist Factors of Li Peeps through the Fence],《殷都學刊》Yindu xuekan [Yindu Journal],3(2015):51—58。;有趣的是張思齊還提出在軸心時期產生的中國典籍中紀夢有三種途徑,它們分別以政事條文、哲理寓言和辭賦詩篇的方式來言說夢和夢境。敦煌卷子《新集周公解夢》《莊子》和《惜誦》為這三種紀夢途徑的代表性歷史文獻。在此三者之中,以辭賦詩篇紀夢最具文學性,《惜誦》的存在說明了中國夢具有內在的歷史根源,中國本是人類美好夢想的淵潭。[98]張思齊Zhang Siqi,〈論《惜誦》的紀夢文學性質〉“Lun Xisong de Jimeng wenxue xingzhi”[Qu Yuan’s Plaintive Lines and the Dream Literature],《西華大學學報》Xihua daxue xuebao [Journal of Xihua University],1(2015):48—58。

作為“朝鮮朝至近代韓國的中國體驗文學與日本體驗文學的比較研究”項目的成果,徐東日認為李德懋作為朝鮮朝實學派的著名人士,在他作為使節團成員之一赴燕京前后,與中國文人潘庭筠、李調元等人進行了廣泛而頻繁的文學交流,這極大地拓展了他的文化視野,并將其文學創作推向新的高度。[99]徐東日Xu Dongri、張雨雪Zhang Yuxue,〈論朝鮮文人李德懋與中國文人間的文學交流〉“Lun chaoxianwenren Li Demao yu zhongguo wenrenjian de wenxue jiaoliu” [On the Relations of Literary Exchanges between Yi Deokmu and the Chinese Literati],《東疆學刊》Dongjiang xuekan[Journal of Dongjiang],3(2015):15—17。而在朝鮮朝燕行使臣李窅的筆下,順治被十分細膩地刻畫成為“暴獰”“荒淫自恣”的清帝形象,同時也描繪出其具有“力學中華”“慕效華制”“專厭胡俗”等另外一面。這種順治形象,既是一種客觀描述的結果,也是一種有意“文化誤讀”的產物。[100]徐東日Xu Dongri,〈論朝鮮朝使臣李窅眼中的順治帝形象〉“Lun chaoxian shichen Li Yao yanzhong de Shunzhidi xingxiang” [On the Image of Qing Emperor Shunzhi through the Eyes of Korean Envoy Li Yao],《中國比較文學》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],4(2015):171—183。

四、 多民族國家的比較文學疆界與研究范式

葉舒憲的重大項目“中國文學人類學理論與方法研究”進展,我們分為三個方面來總結。第一,理論創新的繼續深化。我國的文學人類學呈現蓬勃發展之勢,葉舒憲是這一全新領域的重要推手。[101]彭兆榮Peng Zhaorong,〈文學可以如是說:人類學的一種關涉—兼述葉舒憲教授的相關研究〉“Wenxue keyi rushishuo: renleixue de yizhong guanshe—jianshu Ye Shuxian jiaoshou de xiangguan yanjiu” [Literature from the Involvement of Anthropology: Also Discussing Professor Ye Shuxian’s Related Researches],《社會科學戰線》Shehui kexue zhanxian [Social Science Front],6(2015):164—170。葉舒憲強調神話研究不能只屬于文學專業,提出“神話中國”理念[102]葉舒憲Ye Shuxian、楊驪Yang Li、魏宏歡Wei Honghuan,〈探源中華文明 重講中國故事—中國文學人類學研究會會長葉舒憲先生訪談〉“Tanyuan zhonghua wenming chongjiang zhongguo gushi—zhongguo wenxue renleixue yanjiuhui huizhang Ye Shuxian xiansheng fangtan”[Find the Root of Chinese Civilization and Retell the Chinese Story: The Interview of Mr. Ye Shuxian, the Chairman of Chinese Research Society of Literary and Anthropology],《四川戲劇》Sichuan xiju[Sichuan Drama],6(2015):5—10。,將四重證據法的各種證據之間的互闡作用,通過有效利用證據間性,詮釋天神與祖靈的相互認同現象,解答楚國王族以熊為圣號的圖騰信仰底蘊,說明跨學科研究方法的知識創新意義及應用前景。[103]葉舒憲Ye Shuxian,〈再論四重證據法的證據間性—從巢湖漢墓玉環天熊圖像看楚族熊圖騰〉“Zailun sichongzhengjufa de zhengjujianxing—cong Chaohu hanmu yuhuan tianxiong tuxiang kan chuzu xiong tuteng” [Revisiting Inter-evidentiality of Quadruple Evidence: Examining Bear Totem of Chu Tribe from the Yuhuan Sky Bear Image from the Han Dynasty Tomb in Chaohu],《社會科學戰線》Shehui kexue zhanxian [Social Science Front],6(2015):151—163。如拓展文學人類學提示的文化治療主題,在文化大傳統新理論基礎上重審中國文化的信仰之根,探討在現代社會信仰缺失的背景下如何發掘本土文化所蘊含的精神醫療能量問題。[104]葉舒憲Ye Shuxian,〈大傳統理論的文化治療意義初探〉“Dachuantong lilun de wenhua zhiliao yiyi chutan” [The Cultural Therapy of the Grand Tradition Theory],《中國比較文學》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],4(2015):99—108。第二,關于玉石之路的調查研究。絲綢之路是典型的小傳統命名,在更早之前的“玉石之路”則是“大傳統”。廣義的“玉石之路”可以兼指玉文化傳播線路和玉料運輸線路,試圖從文化線路遺產角度概括出“玉成中國”的華夏文明發生學原理。[105]葉舒憲Ye Shuxian、唐啟翠Tang Qicui,〈玉石之路〉“Yushizhilu” [The Road of Jade],《人文雜志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],8(2015):57—66。本年度葉舒憲在《百色學院學報》《民族藝術》《絲綢之路》以及《內蒙古社會科學(漢文版)》上連續刊載一系列田野考察筆記,總結“玉帛之路”調查情況與結果。[106]葉舒憲Ye Shuxian,〈玉石之路新疆南北道—第七、第八次玉帛之路考察筆記〉“Yushi zhilu Xinjiang nanbeidao—di qi di ba ci yubozhilu kaochabiji” [Xinjiang’s North and South Passages of Jade Road — The Notes of the Seventh and the Eighth Investigations on Road of Jade Objects and Silk Fabrics],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):1—13;葉舒憲Ye Shuxian,〈烏孫為何不稱王?—玉帛之路踏查之民勤、武威筆記〉“Wu Sun weihe bu chengwang?—yubozhilu tacha zhi minqin, wuwei biji” [Why Wusun not Proclaim Himself King? Notes of Field Investigation in Minqin and Wuwei on Road of Jade Objects and Silk Fabrics],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],1(2015):1—13;葉舒憲Ye Shuxian,〈鳩杖·天馬·玉團—玉帛之路踏查之武威筆記(二) 〉“Jiuzhang tianma yutuan—yubozhilu tacha zhi weiwu biji (er)” [Turtledove Canes, Heaven Horses, and Jade Teams—Notes of Field Investigation in Wuwei on Road of Jade Objects and Silk Fabrics (II)],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):1—8;葉舒憲Ye Shuxian,〈齊家文化玉器與西部玉礦資源區—第四次玉帛之路考察報告〉“Qijia wenhua yuqi yu xibu yukuang ziyuanqu—disici yubozhilu kaocha baogao” [Jade Wares of Qijia Culture and Resource Section of Jade Mine in Western China — the Report of the Fourth Investigation on Road of Jade Objects and Silk Fabrics],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],3(2015):1—12;葉舒憲Ye Shuxian,〈興縣豬山的史前祭壇—第六次玉帛之路考察簡報〉“Xingxian zhushan de shiqian jitan—diliuci yubozhilu kaocha jianbao” [Prehistoric Altar of Zhushan Mountainin Xingxian — The Brief Report of the Sixth Investigation on Road of Jade Objects and Silk Fabrics],《百色學院學報》 Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],4(2015):1—9;葉舒憲Ye Shuxian,〈草原玉石之路與《穆天子傳》—第五次玉帛之路考察筆記〉“Caoyuan yushizhilu yu Mutianzi zhuan—diwuci yubozhilu kaocha biji”[Prairie Jade Road and Biography of Emperor Mu],《內蒙古社會科學(漢文版)》Neimenggu shehui kexue [Inner Mongolia Social Sciences],5(2015):6—11;葉舒憲Ye Shuxian,〈會寧玉璋王—第五次玉帛之路考察手記〉“Huining Yuzhangwang—diwuci yubozhilu kaocha shouji” [The King of Yuzhang in Huining — A Note of My Fifth Investigation on the Road of Jade and Silk],《民族藝術》Minzu yishu [National Arts],5(2015):25—32;葉舒憲Ye Shuxian,〈若羌黃玉—第八次玉帛之路考察筆記〉“Ruoqiang huangyu—dibaci yubozhilu kaocha biji” [Ruoqiang Topaz — A Note of My Eighth Investigation on the Road of Jade and Silk],《絲綢之路》Sichou zhi lu [The Silk Road],21(2015):1—3;葉舒憲Ye Shuxian,〈三萬里路云和月—五次玉帛之路考察(2014~2015)小結〉“San wan li lu yun he yue—wuci yubozhilu kaocha (2014~2015) xiaojie” [Thirty Thousand Miles—A Summary of My Five Investigations on the Road of Jade and Silk (2014—2015)],《絲綢之路》Sichou zhi lu [The Silk Road],15(2015):52—54;葉舒憲Ye Shuxian,〈玉出二馬崗 古道辟新途〉“Yuchuermagang gudaopixintu” [Jade in Erma Hill, A New Discovery of the Old Road],《絲綢之路》Sichou zhi lu [The Silk Road],15(2015):4—12。啟動一項覆蓋豫晉陜甘寧青新七省區的玉石之路調研項目,稱之為中華文明起源研究難題中的關鍵攻堅點。試圖闡明華夏國家三代王權用玉資源的由來,解釋為什么萬里以外的和田玉能夠成為中國歷代帝王所一致推崇的意識形態符號。[107]葉舒憲Ye Shuxian,〈玉石之路黃河段芻議〉“Yushizhilu huangheduan chuyi” [A Discussion on the Yellow River Section of the Road of Jade],《中外文化與文論》Zhongwai wenhua yu wenlun[Cultural Studies and Literary Theory],4(2015):17—22。中原華夏國家已經率先開辟好綿延數千千米的西玉東輸的交通大動脈,使得西域諸國的佛教徒們有了直接進入中國傳教的必要條件。[108]葉舒憲Ye Shuxian,〈從玉石之路到佛像之路—本土信仰與外來信仰的置換研究之二〉“Cong yushizhilu dao foxiangzhilu—bentu xinyang yu wailai xinyang de zhihuan yanjiu zhi er” [From the Road of Jade to the Road of the Figure of Buddha — Replacing Local Belief with Exotic Belief (II)],《民族藝術》Minzu yishu [National Arts],6(2015):27—36。而玉教在東亞綿延數千年的偶像崇拜傳統,成為成功接引佛教東傳的內在引力。而以禁絕偶像崇拜為特色的猶太教、基督教和伊斯蘭教統治下的西亞、中亞地區則有效阻擋著佛教的傳播。[109]葉舒憲Ye Shuxian、公維軍Gong Weijun,〈從玉石之路到佛像之路—本土信仰與外來信仰的置換研究之一〉“Cong yushizhilu dao foxiangzhilu—bentu xinyang yu wailai xinyang de zhihuan yanjiu zhi yi” [From the Road of Jade to the Road of the Figure of Buddha — Replacing Local Belief with Exotic Belief (I)],《民族藝術》Minzu yishu [National Arts],4(2015):35—42。第三,關于“玉”文化或“玉教”研究。檢視從《山海經》到《紅樓夢》的“白玉堂”意象的文學母題史以及聚焦國史中著名的白玉傳奇事件,凸顯“神話—信仰—觀念—行為—事件”的動力系統解釋模式。[110]葉舒憲Ye Shuxian,〈白玉崇拜及其神話歷史初探〉“Baiyu chongbai qiji shenhua lishi chutan” [Worship of White Jade and a Historical Exploration of the Mythology],《安徽大學學報》Anhui daxue xuebao [Journal of Anhui University],2(2015):74—83。玉璧是迄今所知最古老和最有生命力的中國文化符號,按照大、小傳統重新劃分的文化編碼論,由玉璧原型派生的多種符號再編碼現象,比文字敘事的歷史長久一倍以上。[111]葉舒憲Ye Shuxian,〈玉璧的神話學與符號編碼研究〉“Yubi de shenhuaxue yu fuhao bianma yanjiu” [The Research of Jade Mythology and Symbolic Coding],《民族藝術》Minzu yishu[National Arts],2(2015):22—30。而玉殮葬禮俗在中國有六千年的傳承,作為拜物教“玉教神話”的核心教義是因“玉帛為二精”的潛在意識而孕育出華夏文明的玉石信仰之根。[112]葉舒憲Ye Shuxian,〈玉帛為二精神話續論〉“Yubo wei er jing shenhua xulun” [Two Spirits of Jade Objects and Silk Fabrics],《民族藝術》Minzu yishu [National Arts],3(2015):24—32。概括出中國玉教信仰的基本教義:以玉為神;玉代表天(天命);玉象征永生。認為玉教的傳承不像西方宗教在教堂內的有意識傳教,而是通過無意識的習慣,即通過神話觀念與語言慣例而世代相傳。梳理玉教神話的興衰演變,相當于重新找回處在潛隱狀態的國族信仰之根。[113]葉舒憲Ye Shuxian,〈從玉教神話看“天人合一”—中國思想的大傳統原型〉“Cong yujiao shenhua kan ‘tianrenheyi’—zhongguo sixiang de dachuantong yuanxing” [From the View of the Myth of the Jade to the Harmony between Man and Nature — A Traditional Prototype of Chinese Thought],《民族藝術》Minzu yishu [National Arts],1(2015):30—37。

蔡熙的《亞魯王》史詩研究運用文化人類學的視野和方法研究《亞魯王》史詩中笙鼓文化的起源和演繹流變,不僅是文化人類學的一個重要學術目標,而且對于認識《亞魯王》史詩的價值具有十分重要的意義。[114]蔡熙Cai Xi,〈文化人類學視域下的《亞魯王》笙鼓文化〉“Wenhua renleixue shiyuxia de Yaluwang shenggu wenhua” [Yalu King in Shenggu Culture in the Cultural Anthropology Perspective],《中華文化論壇》Zhonghua wenhua luntan [Forum on Chinese Culture],10(2015):122—127。徐新建的重大項目“中國多民族文學的共同發展研究”,首先結合近代中國的社會學與人類學演變簡史,探尋學科對象的時代轉型。由“社會”概念的梳理開始,討論了從“群”到“族”直到“國家”的范疇脈絡及相互關聯,最后以中國人類學界近期出現的文明研究為例,闡述了超越“鄉土中國”之“村落范式”的背景和意義。[115]徐新建Xu Xinjian,〈變動的“群”與轉型的“學”—簡論“社會”一詞的中國演變〉“Biandong de ‘qun’ yu zhuanxing de ‘xue’—jianlun ‘shehui’ yici de zhongguo yanbian” [Changing Concept of Community and Transforming Discipline of Anthropology — On the Evolution of the Term Society in China],《廣西民族大學學報》Guangxi minzu daxue xuebao [Journal of Guangxi University for Nationalities],6(2015):11—16。在李濟民族考古的開創意義研究中指出正是在其新式話語的支持推動下,人類學開啟并領導了對古今“中國”的整體重寫,并通過這些重寫持續地形塑著有關“中國”的重新認知和追憶。[116]徐新建Xu Xinjian,〈科學與國史:李濟先生民族考古的開創意義〉“Kexue yu guoshi: Li Ji xiansheng minzu kaogu de kaichuang yiyi” [Science and National History: Mr. Li Ji’s Pioneering Achievements in Ethnic Archaeology],《思想戰線》Sixiang zhanxian [Thinking],6(2015):1—9。

徐新建和彭兆榮等人領銜的黃土文明與地方發展是人類學高級論壇學術團隊針對黃土文明的人類學研究開展的系列議題之一?!包S土文明”在人類學研究上具有重要的“范式”意義,包括與西方人類學范式對話,參與當代民族志范式的摸索性實踐,同時,也是中國人類學“本土化”探索的歷史事件。[117]彭兆榮Peng Zhaorong,〈主持人語〉“Zhuchiren yu” [Editor’s Words],《貴州社會科學》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],10(2015):4。本期遺產文化研究專欄以“黃土文明”為題集結三篇文章:彭兆榮Peng Zhaorong,〈黃土文明之“介休范例”的民族志表述〉“Huangtu wenming zhi ‘jiexiufanli’ de minzuzhi biaoshu” [Ethnographic Expression on Jiexiu Example of Loess Civilization (Huangtu Wenming)],《貴州社會科學》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],10(2015):5—11;巴勝超Ba Shengchao,〈黃土文明“五行觀”之介休表述〉“Huangtu wenming ‘wuxingguan’ zhi jiexiu biaoshu” [The Xiejiu Expression of Five Elements View in Loess Civilization],《貴州社會科學》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],10(2015):12—16;張穎Zhang Ying,〈化合與活化文化遺產保護之“介休范例”初探〉“Huahe yu huohua wenhua yichan baohu zhi jiexiu fanli chutan” [Combining and Activating the Cultural Heritage Protection—A Study on Jiexiu Example],《貴州社會科學》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],10(2015):17—22。對黃土文明的區域變遷研究,主要從人類學視角出發,在視野和方法上力圖由“微型村落”的定點深描轉向“區域文明”的整體觀照,嘗試從以往小社區、單族群的模式向大區域和大歷史轉型。山西、陜西、“河套”和“河源”是構成黃土文明的四大區域,從魏晉南北朝到遼金宋元所謂“四史同堂”的歷史勾連中,發現這一領域內所蘊含的多民族交融及其歷史演變。[118]徐新建Xu Xinjian,〈黃土文明考察簡述〉“Huangtu wenming kaocha jianshu” [Review of Loess Civilization],《民族藝術》Minzu yishu [National Arts],2(2015):108—110?!敖樾莘独睙o疑提供了一個難得的民族志視角。[119]彭兆榮,〈黃土文明之“介休范例”的民族志表述〉,5—11。而黃土文明涵蓋的地理空間,包括游牧和農耕兩種類型。其中農耕類型因受到環境、資源等自然因素的制約和影響,從生態角度可稱其為水土社會。通過對介休案例的分析可知,水土社會的主要特征是由水土社會到水土信仰,再回歸水土利用和水土資源,形成自然與人文的實踐性關聯。數千年來,黃土文明的農耕類型因襲著這樣的鄉土社會綿延未絕。若將該社會稱為“超穩定結構”的話,其關鍵原因在于生態,是生態原因促成了水土社會數千年結構延續的“超穩定”奇跡,而如今出現的終結兆頭則源于生態與社會固有關系的日趨斷裂。這樣的斷裂直接動搖了鄉土中國的文化根基,也就是損壞了敬天、重土、親水、束人的信仰理念。若要修補,除非從根基處予以復興,重新樹立與自然相依為命的觀念。[120]徐新建Xu Xinjian,〈源神后土 溥博人文—以介休為例的黃土文明研究之一〉“Yuanshenhoutu puborenwen—yi jiexiu weili de huangtu wenming yanjiu zhiyi” [One of the Research on Loess Civilization — Taking Jiexiu as an Example],《民族藝術》Minzu yishu [National Arts],2(2015):111—118。

彭兆榮的重大項目“中國非物質文化遺產體系探索研究”在本年度主要開展了以下四個方面的工作。第一,推進文化人類學的飲食儀式研究,指出飲食人類學在有條件的飲食與有條件的道德下展開討論,并形成了一定的理論譜系研究范式。[121]彭兆榮Peng Zhaorong,〈品嘗:開放的口味與封閉的道德〉“Pinchang: kaifang de kouwei yu fengbi de daode” [The Taste of Open Flavor and Close Moral],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):70—74。人類學與飲食的關系,就像人類與食物的關系一樣,“中國口味”承載著“和”與“禮”,成就了中國飲食特殊的品味。并且“中國口味”仍需不同的族群、不同地緣群的飲食體系予以說明。[122]彭兆榮Peng Zhaorong,〈主持人語〉“Zhuchiren yu” [Editor’s Words],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):70。本期民族學人類學欄目集結四篇論文,談論不同地緣的飲食儀式以及相關的內容:彭兆榮,〈品嘗:開放的口味與封閉的道德〉,70—74;張馨凌Zhang Xinling,〈酸食的地域性研究—以貴州黔東南西江苗寨為例〉“Suanshi de diyuxing yanjiu—yi Guizhou qiandongnanxijiang miaozhai weili” [A Study on Regionalism of Sour Food — Taking Xijiang Miao Village of Qiandongnan, Guizhou as an Example],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):75—86;楊潔瓊Yang Jieqiong,〈地方、身體與飲食—以閩西上杭九州客家山地村落為例〉“Difang, shenti yu yinshi—yi minxi shanghang jiuzhou kejia shandi cunluo weili” [Place, Body, and Diet — Taking the Hakkas’ Mountain Villages in Jiuzhou, Shanghang, Minxi as an Example],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):87—95。第二,彭兆榮《“以德配天”:復論我國傳統文化遺續的崇高性》與《觀天法地:我國文化遺存延續中的“天學”》提出在我國傳統文化遺產的形制中,“崇高性”值得討論和重視,重塑“以德配天”“以民至上”文化價值觀,對于施政無疑極其重要。[123]彭兆榮Peng Zhaorong,〈“以德配天”:復論我國傳統文化遺續的崇高性〉“‘Yi de pei tian’: fulun woguo chuantong wenhua yixu de chonggaoxing” [Morality-based Royalty: A Restudy of the Loftiness of the Inheritance of Traditional Chinese Culture],《思想戰線》Sixiang zhanxian[Thinking],1(2015):1—8。另外,“天”是我國傳統文化遺產中最為重要的“存在”,由此形成了傳統的“觀天法地”的天象學(天文學)知識和技藝,比如“歷法”。然而近代以降我們遮蔽了屬于自己的“天”,

也由此斷絕了傳統的文脈。因此,“天”的知識是文化遺產研究中需要補上的重要一課。[124]彭兆榮Peng Zhaorong,〈觀天法地:我國文化遺存延續中的“天學”〉“Guantianfadi: woguo wenhua yicun yanxu zhong de ‘tianxue’” [Respecting Nature: The Theory of Sky in Chinese Culture Inheritance System],《文化遺產》Wenhua yichan [Cultural Heritage],6(2015):70—77。第三,認為對我國的文字學而言,許多領域還存在空白,缺乏人類學研究的“進入”,比如文字的材料史,我國的文字從發生到演化,都與特定的材料結伴而行,石符(包括巖石上的刻畫符號,以及確認為文字的石鼓文),陶泥之符(陶文),龜、牛等動物骨骼(甲骨文),木質材料,金(銅)材料(金文),帛綿等絲質材料(各種帛書),竹制材料(竹簡),以及后來的紙質材料等。此外,我國的“書畫同源”之發生與傳統的研究亦未能到達更高的境界。[125]彭兆榮Peng Zhaorong,〈人類學專題:文字的人類學研究(主持人語)〉“Renleixue zhuanti: wenzi de renleixue yanjiu (zhuchiren yu)” [Anthropology: A Study of the Anthropology of Words (Editor’s Words)],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):80。本期以“文字的人類學”為路徑選用了三篇文章:彭兆榮Peng Zhaorong,〈文字的人類學〉“Wenzi de renleixue” [Anthropology of Letter or Character],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):81—86;孟華Meng Hua,〈在對“物”不斷地符號反觀中重建其物證性—試論《物盡其用》中的人類學寫作〉“Zai dui ‘wu’ buduande fuhao fanguanzhong chongjian qi wuzhengxing—shilun Wujinqiyong zhong de renleixue xiezuo” [Rebuild the Physical Evidence in Semiotics Ref lection for Object — The Discussion of Anthropologic Writing in Wu Jin Qi Yong],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):87—97;田沐禾Tian Muhe,〈“家”與“豕”:文字與人類學的探析〉“‘Jia’ yu ‘zhi’: wenzi yu renleixue de tanxi” [A Study on Chinese Characters Jia and Shi from the Perspectives of Character and Anthropology],《百色學院學報》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):98—103。文字的產生從來就是人類學在線性進化學說中作為“文明”標志的一個重要依據,也是古典知識體制中帶有世界性認知的一個判斷。中國的文字形制世界唯一,文化人類學應為此有所貢獻。[126]彭兆榮,〈文字的人類學〉,81—86。第四,也是最重要的一項工作,就是大力深化非物質文化遺產體系探索,主持了一系列民族藝術“文化遺產關鍵詞”研究專欄。重要者之一是就線路遺產相關的知識譜系如線路遺產的歷史知識以及我國線路遺產的特色進行介紹和分析。[127]彭兆榮Peng Zhaorong,〈線路遺產簡譜與“一帶一路”戰略〉“Xianlu yichan jianpu yu‘yidaiyilu’ zhanlue” [The Notation of Line Heritage and One Belt and One Road Strategy],《人文雜志》Renwen zazhi [Journal of Humanities],8(2015):50—56。指出2014年注定屬于“線路遺產年”[128]彭兆榮Peng Zhaorong,〈欄目主持人語〉“Lanmu zhuchiren yu” [Column Editor’s Words],《民族藝術》Minzu yishu [National Arts],1(2015):57。,線路遺產帶動的不只是經濟帶,也延長了“知識帶”?!耙粠б宦贰币搽[含著恢復和彰揚中華民族的“漢唐自信”。[129]彭兆榮Peng Zhaorong,〈欄目主持人語〉“Lanmu zhuchiren yu” [Column Editor’s Words],《民族文化》Minzu wenhua [National Culture],2(2015):42。

五、 比較詩學

《華中學術》分別于2015年第1期與2015年第2期分別刊載周啟超等人的《新中國對馬克思主義文論的引介與研究述評(一) 》[130]周啟超Zhou Qichao、張進Zhang Jin,〈新中國對馬克思主義文論的引介與研究述評(一)〉“Xin zhongguo dui Makesi zhuyi wenlun de yinjie yu yanjiu shuping (yi)” [Introduction and Research Review on Marxist Literature of The People’s Republic of China (I)],《華中學術》Huazhong xueshu[Central China Academics],1(2015):2—18。、《新中國對馬克思主義文論的引介與研究述評(二)》[131]周啟超Zhou Qichao、張進Zhang jin,〈新中國對馬克思主義文論的引介與研究述評(二)〉“Xin zhongguo dui Makesi zhuyi wenlun de yinjie yu yanjiu shuping (er)” [Introduction and Research Review on Marxist Literature of The People’s Republic of China (II)],《華中學術》Huazhong xueshu[Central China Academics],2(2015):28—58。,對新中國成立以來中國學界關于馬克思主義文論的引介與研究情況做了系統梳理和簡要述評。而季水河的“馬克思主義美學觀與新時期中國文學理論研究的審美走向研究” 把馬克思主義文學理論在中國的傳播,根據不同時期的社會背景、傳播規模與呈現特點劃分為五個階段[132]季水河Ji Shuihe,〈論馬克思主義文學理論在中國的傳播、接受與影響〉“Lun Makesi zhuyi wenxue lilun zai zhongguo de chuanbo, jieshou yu yingxiang” [A Study of the Broadcasting, Acceptance, and Inf luence of Marxist Literary Theory in China],《山東社會科學》Shandong shehui kexue [Shandong Social Sciences],3(2015):5—16。;在馬克思主義美學觀的指導和影響下,對中國文學理論研究的審美走向進行概括[133]季水河Ji Shuihe,〈論馬克思主義美學觀與新時期中國文學理論研究的審美走向〉“Lun Makesi zhuyi meixueguan yu xinshiqi zhongguo wenxue lilun yanjiu de shenmei zouxiang” [Marxist View of Aesthetics and Aesthetic Turning of China’s Literary Theory Studies in the New Era],《華中師范大學學報》Huazhong shifan daxue xuuebao [Journal of Central China Normal University],1(2015):105—111。;認為馬克思所論述的藝術生產,在當代世界正向著多個維度展開,馬克思文學理論中指出的藝術生產發展不平衡現象,在今天呈現出了諸多新的特點。[134]季水河Ji Shuihe,〈論馬克思藝術生產論的現實價值與當代藝術生產〉“Lun Makesi yishu shengchanlun de xianshi jiazhi yu dangdai yishu shengchan” [On the Real-life Value of Marxist Theory of Artistic Production and Contemporary Artistic Production],《中國人民大學學報》Zhongguo renmindaxue xuebao [Journal of Renmin University of China],2(2015):141—150。新時期文學研究方法的變革,豐富了馬克思主義文學理論的范疇,增強了馬克思主義文學理論的開放性,提高了馬克思主義文學理論的聲譽。[135]季水河Ji Shuihe,〈論馬克思主義文學研究方法與新時期中國文學研究方法的變革〉“Lun Makesi zhuyi wenxue yanjiu fangfa yu xinshiqi zhongguo wenxue yanjiu fangfa de biange”[Analysis on the Research Methodological Changes of the New-period Chinese Literature and Marxist Literary Research Method],《湖北大學學報》Hubei daxue xuebao [Journal of Hubei University],2(2015):29—34。

周啟超用國外馬克思主義文論、俄蘇文論、歐陸文論、英美文論這四個鏡頭的回望來對20世紀80年代的外國文論進行引介,強調清理這些軸心話語的原點意義、反思這些軸心話語在當代中國的旅行軌跡,既有助于審視外國文論本身的嬗變歷程而具有學術史價值,更有助于直面當代中國文學研究話語實踐中的現實問題而具有思想史意義。[136]周啟超Zhou Qichao,〈20世紀80年代外國文論引介:回望四個鏡頭〉“20 shiji 80 niandai waiguo wenlun yinjie: huiwang sige jingtou” [The Introduction of Foreign Literary Theory in 1980’s: Looking back Four Shots],《學習與探索》Xuexi yu tansuo [Study & Exploration],3(2015):118—123。同樣,周氏的研究強調“作品理論”與“文本理論”的嬗變,直接參與當代文學理論的話語革命。認為以跨文化的視界,對當代國外豐富多彩的“作品理論”/“文本理論”加以多方位有深度地清理,也許是有效深化當代中國文學理論學科建設的一個基本路徑。[137]周啟超Zhou Qichao,〈“作品理論” /“文本理論”與當代文論的話語革命〉“‘Zuopin lilun’/‘wenben lilun’ yu dangdai wenlun de huayu geming” [Theory of Works/ Theory of Text and Discursive Revolution in Contemporary Literary Theory],《中國社會科學院研究生院學報》Zhongguo shehui kexueyuan yanjiushengyuan xuebao [Journal of Graduate School of Chinese Academy of Social Sciences],4(2015):88—92。還對新世紀以來國際“巴赫金學”重要成果進行跟蹤與檢閱,認識到巴赫金理論作為“學術時尚”其風光已然不再,巴赫金理論的跨文化輻射已進入其“理論旅行”的常態。[138]周啟超Zhou Qichao,〈無邊界的征用與有深度的開采—新世紀以來國際“巴赫金學”新狀態〉“Wubianjie de zhengyong yu youshendu de kaicai—xinshiji yilai guoji Bahejinxue xinzhuangtai” [Boundless Appropriation and In-depth Exploration: New Developments in International“Bakhtin Studies” in the 21st Century],《文藝理論研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],5(2015):96—105。王杰等人“當代美學的基本問題與批評形態”課題申報材料摘錄表明該項目研究當代美學的基本問題以及當代美學與批評形態的關系。主張能在紛繁復雜的美學觀點和美學理論中努力找到當代美學的基本問題及其理論表述方式,從而為研究和思考美學與當代批評的關系、美學與社會發展變遷關系提供基礎。[139]王杰Wang Jie、王大橋Wang Daqiao、段吉方Duan Jifang、向麗Xiang Li、劉康Liu Kang、Aleg Eyjavec阿列西艾爾雅維奇,〈論當代美學的基本問題與批評形態—“當代美學的基本問題與批評形態”課題申報材料摘錄〉“Lun dangdai meixue de jiben wenti yu piping xingtai—‘dangdai meixue de jiben wenti yu piping xingtai’ keti shenbao cailiao zhailu” [Excerpts from the Application of “Major Issues and Criticism of Contemporary Aesthetics”],《馬克思主義美學研究》Makesi zhuyi meixue yanjiu [Research on Marxist Aesthetics],2(2015):1—18。

代迅的重大項目“20世紀域外文論本土化”研究在本年度亮點頗多?;囊皩徝绬栴}研究。認為其從自然審美意識中剝離出來并孕育成熟,經歷了漫長的發展過程。人類對荒野的審美欣賞源于古代。中國古代山水詩和山水畫的藝術實踐活動,物感說和“江山之助”的理論總結,在自然審美中包含著荒野審美的豐富內容。西方工業革命帶來人與自然審美關系的重要新變,就是自覺的同時伴有感傷和懷舊色彩的荒野審美意識開始萌生。19世紀浪漫主義文藝創作及其美學總結成為荒野審美意識的直接理論來源。20世紀的大地倫理學、非人類中心環境倫理學、肯定美學等,推動了荒野審美意識理論建構的逐步完善?;囊皩徝酪庾R研究是推動中國當代美學向前發展的重要理論生長點,對于我們更為詩意地棲居于中華大地具有強烈的現實針對性。[140]代迅Dai Xun,〈荒野審美意識的邏輯發展〉“Huangye shenmei yishi de luoji fazhan”[Logic Developments of the Aesthetic Consciousness of Wilderness],《西南大學學報》Xinan dague xuebao [Journal of Southwest University],1(2015):123—129。女同性戀文論研究。指出女同性戀文論實質上是借文學而談性別政治,其主要理論架構依托于女同性戀社會政治運動的主要框架,忽視文學內部規律研究。女同性戀文論在中國備受冷遇的境遇,凸現了中國文論在面對西方文論挑戰時的主體性與選擇性。研究在中國不受歡迎的西方文論,對于還原中西文論雙向互動的豐富性和真實性,推動未來中西文論關系健康發展,具有特殊的重要意義。[141]代迅Dai Xun,〈難以容身:女同性戀文論中國行〉“Nanyirongshen: nvtongxinglian wenlun zhongguoxing” [A Hard Time: Lesbian Literary Criticism in China],《云南師范大學學報》Yunnan shifan daxue xuebao [Journal of Yunnan Normal University],1(2015):134—141。英美生態批評研究,認為從美學角度來看,生態批評應當定位為研究人與環境的審美關系,具體體現為環境景觀研究。從文學角度來看,這種景觀乃是文學作品中想象的環境景觀,通過研究景觀想象中蘊藏的作家情緒與思考,最終回歸到環境保護。針對某些學者所主張的以“環境批評”替代“生態批評”的主張,認為其代表了英美生態批評內部對于激進生態主義的反思與批評,意味著生態批評哲學基礎的某種變動和話語框架的調整。[142]代迅Dai Xun,〈英美生態批評的三個關鍵問題〉“Yingmei shengtai piping de sange guanjian wenti” [Three Key Issues of Anglo-American Ecocriticism],《學術月刊》Xueshu yuekan[Academic Monthly],11(2015):111—117。而王諾等人對所謂“深層生態學”的追問也正表明其倡導者不愿意徹底摒棄人類中心主義,或者是他們意識到了依賴人的超越性來實現生態主義非常困難。[143]王諾Wang Nuo、唐梅花Tang Meihua,〈追問深層生態學〉“Zhuiwen shenceng shengtaixue”[Questioning Deep Ecology],《南開學報》Nankai xuebao [Nankai Journal],1(2015):1—7。

本年度的《中國比較文學》在第二期推出楊乃喬主持的“中國經學闡釋學”專題。強調把西方詮釋學及其文化傳統作為一種自覺的參照性透鏡,在比較古典學的層面上,去透視及思考隱含在《十三經》及其傳注箋疏傳統中豐沛的詮釋學思想,以此挖掘與構建中國經學詮釋學的理論體系。他們在從事中國經學詮釋學與西方詮釋學的匯通性研究同時,也在重新修訂、豐富與改寫西方詮釋學及其相關理論在漢字語境下的適用性與有效性,以生成第三種學術立場。也就是說,是在努力推動中國比較文學與中國古典學—國學進行研究的有效性與無縫性接軌。[144]“中國經學闡釋學”專題,〈主持人語〉“Zhuchiren yu” [Editor’s Words],《中國比較文學》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],2(2015):1。楊乃喬Yang Naiqiao,〈中國經學詮釋學及其釋經的自解原則—論孔子“述而不作,信而好古”的獨斷論詮釋學思想〉“Zhongguo jingxue quanshixue jiqi shijing de zijie yuanze—lun Kongzi shuerbuzuo xinerhaogu de duduanlun quanshixue sixiang” [Chinese Hermeneutics of Confucian Canons and Scripture Inrerpreting Scripture: Confucius’ Dogmatic Hermeneutics],2(2015):2—37;郭西安Guo Xi’an,〈缺席之“作”與替補之“述”—孔子“述而不作”說的解構維度〉“Quexi zhi ‘zuo’ yu tibu zhi ‘shu’—Kongzi‘shuerbuzuo’ shuo de jiegou weidu” [The Absence of Zuo and its Supplement by Shu: An Interpretation of Kongzi shu er bu zuo],2(2015):38—54;姜哲Jiang Zhe,〈“依經立義”還是“詮釋循環”—意義生成的生存論形式構架〉“‘Yijingliyi’ haishi ‘quanshixunhuan’—yiyi shengcheng de shengcunlun xingshi goujia” [Framing Meaning in Accordannce with Jing or Hermeneutic Circle: The Existential Formal Framework],2(2015):55—66;周海天Zhou Haitian,〈圣人之義的超越性回歸—論皇侃《論語義疏》及儒道匯通的經學詮釋學思想〉“Shengrenzhiyi de chaoyuexing huigui—lun Huang Kan Lunyuyishu ji rudao huitong de jingxue quanshixue sixiang” [The Transcendental Return of the Righteousness of Saint: Huang Kan’s Lunyu yishu and the Fusion of Confucianism and Taoism in the Interpretation of Confucian Classics],2(2015):67—82;李麗琴Li Liqin,〈經學詮釋學視域中的儒家《詩》教觀—以“思無邪”為中心〉“Jingxue quanshixue shiyuzhong de rujia Shi jiaoguan—yi ‘siwuxie’ weizhongxin” [The Book of Poetry in Confucian Hermeneutics: Focusing on Having No Depraved Thoughts],2(2015):83—93,;梁丹丹Liang Dandan,〈論歐陽修以“人情”解《詩》對諷喻詮釋傳統的突破〉“Lun Ouyang Xiu yi ‘renqing’ jie Shi dui fengyu quanshi chuantong de tupo”[The Transformation of the Allegorical Hermeneutic Tradition by Ouyang Xiu’s Commentaries upon the Canon of Odes through Renqing],2(2015):94—108。楊乃喬通過論孔子“述而不作,信而好古”的獨斷論詮釋學思想來闡釋中國經學詮釋學及其釋經的自解原則,是此研究的一個范例。[145]楊乃喬,〈中國經學詮釋學及其釋經的自解原則—論孔子“述而不作,信而好古”的獨斷論詮釋學思想〉,2—37。楊乃喬的另一種研究指出西方的比較文學研究者或漢學家如何能夠準確地走進由漢字思維觀念書寫與編碼的漢字歷史和漢字文學中,這是值得反思的,不同文字書寫的思維觀念在跨界中構成了比較文學研究與漢學研究最為敏感的關鍵點。[146]楊乃喬Yang Naiqiao,〈漢字思維與漢字文學—比較文學研究與文化語言學研究之間的增值性交集〉“Hanzi siwei yu hanzi wenxue—bijiaowenxue yanjiu yu wenhua yuyan yanjiu zhijian de zengzhixing jiaoji” [The Thinking Mode and the Literature Originated from Chinese Characters: The Value-Added Intersection between Comparative Literature Studies and Cultural Linguistics Studies],《文藝理論研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],3(2015):6—15。高玉則認為與西方語言相比,古代漢語被認為有兩個明顯的缺陷:一是漢字繁難;二是言文分裂。清末語言學領域漢字漢語改革不管是保守的方案還是激進的方案,在理論上都很難實施。誠然改革已經深入涉及白話文的問題,但遺憾的是并沒有深入。[147]高玉Gao Yu,〈清末漢字漢語變革方案及其對國語建設的影響〉“Qingmo hanzi hanyu biange fangan jiqi dui guoyu jianshe de yingxiang” [Chinese Characters Reform Program and its Signif icance of Linguistics in Late Qing],《學術月刊》Xueshu yuekan [Academic Monthly],7(2015):116—124。

高玉論現代文學欣賞方式及其理論基礎認為中國現代文學和文學理論都深受西方文學的影響,文學欣賞也是如此,其基本方式就是“懂”,其深層的背景或思想基礎是理性和科學。以“懂”為基礎,伴隨著現代文學特別是后現代主義文學中“反懂”文學的產生,中國現代文學欣賞又衍生出“反懂”的方式,“反懂”的文學欣賞,其深層的思想基礎是非理性。[148]高玉Gao Yu,〈論現代文學欣賞方式及其理論基礎〉“Lun xiandai wenxue xinshang fangshi jiqi lilun jichu” [The Way of Modern Literature Appreciation and its Theoretical Basis],《河北學刊》Hebei xuekan [Hebei Academic Journal],1(2015):79—84。高玉認為在中外文壇短篇小說越來越不受重視,但是短篇小說的歷史成就不容忽視,并且它的寫作方式是最好的寫作訓練,作用和意義巨大。[149]高玉Gao Yu,〈為什么短篇小說非常重要〉“Weishenme duanpian xiaoshuo feichang zhongyao” [Why Short Stories are Very Important],《文藝報》Wenyibao [Journal of Literature and Art],2015年07月29日002版。在米蘭·昆德拉看來,小說的優勢恰恰在于它能融合各種體裁,成為人類精神與智慧的最高綜合,王宏圖指出傳統現實主義在取得巨大成就的同時,也壓抑了小說其他發展的可能性。[150]王宏圖Wang Hongtu,〈現實主義在中國的命運〉“Xianshi zhuyi zai zhongguo de mingyun”[The Fate of Realism in China],《探索與爭鳴》Tansuo yu zhengming [Exploration and Free Views],6(2015):47—51。高玉的研究還針對藝術起源“符號說”進行檢討。指出國內從符號學角度研究藝術起源的專著不多,經由對《符號:語言與藝術》《藝術的起源》兩著作的批評認為就目前來說,藝術起源“符號說”有其不能克服的困難。[151]高玉Gao Yu,〈藝術起源“符號說”檢討〉“Yishu qiyuan ‘fuhaoshuo’ jiantao” [A Rethink of the Origin of Art:the View of Symbols],《東南大學學報》Dongnan daxue xuebao [Journal of Southeast University],5(2015):110—116。

范勁在本年度的研究中首先從盧曼的系統論視角提出了外國文學研究元方法論問題,借以考察作為一個知識交流系統的外國文學研究的整體運作。[152]范勁Fan Jin,〈外國文學研究的元方法論—一個系統論視角〉“Waiguo wenxue yanjiu de yuanfangfalun—yige xitonglun shijiao” [Metamethodology of Foreign Literature Research: A Perspective Based on Systems Theory],《杭州師范大學學報》Hangzhou shifan daxue xuebao [Journal of Hangzhou Normal University],1(2015):44—54。在編選《西方現代詩學選讀》時,則從詩學和理論的范疇區分出發,質疑長期以來通行的西方文學理論選編的基本構想。認為理論和詩學的區分并無外在標準,倘若能在選本中成功地呈現詩學的內在節奏,功能性的理論也將轉化為詩學系統的一部分,就有可能成就一部名副其實的西方詩學選編。[153]范勁Fan Jin,〈作為后理論實踐的詩學—編選《西方現代詩學選讀》引起的思考〉“Zuowei houlilun shijian de shixue—bianxuan Xifang xiandai shixue xuandu yinqi de sikao” [Poetics as the Post-theory-and-practice],《人文雜志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],1(2015):52—62。在此基礎上重新界定了詩學概念的內涵,強調了詩學創造和系統生產的內在關聯,認為這一修正不僅符合現代先鋒藝術的精神,也和柏拉圖的古老定義相一致。[154]范勁Fan Jin,〈詩學與系統性〉“Shixue yu xitongxing” [On Poetics and Systematicness],《人文雜志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],12(2015):64—72。

耿幼壯撰有《視界的敞開:對文藝復興—矯飾主義—巴洛克時期視覺建構本質的再認識》一文,主要探討尚未得到恰當評價的矯飾主義在西方藝術史上的地位和意義,作為文藝復興與巴洛克之間的過渡,其使文藝復興—矯飾主義—巴洛克成為一個總括的前現代時期,對于我們理解與現代性相關的諸多問題極有助益。[155]耿幼壯Geng Youzhuang,〈視界的敞開:對文藝復興—矯飾主義—巴洛克時期視覺建構本質的再認識〉“Shijie de changkai: dui wenyifuxi-qiaoshizhuyi-baluoke shiqi shijue jiangou benzhi de zairenshi” [The Opening of Vision: Reconsideration on the Essence of Visual Construction in the Periods of Renaissance, Mannerism and Baroque],《文藝研究》Wenyi yanjiu [Literature & Art Studies],8(2015):117—127。胡繼華的研究則發現列維納斯的“為他者的倫理學”隱含著一種美學,以及審視當今“媒介/俗眾統治”的批判視角。[156]胡繼華Hu Jihua,〈虛擬他者—列維納斯的“倫理詩學”與媒介文化批判〉“Xuni tazhe—Lieweinasi de ‘lunlishixue’ yu meijie wenhua pipan” [Virtual Other: Levinas’ Ethical Poetics and Critiques of Media Culture],《文藝研究》Wenyi yanjiu [Literature & Art Studies],2(2015):100—110。胡繼華對馮至的詩學及其文體建構研究揭示出,馮至以詩體探索與文體建構為媒介完成了其“象征詩學”的建構,為中國現代文藝與文藝思想添加了別樣的韻味與風采。他的象征詩學建構傳承著中國古典詩學的流興余韻,同時負載著世界文化要素,具有相當的普世意味。[157]胡繼華Hu Jihua,〈象征的浪漫之維—馮至的詩學及其文體建構〉“Xiangzheng de langman zhi wei—Feng Zhi de shixue jiqi wenti jiangou” [The Construction of New Poetry and the Modern Chinese Literary Thoughts],《湘潭大學學報》Xiangtan daxue xuebao [Journal of Xiangtan University],2(2015):100—104。馬漢廣論文學敘事的“空間”視角通過具體分析《荒原》《阿萊夫》《英仙座流星》三個小說文本,辨析其敘事的空間視角及其文學敘事空間化的過程,以及伴隨著文學空間敘事所發生的觀念轉變??偨Y出從20世紀初的現代主義文學開始,文學敘事已經表現出了從時間向空間的轉向。這種轉向經過了一個過程,而在這個過程中既表現了一種空間美學意識,同時也表現著人們對待世界、對待文學自身的一系列觀念的轉變。[158]馬漢廣Ma Hanguang,〈論文學敘事的“空間”視角〉“Lun wenxue xushi de ‘kongjian’shijiao” [On the Space Perspective of Literary Narrative],《學習與探索》Xuexi yu tansuo [Study & Exploration],11(2015):128—133。

羅鋼、劉凱關于“田岡嶺云文論對王國維‘意境說’的影響”之辨析指出,如果我們的研究僅僅滿足于從著作中挑出一些孤立的片斷,依據某種相似性拼貼在一起,然后就會得出甲影響了乙的結論。要避免這種“影響的神話”情形發生,一個重要途徑就是把這種思想運動和交流歷史化、語境化。[159]羅鋼Luo Gang、劉凱Liu Kai,〈影響的神話—關于“田岡嶺云文論對王國維‘意境說’的影響”之辨析〉“Yingxiang de shenhua—guanyu ‘Tiangang Lingyun wenlun dui Wang Guowei“yijingshuo” de yingxiang’ zhi bianxi” [Myth of Inf luence: Rethinking Taoka Reiun’s Literary Inf luence on Wang Guowei’s Theory of Artistic Conception],《清華大學學報》Qinghua daxue xuebao [Journal of Tsinghua University],4(2015):14—28。張輝在2015年第2期的《北京大學學報》主持“文學與思想史研究”專欄,振聾發聵地提出現代社會病了,需要有效的療救?!吧鐣×恕迸c現代人從根本上失去乃至是自己背離“自然”有關。尼采將這種現代之病隱喻性地與悲劇之死聯系起來,試圖借助悲劇的復興使現代人擺脫羸弱的“蘇格拉底主義”,恢復人之為人所必須有的素樸乃至狄奧尼索斯式的野蠻,恢復人之“自然”。尼采用健康而充滿活力的“兩性關系”與“兄弟聯盟”所展現的也正是這種大寫的“自然”。這無疑具有形而上的意義。[160]張輝Zhang Hui,〈主持人語〉“Zhuchiren yu” [Editor’s Words],《北京大學學報》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):49?!拔膶W與思想史研究”專欄(二),刊載四篇文章:張輝Zhang Hui,〈阿波羅與狄奧尼索斯的關系再思考—從尼采《悲劇的誕生》開篇說起〉“Aboluo yu Diaonisuosi de guanxi zai sikao—Cong Nicai Beiju de dansheng kaipian shuoqi”[Apollo and Dionysus: The Duality of the Sexes? Or the Bond of Brotherhood?—Based on the Outset of Nietzsche’s The Birth of Tragedy],《北京大學學報》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):50—56;方維規Fang Weigui,〈“病是精神”或“精神是病”—托馬斯·曼論藝術與疾病和死亡的關系〉“‘Bing shi jingshen’ huo ‘jingshen shi bing’—Tuomasiman lun yishu yu jibing he siwang de guanxi” [Illness is Spirit or Spirit is Illness: Thomas Mann on the Relation between Art and Illness as Well as Death],《北京大學學報》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):57—66;葉雋Ye Jun,〈宗教和諧與人類戲劇—《智者納坦》所反映的萊辛理想〉“Zongjiao hexie yu renlei xiju—Zhizhe tanna suofanying de Laixin lixiang” [Religious Harmony and Human Drama: Lessing’s Ideal Ref lected in his Nathan der Weise],《北京大學學報》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):67—74;余靜遠Yu Jingyuan,〈釋愛默生的《論自然》〉“Shi Aimosheng de Lun ziran” [On Emerson’s Nature],《北京大學學報》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):75—82。葉雋指出萊辛的名劇《智者納坦》提出了一個核心問題,即為什么是猶太人?由此凸顯了猶太問題在德國乃至歐洲史上的核心位置,進而展現了由戒指之爭而引發出的宗教和諧之可能。從宗教和諧到人類戲劇,這表明了啟蒙精英所表述的世界理想,在“詩路話語”中體現出一種胸懷天下與人類命運的闊大氣魄,此或許正是通向“永久和平”的一條必由之路。[161]葉雋Ye Jun,〈宗教和諧與人類戲劇—《智者納坦》所反映的萊辛理想〉“Zongjiao hexie yu renlei xiju—Zhizhe natan suofanying de Laixin lixiang” [Religious Harmony and Human Drama: Lessing’s Ideal Ref lected in his Nathan der Weise],《北京大學學報》Beijing daxue xuebao[Journal of Peking University],2(2015):67—74。葉雋在本年度還把薩義德作為僑易個體進行研究,運用觀僑取象與察變尋異的方法可以發現薩義德的理論建構與其本人的僑易經驗密切相關,進而以薩義德VS亨廷頓為例,追問其背后“文明沖突”“權力話語”等問題癥結所在。[162]葉雋Ye Jun,〈作為僑易個體的薩義德及其理論形成〉“Zuowei qiaoyi geti de Sayide jiqi lilun xingcheng” [Edward Said as a Qiao-Yiing in Individual and his Theoretical Making],《江蘇師范大學學報》Jiangsu shifan daxue xuebao [Journal of Jiangsu Normal University],1(2015):15—29。

周寧的戲劇學研究提出了二度轉型的觀點。認為新時期以來中國戲劇學研究范式發生過兩度轉型:一是從“文革”時期的政治中心論轉向改革開放時代的審美中心論;二是新舊世紀之交的文化研究轉型,西方后現代戲劇理論的嘗試是這次轉型的動力。第一次轉型是內向性的,第二次轉型是外向性的,兩次轉型中出現了多種理論,但沒有一種理論得到過深入探討與創造性研究。[163]周寧Zhou Ning,〈戲劇學研究的二度轉型〉“Xijuxue yanjiu de erdu zhuanxing” [A Second Transition of Drama Studies],《福建論壇》Fujian luntan [Fujian Tribune],1(2015):102—105。

張法的中西美學的比較研究在2015年精彩紛呈。第一,張法首先從世界美學的兩大類型看美學的當下演進:新世紀西方內部產生的生態美學、生活美學、身體美學等關聯型美學,不但在西方內部引起了巨大爭戰,也正影響著非西方尤其是中國的關聯型美學和世界美學的演進。[164]張法Zhang Fa,〈從世界美學的兩大類型看美學的當下演進〉“Cong shijie meixue de liangdaleixing kan meixue de dangxia yanjing” [The Evolution of Aesthetics Today in the Light of Two Types of World Aesthetics],《學術月刊》Xueshu yuekan [Academic Monthly],4(2015):109—117。明確東亞美學由兩個場極所組成:一是按照西方美學的原則和樣態在東亞的語境中寫出的美學;二是參照西方美學但主要是對東亞傳統審美文化進行總結而產生出來的美學。這兩個場極共同促進著東亞的美感現代化。[165]張法Zhang Fa,〈東亞美學的特質〉“Dongya meixue de tezhi” [The Characteristics of the Aesthetics in Eastern Asia],《人文雜志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],6(2015):51—57。第二是比較視野下的中國傳統美學研究。認為在西方,真正在美學上成為美的對象的不是美的對象,而是美感對象。在中國,美是一般的美,文是比一般的美更雅致高貴的美,玉則是從外表形貌到靈魂氣韻都透出來的最高級之美。[166]張法Zhang Fa,〈美、文、玉:中國之美獨具特色的三個語匯〉“Mei, Wen, Yu: zhongguo zhi mei duju tese de sange yuhui” [Beauty, Article, Jade: Three Unique Words of China’s Beauty],《河南師范大學學報》Henan shifan daxue xuebao [Journal of Henan Normal University],3(2015):125—128。形神是中國美學的重要范疇,體現了中國人對文藝的獨特理解。我們極有必要古為今用,以形神理論把文藝的本質更好地凸顯出來,創造時代文化的新篇章。[167]張法Zhang Fa,〈激活“形神”〉“Jihuo ‘xingshen’” [Activating the Spirit],《人民日報》Rennmin ribao [People’s Daily],2015年06月02日014版。張法本年度研究的另外一個重要方面就是用《文:作為中國美學觀念的起源、演進、定型》[168]張法Zhang Fa,〈文:作為中國美學觀念的起源、演進、定型〉“Wen: zuowei zhongguo meixue guannian de qiyuan, yanjing, dingxing” [Culture as a Chinese Aesthetic Concept: Genesis, Evolution and Proto-type],《東吳學術》Dongwu xueshu [Soochow Academic],1(2015):87—102。、《威儀:朝廷之美的起源、演進、定型、意義》[169]張法Zhang Fa,〈威儀:朝廷之美的起源、演進、定型、意義〉“Weiyi: chaoting zhi mei de qiyuan, yanjing, dingxing, yiyi” [The Aesthetics of Dignity: The Beauty of Royal System, its Origin, Ecolution, Typing and Meaning],《中國人民大學學報》Zhongguo renmindaxue xuebao [Journal of Renmin University of China],2(2015):131—140。與《中國審美觀念的起源》[170]張法Zhang Fa,〈中與中國審美觀念的起源〉“Zhong yu zhongguo shenmei guannian de qiyuan” [Center and Origin of Aesthetic Idea in China],《貴州社會科學》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],7(2015):4—11。這三篇文章對中國傳統美學觀念的起源進行了梳理。

六、 國際中國人文研究

國際漢學研究方面。

清理與反思海外學界對20世紀中國文學的研究,是近年來國內的學術熱點之一。對海外中國學的清理與反思,既有對傳統漢學“東方主義”意識形態的省思和批判,也有對其“西方主義式”的利用和借鑒,終極目標還在于建構一種世界文學意義上的學術共同體。[171]季進Ji Jin,〈海外中國現代文學研究的回顧與反思〉“Haiwai zhongguo xiandai wenxue yanjiu de huigu yu fansi” [Retrospect and Ref lection on the Study of Overseas Modern Chinese Literature],《中國社會科學報》Zhongguo shehui kexuebao [Chinese Social Sciences Weekly],2015年03月18日B04版。季進所參與的重大項目“百年來中國文學海外傳播研究”在本年度以海外中國現代文學研究為考察對象,提出地緣與學緣、觀點與方法、外部與內部三組概念,探討海外中國現代文學研究所引發或折射出的學術史問題。[172]季進Ji Jin,〈論海外漢學與學術共同體的建構—以海外中國現代文學研究為例〉“Lun haiwai hanxue yu xueshu gongtongti de jiangou—yi haiwai zhongguo xiandai wenxue yanjiu weili”[Overseas Sinology and Construction of Academic Community: A Case Study of Overseas Studies of Modern Chinese Literature],《文藝研究》Wenyi yanjiu [Literature & Art Studies],1(2015):59—65。而季進對海外中國現代文學研究的再反思則著重考察了海外中國現代文學研究中作家作品研究的幾種路徑,剖析其趨勢與問題,彰顯其洞見與不察,呈現出一種特別的全球本土觀念,一種既面向中國也介入西方學術傳統的雙向文化干預。海外中國現代文學研究的未來,正取決于如何在全球化的理論大潮中展示中國的獨特經驗,確證中國現代文學的文化合法性與正當性。[173]季進Ji Jin,〈海外中國現代文學研究的再反思〉“Haiwai zhongguo xiandai wenxue yanjiu de zaifansi” [Overseas Studies on Chinese Modern Literature],《文學評論》Wenxue pinglun [Literary Review],6(2015):169—175。

關于中國大陸漢學研究范式問題,王曉路進行了回顧與反思。認為國際漢學在中國固有學術的現代轉換和規范進程中是一個重要的知識共享平臺,但作為人文社科學術的分支領域,尤應加強研究的學理性和洞察力,以避免表層“顯學”的通病,以此才能形成與國際學術界真正意義上的對話平臺。中國大陸學界亦可以將該平臺作為支撐點,在加速中國學術現代進程的同時,提升中國大陸學術文化的原創力和內在資質。[174]王曉路Wang Xiaolu,〈中國大陸漢學研究范式問題:回顧與反思〉“Zhongguo dalu hanxue yanjiu fanshi wenti: huigu yu fansi” [The Problem of the Paradigm of Sinology in Mainland China:Review and Ref lection],《國際漢學》Guoji hanxue [International Sinology],4(2015):5—10。個案方面,孫宜學指出以葛浩文為代表的漢學家是中華文化世界化的重要橋梁,但漢學家因自身文化身份的復雜性,我們必須加強對漢學家的研究,辯證分析,知己知彼,助推中國文化走向世界,同時讓世界自然地成為中華文化的一部分,最終實現無國門的世界化。[175]孫宜學Sun Yixue,〈從葛浩文看漢學家中華文化觀的矛盾性〉“Cong Ge Haowen kan hanxuejia zhonghua wenhuaguan de maodunxing” [Sinologist’s Complex Attitude to Chinese Culture: With Howard Goldblatt as an Example],《同濟大學學報》Tongji daxue xuebao [Journal of Tongji University],2(2015):95—99。張冰在本年度的研究探討了俄羅斯漢學家李福清基于“中國文學是世界文學的組成部分”類型學觀及其“情節單元結構說”、國際文學關系中的史料學及翻譯史“現當代文本的解碼”等諸多理念,在其整個漢學乃至東方學的經典互釋中,顯示出的匯通中西、熔鑄古今的多元文化比較視野。[176]張冰Zhang Bing,〈經典互釋中的多元文化視野〉“Jingdian hushi zhong de duoyuan wenhua shiye” [Multi-cultural Vision for Mutual Interpretation of Classics],《國際漢學》Guoji hanxue[International Sinology],2(2015):7—15。

中國古代文化經典在域外的傳播和影響是一個嶄新的研究領域,張西平認為開展此項研究,須掌握基本的研究路徑,具備基本的學術素養。例如,要通曉中西文化交流史、重視西方漢學的歷史與文獻、積極探索中西翻譯的理論與實踐、構建扎實全面的知識體系、具備跨文化研究的視野和方法等。[177]張西平Zhang Xiping,〈中國古代文化典籍域外傳播研究的門徑〉“Zhongguo gudai wenhua dianji yuwai chuanbo yanjiu de menjing” [On Approaches of Global Dissemination of Chinese Ancient Cultural Classics to the World],《中國高校社會科學》Zhongguo gaoxiao shehui kexue [Social Sciences in Chinese Higher Education Institutions],3(2015):79—91。張西平認為在中國和西方文化關系中,18世紀和19世紀是兩個完全不同的階段。18世紀是西方崇拜中國的世紀,代表人物是法國哲學家伏爾泰;19世紀是西方批判中國的世紀,代表人物是哲學家黑格爾。[178]張西平Zhang Xiping,〈19世紀中西關系逆轉與黑格爾的中國觀研究〉“19 shiji zhongxi guanxi nizhuan yu Heigeer de zhongguoguan yanjiu” [The Study of Hegel’s View on China and the Reshaping of Sino-Western Relations in the 19th Century],《學術研究》Xueshu yanjiu [Academic Research],12(2015):1—9。與之相應,張氏還從中國文化在全球傳播的角度,對中國古代文化典籍的外譯歷史和實踐做出宏觀的研究和展望,梳理了中國文化典籍走向西方世界的四百年歷史的基本脈絡。[179]張西平Zhang Xiping,〈中國古代典籍外譯研究的跨文化視角〉“Zhongguo gudai dianji waiyi yanjiu de kuawenhua shijiao” [Research in Translation out of Ancient Chinese Classics across Cultures],《新疆師范大學學報》Xinjiang shifan daxue xuebao [Journal of Xinjiang Normal University],2(2015):105—110。

張西平還注重漢學的歷史性與變異性的辨析[180]張西平Zhang Xiping,〈編后記:關注國際中國文化研究的“歷史性”與“變異性”〉“Bianhouji: Guangzhu guoji zhongguo wenhua yanjiu de ‘lishixing’ yu ‘bianyixing’” [Concerns for the Historicity and Variability of International Chinese Culture Studies],《國際漢學》Guoji hanxue[International Sinology],2(2015):200—201。,關于“漢學主義”之辯。對薩義德的東方主義和漢學主義的聯系與區別、漢學主義在理論上的問題做了分析和研究。[181]張西平Zhang Xiping,〈關于“漢學主義”之辨〉“Guanyu ‘hanxuezhuyi’ zhi bian” [Debates on Sinology and Sinologism],《上海師范大學學報》Shanghai shifan daxue xuebao [Journal of Shanghai Normal University],2(2015):21—36。自20世紀80年代以來,對域外的中國學或者漢學的介紹和研究已經成為當代中國學術重建的一個重要部分。無論是歷史上還是今天,專業漢學家的著作對中國近代以來的學術發展產生了直接的影響。[182]張西平Zhang Xiping,〈關于西方漢學家中國典籍翻譯的幾點認識〉“Guanyu xifang hanxuejia zhongguo dianji fanyi de Jidian renshi” [Some Understanding of western Sinologists’ Translation of Chinese Classics],《對外傳播》Duiwai chuanbo [International Communications],11(2015):53—55。另外,關于傳教士漢學的研究,張西平通過對近年來翻譯界對傳教士漢學家翻譯作品的研究的回顧,指出應該從歷史學、解釋學、跨文化研究的角度對傳教士漢學家的中國經典翻譯做出更為整體全面的研究和評價。[183]張西平Zhang Xiping,〈傳教士漢學家的中國經典外譯研究〉“Chuanjiaoshi hanxuejia de zhongguo jingdian waiyi yanjiu” [The Study of Chinese Classics Translation of Missionaries],《中國翻譯》Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],1(2015):29—34。個案方面,初步介紹了西班牙道明會傳教士高母羨最初對儒家通俗讀物《明心寶鑒》的翻譯,梳理了意大利來華耶穌會士羅明堅首次將儒家經典《大學》翻譯成拉丁文的歷史,并從比較哲學和跨文化視角對羅明堅的翻譯做了哲學翻譯的分析與研究。[184]張西平Zhang Xiping,〈儒家著作早期西傳研究〉“Rujia zhuzuo zaoqi xichuan yanjiu”[The Early Dissemination of Confucian Classics in the West],《孔學堂》Kongxuetang [Confucian Academy],3(2015):88—97。錢林森在本年度的研究表明中國古典詩歌西傳法國和歐洲,得益于18世紀的傳教士漢學家率先譯介與引進。[185]錢林森Qian Linsen,〈18世紀法國傳教士漢學家對《詩經》的譯介與研究—以馬若瑟、白晉、韓國英為例〉“18 shiji faguo chuanjiaoshi hanxuejia dui Shijing de yijie yu yanjiu—yi Maruose Baijin Hanguoying weili” [Translation of, Introduction to and Studies on The Book of Odes and Hymns by the French Missionary Sinologists in the 18th Century, with such Examples as Joseph Marie de Prémare, Joachim Bouvet and Pierre-Martial Cibot],《華文文學》Huawen wenxue [Literatures in Chinese],5(2015):10—19。錢氏的研究還關注到雨果[186]錢林森Qian Linsen,〈雨果的中國趣味〉“Yuguo de zhongguo quwei” [Hugo’s Chinese Taste],《中華讀書報》Zhonghua dushubao [China Reading Weekly],2015年03月04日019版。、阿爾讓[187]錢林森Qian Linsen,〈阿爾讓對中國的想象和思考〉“Aerrang dui zhongguo de xiangxiang he sikao” [Marquis d’Argens’s Imagination of and Thoughts on China],《華文文學》Huawen wenxue[Literatures in Chinese],2(2015):42—49。對中國的想象和思考。

世界華文文學研究方面。

饒芃子在首屆世界華文文學大會“理論建構專題論壇”上的講演,圍繞海外華文文學經典研究,給出了自己的深入思考。首先是經典研究對海外華文文學及其深入發展的意義:海外華文文學的經典研究是一種與中國本土文學不同的新文學經典研究:一是海外華文文學是中華文化向世界各地移動與各種不同文化相遇之后開出的文學“奇葩”,有本民族的基因也有“世界性”的因素,具有獨特的文化意蘊和文學特質;二是作為一個近百年來新興的世界華文文學領域,其在發展中已經形成了一種新的文學傳統。其次是百年海外華文文學的發展已為這一領域的經典研究提供了重要的基礎。再次是百年海外華文文學經典研究的特殊性在于:一是作品隱含離家去國之后“離散”生涯的生命體驗,是一種有跨越性的獨特精神歷程的形象敘寫;二是因其創作主體是在“本土”以外,處在各種“異”文化包圍的環境里,在他們的作品中,有中華文化的基因,也有多種“他者”文化的參照與介入,其經典化因素及特征,往往是孕育于這種獨異而豐富的精神歷程之中;三是由于國家、地區、時間和作者自身經歷的差異性,在海外華文作家的作品里,這種文化和文學上的中外混溶、交匯的現象,也是各不相同,因而百年海外華文文學的歷史,也是一部多元文化認同的歷史。而這,在不同程度上也擴大了傳統中國文學的文化內涵。最后是百年海外華文文學的經典化和經典文本研究問題,其中一些優秀作品具備經典性的特征:從精神意蘊看,這些優秀的文學作品,都有一種多元文化跨界認同的開放品格,在文化和美學上呈現出不同程度的原創性;從藝術審美看,它們涵納了多個地區移民作家復雜多彩的心靈世界和“離散”生涯獨特精神歷程的敘寫,為讀者提供了與本土文學不同的審美經驗,有新的“詩學”內涵;從文學史的層面看,它們為世界文學史翻開了新的篇章。[188]饒芃子Rao Pengzi,〈海外華文文學經典研究之我見—在首屆世界華文文學大會“理論建構專題論壇”上的講演〉“Haiwai huawen wenxue jingdian yanjiu zhi wo jian—zai shoujie shijie huawen wenxue dahui ‘lilun jiangou zhuanti luntan’ shang de jiangyan” [The Study of Overseas Chinese Literature Classics—A Speech at the First Chinese Literature of the World Conference],《世界華文文學論壇》Shijie huawen wenxue luntan [Forum for Chinese Literature of the World],1(2015):5—6。

《華文文學》在2015年第2期刊載了夏志清和夏濟安之間通信16封,這些書信寫于1950年至1951年之間,夏志清在美國讀書,夏濟安在臺灣教書。兄弟倆就兩地的生活、青春期情感及文學追求進行私密的溝通。[189]王洞Wang Dong、季進Ji Jin,〈夏志清夏濟安書信16封〉“Xia Zhiqing Xia Jian shuxin 16 feng” [16 Letters between Hsia Chih Ching and Hsia Tsi An],《華文文學》Huawen wenxue [Literatures in Chinese],2(2015):5—17。隨后《東吳學術》2015年第3期刊載了《夏氏書信的編注》[190]季進Ji Jin,〈夏氏書信的編注〉“Xiashi shuxin de bianzhu” [An Editorial Journey of the Letters of the Two Hsia’s],《東吳學術》Dongwu xueshu [Soochow Academic],3(2015):113—122。,以上為我們了解研究夏志清提供了寶貴的資料。而《中國現代小說史》的發表則由于夏志清的意識形態偏見,也由于其文學史觀、審美判斷的另類性質,還由于他與當時的國內社會現實、思想文化界和文學界比較隔膜,致使其文學史產生了頗多爭議。2016年第2期的《中國文學批評》以“文學現象論辯:夏志清文學史觀質疑”為主題,從夏志清的歷史評價、夏志清貶損魯迅的意識形態操控、夏志清的張愛玲論及其文化邏輯、為史嚴謹性這四個角度對夏志清文學史觀展開質疑。[191]“文學現象論辯:夏志清文學史觀質疑”專題,袁良駿Yuan Liangjun、高旭東Gao Xudong、張重崗Zhang Zhonggang、宋劍華Song Jianhua,〈夏志清文學史觀質疑(編者的話)〉“Xia Zhiqing wenxueshiguan zhiyi (bianzhe de hua)” [Critical Inquiry into Xia Zhiqing’s View of Literary History];高旭東Gao Xudong,〈評夏志清貶損魯迅的意識形態操控〉“Ping Xia Zhiqing biansun Lu Xun de yishi xingtai caokong” [Comment on Xia Zhiqing’s Derogatory on Lu Xun’s Ideological Manipulation];張重崗Zhang Zhonggang,〈夏志清的張愛玲論及其文化邏輯〉“Xia Zhiqing de Zhang Ailing lun jiqi wenhua luoji” [Xia Zhiqing’s Theory about Zhang Ailing and its Culture Logic];宋劍華Song Jianhua,〈為史需嚴謹:夏志清《中國現代小說史》〉“Weishi xu yanjin: Xia Zhiqing Zhongguo xiandai xiaoshuoshi” [Being Rigorous for the History: Xia Zhiqing’s The History of Chinese Modern Fiction],《中國文學批評》Zhongguo wenxue piping [Chinese Literary Criticism],2(2016): 4—38。趙小琪對臺灣地區新世代本土詩人的研究表明,長期以來關于臺灣新世代文學的研究存在著將本土詩人與外省詩人兩個亞世代“群體”、在地意識與母體意識兩種本土意識維度、再現與創造兩種想象作用力割裂開來進行論述的問題。[192]趙小琪Zhang Xiaoqi,〈臺灣新世代本土詩人的中國想象〉“Taiwan xinshidai bentu shiren de zhongguo xiangxiang” [Chinese Imagination of the New Generation of Native Poets in Taiwan],《廣東社會科學》Guangdong shehui kexue [Social Sciences in Guangdong],4(2015):80—91。

2016年第3期的《中國比較文學》設“華語文學的多元系統與民族文學的邊界”專題,其中的四篇文章頗值得一讀。陳思和指出中國大陸或者臺港地區的第一代海外移民作家,屬于中國當代文學中的旅外文學,他們的寫作還沒有融入地國的文學體系,他們用華語寫作,創作內涵是從母國帶來的生活經驗,發表作品的媒介基本上是在海峽兩岸的范圍,主要的讀者群也是來自兩岸。徐學清曾對上述觀點加以商榷,而陳思和的文章則是對商榷的回應。[193]“華語文學的多元系統與民族文學的邊界”專題,陳思和Chen Sihe,〈旅外華語文學之我見—兼答徐學清的商榷〉“Lvwai huayu wenxue zhi wo jian—jianda Xu Xueqing de shangque”[The Literature by Chinese Writers Travelling Overseas: A Chen Sihe Response to Xu Xueqing];徐學清Xu Xueqing,〈多元文化語境中的華文文學的雜糅—與陳思和商榷〉“Duoyuan wenhua yujingzhong de huawen wenxue de zarou—yu Chen Sihe shangque” [Hybridity of World Literature in Chinese in Multicultural Milieu: A Discussion with Chen Sihe];梁艷Liang Yan,〈文學“新天下主義”中“邊緣化”和“中心性”的糾葛—嚴歌苓和新移民文學價值的再討論〉“Wenxue‘xintianxiazhuyi’ zhong ‘bianyuanhua’ he ‘zhongxinxing’ de jiuge—Yan Geling he xin yimin wenxue jiazhi de zaitaolun” [The Entanglement of Marginalization and Centrality of the New Tian-Xia Doctrine in Literature: A Re-Discussion on the Value of Yan Geling and the New Immigrants Literature];黃麗麗Huang Lili,〈從突變論探討華裔馬來詩歌創作的演化〉“Cong tubianlun tantao huayi malai shige chuangzuo de yanhua” [A Study of the Development of Chinese Malaysians Malay Poetry from the Perspective of Catastrophe Theory],《中國比較文學》Zhongguo bijiao wenxue[Comparative Literature in China],3(2016):1—39。

古代東亞漢文小說提供了各國豐富的漢字字形資料。東亞漢文小說漢字研究,更是寫本文獻學研究的重要方面。[194]王曉平Wang Xiaoping,〈東亞漢文小說的漢字學研究〉“Dongya hanwen xiaoshuo de hanzixue yanjiu” [The Philological Study of East Asian Novels Written in Chinese],《國際漢學》Guoji hanxue [International Sinology],1(2015):5—13。自隋唐起遣唐使(學生、僧侶)攜帶大量“書寫本”典籍重新為人所重視,對于寫本研究來說,中國學者在漢文化整體視野、“小學”功力與漢學研究環境等方面享有優勢,而域外學者著手更早,已經積累了一定的經驗,有更多機會接觸第一手文獻,兩者共同澆灌,就可能培育出新的學術之花。[195]王曉平Wang Xiaoping,〈東亞漢文“寫本”的文化密碼〉“Dongya hanwen ‘xieben’ de wenhua mima” [The Cultural Code of East Asian Chinese Transcript],《中國社會科學報》Zhongguo shehui kexuebao [Chinese Social Sciences Weekly],2015年04月01日B06版。王曉平的重大項目《東亞漢文小說整理與研究》取得了若干階段性成果。個案研究方面,以“首部考述日藏漢籍的專書”—近藤重藏的《正齋書籍考》為例,將重藏“寫本”研究分為“考原本、考奧書、考書寫、考刻本”并做了翔實的梳爬。[196]王曉平Wang Xiaoping,〈近藤重藏和他的《正齋書籍考》—寫本例話之二〉“Jinteng Zhongzang he tade Zhengzhai shuji kao—xieben lihua zhi er” [Kondou Jyuuzou and His Zhengzhai shuji kao — the Example of Transcript (II)],《古典文學知識》Gudian wenxue zhishi [Knowledge of Classical Literature],6(2015):92—99。從對日本江戶后期大儒林衡做學問的道路的探尋,梳爬其“搜書”之道,肯定并贊揚其在發掘“寫本”的價值;并且認為寫本與版本能夠相互補充、互證互鑒;今后的工作方向是參照中日兩國保存的歷代善本,一步步來對日本漢文古寫本做全方位的整理與研究。[197]王曉平Wang Xiaoping,〈林衡搜書記—寫本例話之一〉“Lin Heng soushuji—xieben lihua zhi yi” [The Story of Lin He’s Searching Book — the Example of Transcript (I)],《古典文學知識》Gudian wenxue zhishi [Knowledge of Classical Literature],4(2015):85—92。

嚴明認為日本江戶中期江村北海的《日本詩史》深受明代胡應麟《詩藪》的影響。形式上,在繼承《詩藪》以詩話體記載詩史的基礎上,《日本詩史》又融入史傳的體例。內容上,江村北海發展了胡應麟“氣運”說,提出了“世道”說。在詩歌審美方面,江村北海將胡應麟“格調聲律、興象風神”與本國“哀”審美觀念融于一體,提出了格律聲調、風雅并重的評詩標準。證明《詩藪》為江村北海撰寫《日本詩史》提供了詩學基礎及寫作范式。[198]胡欣Hu Xin、嚴明Yan Ming,〈論《詩藪》對《日本詩史》的影響〉“Lun Shisou dui Ribenshishi de yingxiang” [The Inf luence of Hu Yinglin’s Shi Sou on Emura Hokkai’s History of Japanese Poetry],《文藝理論研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],2(2015):32—40。2013年7月30日在東京醫院辭世的竹內實是日本戰后最早開展現代中國研究的學者之一,特別是在對毛澤東、魯迅的研究上更是成績斐然,被譽為日本毛澤東與現代中國研究第一人。靳明全等人的研究認為,在魯迅文學的研究上,竹內實剝離魯迅的“神性”,打破“圣人魯迅”的桎梏,將之還原成一個平凡人,通過融入魯迅的平凡生活中,滲入魯迅的作品中去“閱讀”魯迅,為讀者呈現了一個還原了“人性” 的魯迅。[199]陶鳳Tao Feng、靳明全Jin Mingquan,〈論竹內實的魯迅研究〉“Lun Zhunei Shi de Lu Xun yanjiu” [Lu Xun in Takeuchiminolu’s Point of View],《重慶大學學報》Chongqing daxue xuebao[Journal of Chongqing University],1(2015):171—175。

“二戰”后日本對中國戰時文學的研究,于70年間,大致經歷了三個階段。就其區域性而言,可分為解放區文學、國統區文學、淪陷區文學、東南亞流散文學以及臺灣文學。從總體上看,日本學界對中國戰時文學的研究,成果較少,有待深化和豐富;同時,相關研究多集中在作家作品的分析(個案分析)與解讀,少有史的建構(作文學史的少)。不過,日本學界的部分觀點,卻值得中國學人借鑒;其對戰爭的反思,在當下尤有警示意義。[200]熊飛宇Xiong Feiyu、靳明全Jin Mingquan,〈日本視域下的中國戰時文學研究〉“Riben shiyu xia de zhongguo zhanshi wenxue yanjiu” [A Study of the Chinese Anti — Japanese War from the Japanese Perspective],《當代文壇》Dangdai wentan [Contemporary Literary Criticism],5(2015):39—43。本年度,王向遠有一項有些特殊的研究開展得有聲有色,即關于抗日戰爭時期的“宣撫文學”[201]王向遠Wang Xiangyuan,〈日軍在中國淪陷區的“宣撫”活動及“宣撫文學”〉“Rijun zai zhongguo lunxianqu de ‘xuanfu’ huodong ji ‘xuanfu wenxue’” [Japanese troops’ Xuan Fu Activities and Xuan Fu Literature in the Occupied Area of China],《名作欣賞》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],31(2015):32—38。、“滿洲文學”[202]王向遠Wang Xiangyuan,〈日本殖民作家的所謂“滿洲文學”〉“Riben zhimin zuojia de suowei ‘manzhou wenxue’” [The so-called Manchuria Literature of the Japanese Colonial Writers],《名作欣賞》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],22(2015):53—59。等“侵華文學”[203]王向遠Wang Xiangyuan,〈“亞細亞主義”“大東亞主義”及其御用文學〉“‘Yaxiya zhuyi’ ‘Dadongyazhuyi’ jiqi yuyong wenxue” [Asianism, Greater East Asia Doctrine and its Imperial Literature],《名作欣賞》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],25(2015):53—61。的批判。不能單純地把日本文壇、日本文學看成是法西斯主義的受害者?!耙痪f民”“官民一致”的思想,狂熱偏狹的大和民族主義、“日本主義”情緒,使得本來應該代表一個民族良知的文學家及文學喪失了良知。文學家放棄良知,放棄反戰的責任,是日本文學難以洗雪的恥辱。[204]王向遠Wang Xiangyuan,〈日本對中國的文化侵略系列之三 日本有“反戰文學”嗎?〉“Riben dui Zhongguo de wenhua qinlue xilie zhi san Riben you‘ fanzhanwenxue’ ma”[ Does Japan has Anti-War Literature?],《海內與海外》Hainei yu haiwai[ At Home & Overseas],9(2015):25—28。

七、 翻譯研究

自20世紀70年代末、80年代初起,中國當代的翻譯研究開始發生變化,并朝著實現其根本性轉變的方向而發展。這種變化首先體現在翻譯學學科意識的覺醒上。其次,體現在翻譯研究理論意識的覺醒和跨文化研究視角的應用上。再次,體現在對翻譯史研究和翻譯批評研究的高度重視上。最后,還體現在運用語言學理論視角對翻譯進行的研究上。此正為謝天振、王寧等人編選翻譯研究叢書“中國當代翻譯研究文庫”目的之所在:集中展示中國當代翻譯研究學者的代表性論著,以期促進國內外譯學界的相互學術交流并增進彼此的了解。[205]謝天振Xie Tianzhen、王寧Wang Ning,〈向世界展示中國當代翻譯研究的前沿成果〉“Xiang shijie zhanshi zhongguo dangdai fanyi yanjiu de qianyan chengguo” [Present to the World Advanced Research Findings in Contemporary Chinese Translations Studies],《東吳學術》Dongwu xueshu [Soochow Academic],2(2015):155—158?,F階段,譯學界有若干研究傾向需要引起關注。而“二元對立”的傾向、推崇翻譯短期效應并把市場效果等同于翻譯效果的傾向以及理論引導不足的技術化傾向都比較突出。[206]許鈞Xu Jun、周領順Zhou Lingshun,〈當前譯學界應該關注的若干傾向〉“Dangqian yixuejie yinggai guanzhu de ruogan qingxiang” [A Few Trends in the Academic Circles of Translation Studies in China],《山東外語教學》Shandong waiyu jiaoxue [Shandong Foreign Language Teaching],4(2015):96—100。許鈞認為,無論從譯出還是譯入的視角看,翻譯都不是僅僅停留在簡單技術層面上的語言轉換行為,從譯出格局的逐步改觀可以看出,中國文學及文化正在成為世界文學圖景中的重要構成。[207]許鈞Xu Jun,〈譯入與譯出:困惑、問題與思考〉“Yiru yu yichu: kunhuo, wenti yu sikao”[In-translating and Out-translating: Confusion, Problems and Thinking],《中國圖書評論》Zhongguo tushu pinglun [China Book Review],4(2015):111—117。20世紀80年代興起的文化轉向,讓我們不斷拓展視野,對影響譯介活動的諸要素及翻譯之為有了不斷深入的認識??疾煲粐酝g之活動,必與該國的文化語境與民族興亡、社會發展等諸維度相聯系。[208]許鈞Xu Jun,〈中西古今關系之變下的翻譯思考〉“Zhongxi gujin guanxizhibianxia de fanyi sikao” [Thinking on the translation under the Changes in the relationship between Chinese and western],《中國外語》Zhongguo waiyu [Foreign Languages in China],4(2015):1。許鈞對莫言的訪談認為翻譯的準確性建立在譯者對原作者國家歷史文化了解的程度上;作家不能為了“方便翻譯”而犧牲自己的風格,未來中國文學文化“走出去”還有很長的道路。[209]許鈞Xu Jun、莫言Mo Yan,〈關于文學與文學翻譯—莫言訪談錄〉“Guanyu wenxue yu wenxue fanyi—Moyan fangtan lu” [Literature and Translation: Interview with Mr. Mo Yan],《外語教學與研究》Waiyu jiaoxue yu yanjiu [Foreign Language Teaching and Research],4(2015):611—616。

本年度,王向遠在翻譯研究及其理論建構上用力甚勤。首先,王向遠在《東北亞外語研究》主持“東北亞翻譯學研究”專題。討論我國的翻譯研究的模式與方法,受西方翻譯學影響過甚,如何立足于源遠流長的中國翻譯史,從中國翻譯特別是文學翻譯的實踐中,發掘、概括中國人的翻譯思想與方法論,提煉相關概念與范疇,應是今后的努力方向。[210]王向遠Wang Xiangyuan,〈學術主持人語〉“Xueshu zhuchiren yu” [Academic Editor’s Words],《東北亞外語研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):2。這一輯主題“東北亞翻譯研究”收錄文章六篇:王向遠Wang Xiangyuan,〈正譯/缺陷翻譯/誤譯—“譯文學”譯文評價的一組基本概念〉“Zhengyi/quexian fanyi/wuyi—‘yiwenxue’yiwen pingjia de yizu jiben gainian” [Right Translation/Def icient Translation/Wrong Translation —A Set of Concepts for Translation Evaluation],《東北亞外語研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):2—6;陳多友Chen Duoyou、馮斯我Feng Siwo,〈從文學翻譯到翻譯文學—以日本昭和初期海明威作品的翻譯為例〉“Cong wenxue fanyi dao fanyi wenxue—yi riben zhaohe chuqi Haimingwei zuopin de fanyi weili” [From Literary Translation to Translated Literature — The Translation of Hemingway’s Works during the Early Showa],《東北亞外語研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):7—12;關秀娟Guan Xiujuan,〈全譯方法的語義學理據〉“Quanyi fangfa de yuyixue liju” [A Semantic Interpretation of the Complete Translation Methodologies],《東北亞外語研究》Dongbeiya waiyu yanjiu[Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):13—16;徐俊Xu Jun,〈從框架語義學的視角探討文化詞語的翻譯〉“Cong kuangjia yuyixue de shijiao tantao wenhua ciyu de fanyi” [Exploring the Translation of Cultural Words from the Perspective of Frame Semantics],《東北亞外語研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):17—24;汪帥東Wang Shuaidong,〈駐日使館東文學堂考探〉“Zhuri shiguan dongwenxuetang kaotan” [Exploration on the Japanese Language School of China’s Embassy in Japan],《東北亞外語研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):25—29;于洋歡Yu Yanghuan,〈意識形態與哲學翻譯—以王國維的譯本《辯學》為例〉“Yishi xingtai yu zhexue fanyi—yi Wang Guowei de yiben Bianxue weili” [Ideology and Philosophical Translation—A Case Study of Bian Xue Translated by Wang Guowei],《東北亞外語研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):30—35。其次,王氏的研究還通過梳理中國的翻譯文學發展簡史指出,我國的翻譯文學史是一部“譯文不在場”的翻譯文學史,深刻揭露出此現象的本質是“譯文學”意識的缺失與中國翻譯文學史著作的缺憾。[211]王向遠Wang Xiangyuan,〈“譯文不在場”的翻譯文學史—“譯文學”意識的缺失與中國翻譯文學史著作的缺憾〉“‘Yiwen buzaichang’ de fanyi wenxueshi—‘yiwenxue’ yishi de queshi yu zhongguo fanyi wenxueshi zhuzuo de quehan” [Chinese History of Literature Translation in the Abesence of Translated Texts],《文學評論》Wenxue pinglun [Literary Review],3(2016):65—71。最后,王向遠在本年度正式提出了“譯文學”學科建構理論及其系列實踐。指出“譯文學”學科建構的基石是若干學術概念與學科范疇,需要從自古及今、源遠流長的中國翻譯史與翻譯思想史中加以發掘、整合與提煉,還需要將外國翻譯理論與翻譯思想加以參照。[212]王向遠Wang Xiangyuan,〈中國翻譯思想的歷史積淀與近年來翻譯思想的諸種形態〉“Zhongguo fanyi sixiang de lishi jidian yu jinnianlai fanyi sixiang de zhuzhong xingtai” [Historical Accumulation of Chinese Translation Thoughts and Various Forms of Translation Thoughts in Recent Years],《廣東社會科學》Guangdong shehui kexue [Social Sciences in Guangdong],5(2015):151—158。為此,在“譯文學本體論”層面上,提出并界定了“譯/翻”“可翻不可翻/可譯不可譯”“迻譯/釋譯/創譯”三組概念[213]王向遠Wang Xiangyuan,〈以迻譯/釋譯/創譯取代直譯/意譯—翻譯方法概念的更新與“譯文學”研究〉“Yi yiyi/shiyi/chuangyi qudai zhiyi/yiyi—fanyi fangfa gainian de gengxin yu ‘yiwenxue’ yanjiu” [Transfer Translation, Paraphrase, and Creative Translation to Replace Literal Translation, and Liberal Translation — the Renewal of Concepts of Translation Approaches and Studies on ‘Translated Literature’],《上海師范大學學報》Shanghai shifan daxue xuebao [Journal of Shanghai Normal University],5(2015):132—142。,以此作為譯文生成的概念;又提出并界定了“歸化/洋化/融化”[214]王向遠Wang Xiangyuan,〈從“歸化/洋化”走向“融化”—中國翻譯文學譯文風格的取向與走向〉“Cong ‘guihua/yanghua’ zouxiang ‘ronghua’—zhongguo fanyi wenxue yiwen fengge de quxiang yu zouxiang” [From the Domestication/Foreignization to Fusing — The Orientation and Trend of the Translation Style of Chinese Translated Literature],《人文雜志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],10(2015):54—60?!罢g/誤譯/缺陷翻譯”[215]王向遠Wang Xiangyuan,〈正譯/缺陷翻譯/誤譯—“譯文學”譯文評價的一組基本概念〉“Zhengyi/quexian fanyi/wuyi—‘yiwenxue’ yiwen pingjia de yizu jiben gainian” [Right Translation/ Def icient Translation/Wrong Translation — A Set of Concepts for Translation Evaluation],《東北亞外語研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2015):2—6?!皠撛煨耘涯?破壞性叛逆”三組概念,以此作為譯文評價與譯文研究的概念,這兩組概念又都涉及“翻譯度”這個概念。[216]王向遠Wang Xiangyuan,〈“翻譯度”與缺陷翻譯及譯文老化—以張我軍譯夏目漱石《文學論》為例〉“‘Fanyidu’ yu quexian fanyi ji yiwen laohua—yi Zhang Wojun yi Xiamu Shushi Wenxuelun weili” [‘Translation-degree’ with Def icient Translationand Translation Obsolescence — A Case Study of Natume Souseki’s On Literature Translated by ZhangWojun],《日語學習與研究》Riyu xuexi yu yanjiu [Journal of Japanese Language Study and Research],6(2016):102—113。通過論證這些概念范疇之間的邏輯關系,形成了“譯文學”完整的理論體系,主張今后還需進一步強化“譯文學”的理論自覺,使其在翻譯文學研究中發揮應有的作用。[217]王向遠Wang Xiangyuan,〈“譯文學”的概念與體系—諸概念的關聯與理論體系的構建〉“‘Yiwenxue’ de gainian yu tixi—zhugainian de guanlian yu lilun tixi de goujian” [‘Translated Literature Study’: New Paradigm in Translation Studies],《北京師范大學學報》Beijing shifan daxue xuebao [Journal of Beijing Normal University],6(2015):123—130。

“中國文化走出去”的大戰略體現了一種思維和文化習慣的突破。為此《外語教學理論與實踐》組織了《從日本涉華出版物看中國文化走出去》《〈黃馬褂〉—夏威夷劇壇的經典中國劇》《中華文化典籍的對外譯介與傳播—關于〈大中華文庫〉的評價與思考》三篇相關文章,邀請外語界的學者為中國文化的“立言”提供他們的觀察和思考?!爸袊x擇”與“中國詮釋”之不可或缺,“中華文化走出去”戰略中所體現之國家意志不可或缺。[218]編者按,〈“中國文化走出去”特別專欄〉“‘Zhongguo wenhua zouchuqu’ tebie zhuanlan”[Special Column of ‘Chinese Culture Going Out’],《外語教學理論與實踐》Waiyu jiaoxue lilun yu shixian [Foreign Language Learning Theory and Practice],3(2015):13。如何有效地在國際學術交流中建構中國話語?王寧認為不能依靠目標語學界來花大力氣翻譯我們的著作而是應該依靠自身;建設一支外語素質高,中國文化學術功底深、語言表達地道的高級翻譯隊伍;借國外的出版社或者學術期刊發表我們的著述以解決國際市場發行流通的問題。沿著這三條途徑方能使中國文化和人文學術走向世界。[219]王寧Wang Ning,〈如何有效地在國際學術交流中建構中國話語?—讀施旭的英文專著《中國話語研究》〉“Ruhe youxiaode zai guoji xueshu jiaoliuzhong jiangou zhongguo huayu?—du Shi Xu de yingwen zhuanzhu Zhongguo huayu yanjiu” [How to Construct Chinese Discourse Effectively in the International Academic Exchange — Reading on Shi Xu’s English Monograph Chinese Discourse Research],《外語與外語教學》Waiyu yu waiyu jiaoxue [Foreign Languages and Their Teaching],5(2015):86—89。王寧的研究還試圖從跨學科和視覺文化的視角重新界定翻譯,指出并非是擯棄已有的定義,而是對之揚棄和完善,并且翻譯本身是一個未完成的過程,是一個持續進行中的完善過程。進入“讀圖時代”,傳統的語際翻譯轉而為一種跨文化跨語言的“闡釋”,翻譯者起到的作用更是一種“圖像和對圖像略加解釋的文字描述”,一種能動的“再創造”。[220]王寧Wang Ning,〈重新界定翻譯:跨學科和視覺文化的視角〉“Chongxin jieding fanyi: kuaxueke he shijue wenhua de shijiao” [Re-def inition of Translation: from the Perspective of Cross Disciplinary and Visual Culture],《中國翻譯》 Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],3 (2015):12—13。

翻譯個案研究方面。羅選民的“中國典籍英譯的傳播與評價機制研究”首先系統研究《三國演義》羅慕士英譯活動的學術動機及其發生的理想學術環境,從譯作在學術圈的接受情況來看,精準合理而又優雅有力的譯文加上極富內涵的副文本使羅慕士1991年全譯本為西方漢學界研究中國古典小說提供了可靠的依據。[221]郭昱Guo Yu、羅選民Lou Xuanmin,〈學術性翻譯的典范—《三國演義》羅慕士譯本的誕生與接受〉“Xueshuxing fanyi de dianfan—Sanguoyanyi Luo Mushi yiben de dansheng yu jieshou” [A Fine Example of Scholarly Translation — Moss Roberts’ Translation of Sanguoyanyi and its Reception],《外語學刊》Waiyu xuekan [Foreign Language Research],1(2015):101—104。其次以潘文國先生在翻譯方面的相關論著為基礎,結合其翻譯實踐,對其翻譯研究進行了概括和述評。[222]羅選民Lou Xuanmin,〈易為古今,譯為中外—談潘文國先生的翻譯研究〉“Yi wei gujin yi wei zhongwai—tan Pan Wenguo xiansheng de fanyi yanjiu” [Ref lections on Professor Pan Wenguo’s Studies on Translation],《外語教學》Waiyu jiaoxue [Foreign Language Education],3(2015):80—84。再次,針對錢鍾書基于翻譯實踐所總結出的“化境”文學翻譯觀,認為“化境”論不應簡單地套用中國傳統譯論或西方翻譯理論來解釋,而是應從整體觀念出發,注重其與中國傳統譯論的承接以及其對西方翻譯理論的借鑒,“化境”論是中國譯論的重要組成部分,譯、誘、媒、訛、化道出了譯之功能,譯之本質和譯之理想。[223]羅選民Lou Xuanmin,〈論錢鍾書的文學翻譯觀〉“Lun Qian Zhongshu de wenxue fanyiguan” [On Qian Zhongshu’s Concepts of Literary Translation],《亞太跨學科翻譯研究》Yatai kuaxueke fanyi yanjiu [Asia Pacif ic Interdisciplinary Translation Studies],1(2015):1—16。田德蓓的張坤德與中國早期偵探小說翻譯研究指出,中國早期的偵探小說翻譯由柯南·道爾偵探小說被引入開始,而最早翻譯柯南·道爾偵探小說的張坤德卻長期為研究界所忽視。研究從張坤德與《時務報》的關系,以及張坤德翻譯柯南·道爾偵探小說的特點等方面,對張坤德的翻譯活動和成就進行了梳理。[224]田德蓓Tian Debei,〈張坤德與中國早期偵探小說翻譯〉“Zhang Kunde yu zhongguo zaoqi zhentan xiaoshuo fanyi” [Zhang Kunde’s Importance in China’s Detective Fiction Translation],《合肥工業大學學報》Hefei gongye daxue xuebao [Journal of Hefei University of Technology],1(2015):64—70。劉介民等人的“新月派散佚作品發掘整理與綜合研究” 涉及徐志摩早期翻譯的媒介理念,認為徐志摩早期現代文學翻譯中體現了有特色的媒介理念。在徐志摩的翻譯和作品里,異質文化之間的關系是非常密切的。徐志摩的譯介不僅注意到作品的文學價值以及作家在其國文學史上的地位,還在于通過翻譯輸入西方文明和思想啟蒙,借鑒其思想意義或教育作用。[225]劉介民Liu Jiemin、劉小晨Liu Xiaochen,〈論徐志摩早期翻譯的媒介理念〉“Lun Xu Zhimo zaoqi fanyi de meijie linian” [On the Media Concept of Xu Zhimo’s Early Translation],《中國現代文學研究叢刊》Zhongguo xiandai wenxue yanjiu congkan [Modern Chinese Literature Studies],11(2015):52—59。

2015年,穆雷及其團隊在翻譯理論及其實踐的研究上收獲頗豐。第一,通過對中國內地商務翻譯相關期刊論文和學位論文進行文獻調研及研究方法論層面的分析,探討了職業化導向的商務翻譯人才培養模式。[226]穆雷Mu Lei、鄒兵Zou Bing,〈論商務翻譯人才培養模式—對內地相關期刊論文和學位論文的調研與反思〉“Lun shangwu fanyi rencai peiyang moshi—dui neidi xiangguan qikan lunwen he xuewei lunwen de diaoyan yu fansi” [A Ref lection on the Educational Mode of Business Translation/ Interpreting: Based on a Review of Related Degree Theses and Journal Articles in Chinese Mainland],《中國外語》Zhongguo waiyu [Foreign Languages in China],4(2015):54—62。第二,我國少數民族語言翻譯研究現狀分析。從歷年來翻譯研究博士論文、期刊論文以及國家社科基金項目和教育部項目中少數民族語言翻譯研究的成果入手,分析其中所反映的少數民族語言翻譯及其研究中的問題。[227]穆雷Mu Lei,〈我國少數民族語言翻譯研究現狀分析〉“Woguo shaoshu minzu yuyan fanyi yanjiu xianzhuang fenxi” [An Analysis of Current Translation Studies on China’s Minority Nationality Languages],《外語教學與研究》Waiyu jiaoxue yu yanjiu [Foreign Language Teaching and Research],1(2015):130—140。第三,探究史學研究方法對翻譯史研究的闡釋作用,在梳理翻譯史研究文獻的基礎上,介紹翻譯史研究的發展概況和研究現狀,從方法論的角度評價歷史學研究方法在翻譯學研究上的優勢和局限并提出建議。[228]穆雷Mu Lei、歐陽東峰Ouyang Dongfeng,〈史學研究方法對翻譯史研究的闡釋作用〉“Shixue yanjiu fangfa dui fanyishi yanjiu de chanshi zuoyong” [On Research Methods of Historical Science in Translation History],《外國語文》Waiguo yuwen [Foreign Language and Literature],3(2015):115—122。第四,關于翻譯學博士生理論研究能力和創新意識的培養。以在翻譯學博士研究生培養方面具有豐富經驗的英國赫瑞瓦特大學為例,總結其在研究生理論素養培養方面的特色,為國內高校翻譯學博士生的培養提供參考和借鑒。[229]穆雷Mu Lei、鄒兵Zou Bing、董冀卿Dong Jiqing,〈翻譯學博士生理論研究能力和創新意識的培養—來自英國赫瑞瓦特大學的借鑒〉“Fanyixue boshisheng lilun yanjiu nengli he chuangxin yishi de peiyang—laizi Yingguo Heruiwate Daxue de jiejian” [How Does Heriot-Watt University Nurture TS Ph. D. Candidates’ Research Competence],《上海翻譯》Shanghai fanyi [Shanghai Journal of Translators],3(2015):50—56。第五,翻譯的定義及現狀、問題與思考。通過對翻譯理論創新問題的認識和思考,以期對當前譯學理論建設和翻譯學學科建設提供參考和借鑒。[230]穆雷Mu Lei、鄒兵Zou Bing,〈翻譯的定義及理論研究:現狀、問題與思考〉“Fanyi de dingyi ji lilun yanjiu: xianzhuang, wenti yu sikao” [Def inition and Theoretical Study of Translation: Current Situation, Problems and Thinking],《中國翻譯》 Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],3(2015):18—24。

八、 跨學科研究

本年度關于跨學科研究的理論建設,比較有意義的一項工作是由何云波主持的“比較文學跨學科研究”專題,針對比較文學跨學科研究如何進行,共有三篇文章從不同的角度展開。何云波的《文學與倫理學:對話如何可能》以文學與倫理學的關系為例,揭示不同學科之間,共用一套話語,卻因為價值取向的歧異,導致對話的困難。文學與倫理學,如何對話、融通,便成為一個問題。姬寧的《從跨學科視野看舞蹈藝術中音樂與舞蹈的關系》結合音樂傳統美學研究“聲無哀樂論”的學理思路來梳理舞蹈學科中音樂與舞蹈的關系,并對這一關系提出“舞蹈樣式決定律”。宋德發、王晶的《比較文學跨學科研究:紛紛擾擾30年》則將中國比較文學跨學科研究三十年中一些理論熱點問題的爭議概括為三點:第一,“跨文化”是必需的嗎?第二,“以文學為中心”是必須的嗎?第三,到底如何“跨學科”?并提出,如果以“學科立場”來審視比較文學跨學科研究,自然會糾結于這些爭論,如果以“問題立場”來審視,這些糾結就會煙消云散。三篇文章從不同角度展開,相信對比較文學跨學科研究的理論建構,不乏啟示意義。[231]“比較文學跨學科研究”專題,何云波He Yunbo,〈文學與倫理學:對話如何可能?〉“Wenxue yu lunlixue: duihua ruhe keneng?” [Literature and Ethics: How Dialogue can be];姬寧Ji Ning,〈從跨學科視野看舞蹈藝術中音樂與舞蹈的關系〉“Cong Kuaxueke shiye kan wudao yishuzhong yinyue yu wudao de guanxi” [The Relationship between Music and Dance in the Dance Art from the Perspective of Cross Discipline];宋德發Song Defa、王晶Wang Jing,〈比較文學跨學科研究:紛紛擾擾30年〉“Bijiao wenxue kuaxueke yanjiu: fenfenraorao 30 nian” [30 Years of Comparative Literature Studies],《湘潭大學學報》Xiangtan daxue xuebao [Journal of Xiangtan University],1(2015):102—122。

2015年度秋季號是《圣經文學研究》的第11輯。不知不覺中,《圣經文學研究》已陪伴學界走過了十年(2007—2016),十年的風雨,也讓我們見證了一份嚴肅學術刊物的不斷成長。被收錄為CSSCI來源集刊后,為適應圣經學術研究蓬勃發展的需要,該刊自2014年起改為半年刊,每年出版兩輯。進入新程序,必然期待新氣象。這新氣象比較醒目的一個體現就是對西方馬克思主義圣經研究方法的重視,乃至新欄目“馬克思主義與圣經研究”的增設。學界常有“馬克思主義乃放之四海而皆準的普遍真理”一類聲音縈繞于耳際,如何將其運用于圣經批評實踐?羅蘭·博爾的《西方馬克思主義圣經研究方法》一文結合圣經文本例證,對馬克思主義分析方法的要點予以澄清,認為其中包括:第一,矛盾和辯證法在圣經研究中的重要性;第二,文本與其歷史語境之間的間接聯系和媒介關系;第三,處理文學和宗教問題時批判性研究向社會、政治和經濟等領域的拓展;第四,圣經所示對壓迫性力量進行抵抗的類型。[232]Roland Boer羅蘭·博爾,〈西方馬克思主義圣經研究方法〉“Xifang Makesi zhuyi shengjing yanjiu fangfa” [Western Marxist Approaches to the Bible],厲盼盼Li Panpan譯,《圣經文學研究》Shengjing wenxue yanjiu [Biblical Literature Studies],10(2015):122—136。而從羅蘭·博爾的另一篇文章《圣經之于馬克思主義的永恒魅力》中可知,長久以來,西方馬克思主義理論家對圣經就青睞有加,而讀者對此卻知之甚微。從文章中不但能看到布洛赫、本雅明、阿多諾、巴迪烏、齊澤克、伊格爾頓、阿甘本等人及解放神學家在馬克思主義圣經研究領域的建樹,而且能發現馬克思主義理論與圣經研究相銜接的方式。[233]“馬克思主義與圣經研究”專題, Roland Boer羅蘭·博爾,〈圣經之于馬克思主義的永恒魅力〉“Shengjing zhi yu Makesi zhuyi de yongheng meili” [The Perpetual Allure of the Bible for Marxism],侯林梅Hou Linmei譯;Gale A. YEE余蓮秀,〈意識形態視域下的圣經文本批評—《士師記》17—21章與分裂的整體〉“Yishi xingtai shiyuxia de shengjing wenben piping—Shishiji 17—21 zhang yu fenlie de zhengti” [Ideological Criticism Judges—17—21 & the Dismembered Body],馬樂梅Ma Lemei、王雅Wang Ya譯,《圣經文學研究》Shengjing wenxue yanjiu [Biblical Literature Studies],11(2015):1—59。研究范例方面,余蓮秀借助于對《士師記》第17—21章的剖析,深入淺出地講解了基于唯物史觀的意識形態批評:在歷史和社會科學框架下,以文學方式綜合而全面地解讀圣經文本。其非同尋常之處在于,既有助于重建或揭示圣經文本產生時期的物質和意識環境,又便于剖析圣經文本在再生其特定意識形態時是如何同化或編寫那些物質和意識環境的。

梁工的研究指出一批當代學者運用唯物史觀透視《箴言》中的“外女”意象,揭示出該意象賴以生成的波斯時代耶胡德社會歷史背景和政治經濟處境。認為《箴言》消弭了現實的等級差異和經濟紛爭,編織出一個無階級社會神話,其間活躍著兩類由男性建構的婦女意象,一類來自猶太古拉會眾的上層人士家庭,被述說成女性智慧的化身,以及擅長管家、理財、經商的賢良妻子,另一類體現于“外女”的鮮活生命中,她們雖然在性生活和財經活動中富于魅力,能滿足男性的肉體欲望,卻必定給那些被迷惑的男子帶去死亡,因而對之須保持高度警覺,嚴加防范。對外女意象的剖析能解釋當年猶太領袖以斯拉、尼希米何以不遺余力地譴責族外通婚。[234]梁工Liang Gong,〈《箴言》中“外女”意象的唯物史觀透視〉“Zhenyan zhong ‘wainv’yixiang de weiwushiguan toushi” [Historical Materialist Perspective upon the Nokriyya Image in Proverbs],《世界宗教研究》Shijie zongjiao yanjiu [Studies in World Religions],5(2015):109—123。張西平則發現收藏在意大利國家圖書館的羅明堅用拉丁文寫的《仁義禮知信》,不僅包括了《圣教天主實錄》的部分內容,還包括對中國的簡單介紹。研究進一步說明羅明堅在中國天主教史上的奠基地位和他在中學西傳上的開拓性貢獻,同時,揭示出明末清初的“西學東漸”和“中學西傳”的內在關聯性。[235]張西平Zhang Xiping,〈羅明堅《圣教天主實錄》拉丁文版初探〉“Luo Mingjian Shengjiao tianzhu shilu ladingwenban chutan” [Brief Research on the Latin Version of Veritable Records of Catholic Saints by Michele Ruggieri],《宗教學研究》Zongjiaoxue yanjiu [Religious Studies],4(2015):197—202。紀建勛的“晚明中西上帝觀的比較研究”聚焦于明末清初天主(上帝)存在證明的“良能說”[236]紀建勛Ji Jianxun,〈明末清初天主(上帝)存在證明的“良能說”:以利瑪竇對孟子思想和奧古斯丁神學的運用為中心〉“Mingmo qingchu tianzhu (shangdi) cunzai zhengming de‘liangnengshuo’: yi Limadou dui Mengzi sixiang he Aogusiding shenxue de yunyong wei zhongxin”[On the Doctrine of Intuitive Ability in the Late Ming and Early Qing Dynasty],《北京行政學院學報》Beijing xingzheng xueyuan xuebao [Journal of Beijing Administrative College],1(2014):120—125。與“道德論證”[237]紀建勛Ji Jianxun,〈明末清初天主(上帝)存在的“道德論證”:以利瑪竇的“良能說”及其對孟子思想的運用為中心〉“Mingmo qingchu tianzhu (shangdi) cunzai de ‘daodelunzheng’: yi Limadou de ‘liangnengshuo’ jiqi dui Mengzi sixiang de yunyong wei zhongxin” [Moral Arguments for the Existence of God in Late Ming and Early Qing: Matteo Ricci’s Moral Ability as Institution and His Appropriation of Mencius’ Ideas],《基督教文化學刊》Jidujiao wenhua xuekan [Journal for the Study of Christian Culture],秋(2014):22—42。,凸顯利瑪竇借奧古斯丁普遍認可的論證與本體論證明來與孟子的良知良能說互相詮釋是漢語神學的濫觴,并進一步探討了以“帝天說”為重要內容的“利瑪竇規矩”對“沙勿略方針”的承嗣與開新,說明利瑪竇對“沙勿略方針”的兩次轉向必然會孕育出在圣號選擇上由音譯原則向意譯原則的轉變。[238]紀建勛Ji Jianxun,〈論“利瑪竇規矩”對“沙勿略方針”的承嗣與開新〉“Lun ‘Limadou guiju’ dui ‘Shawulue fangzhen’ de chengsi yu kaixin” [On the Inheritance and Innovation of Matteo Ricci’s Rules to Francis Xavier’s Policy],《基督教學術》Jidujiao xueshu [Christian Scholarship],第十四輯[vol.14],66—81。孟華發掘晚清駐法公使曾紀澤的一部長達五年多的使法日記,從語詞入手嘗試從詞源、語義及翻譯等方面進行研究,考察這位晚清外交官如何言說法國、建構法國形象,同時展示出中國傳統觀念、語言文字圍繞這兩個詞的“現代化”進程。[239]孟華Meng Hua,〈對曾紀澤使法日記的形象研究—以語詞為中心〉“Dui Zeng Jize shifa riji de xingxiang yanjiu—yi yuci wei zhongxin” [A Study of the Images in Zeng Jize’s Diary in France: Focusing on the Vocabulary],《中國比較文學》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],2(2015):168—179。

楊慧林在2015年第4期的《中國比較文學》組織“神學闡釋學”專欄,分別解析特雷西、南希、卡布托、馬里翁、阿甘本等人及其代表的思想線索。其中無論“參與性理解”“既予性現象學”“深度化”與“間距化”,還是從“有限詮釋學”“懷疑詮釋學”到“激進詮釋學”的進路,都包含著神學與人文學的互動,包含著西方傳統自我更新的努力,也包含著神學詮釋學對比較文學研究的啟發。[240]楊慧林Yang Huilin,〈神學闡釋學(主持人語)〉“Shenxue chanshixue (zhuchiren yu)”[Theological Hermeneutics (Editor’s Words)],《中國比較文學》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],4(2015):1;楊慧林Yang Huilin,〈“化解”形而上學“語法”:神學詮釋學的可能借鑒〉“‘Huajie’ xingershangxue ‘yufa’: shenxue quanshixue de keneng jiejian” [Dissolving the Metaphysical Grammar: Theological Hermeneutics and its Relevance to Comparative Studies],4(2015):1—8;林子淳Lin Zichun,〈文本詮釋中的社群思維—以特雷西的詮釋神學為思考案例〉“Wenben quanshizhong de shequn siwei—yi Teleixi de quanshi shenxue wei sikao anli” [The Sensus Communis in Textual Hermeneutics: Takng David Tracy’s Hermeneutic Theology as an Example],4(2015):9—23;曾慶豹Chin Ken Pa,〈與信仰相合宜的激進(神學)詮釋學〉“Yu xinyang xiangheyi de jijin (shenxue) quanshixue” [The Radical (Theological) Hermeneutics in Harmony with Religious Faith],4(2015):24—37;李丙權Li Bingquan,〈“滿溢”于“文本之外”朝向他者的詮釋學〉“‘Manyi’ yu ‘wenbenzhiwai’ chaoxiang tazhe de quanshixue” [Saturated Phenomenon and Hors-texte: A Hermeneutics towards the Other],4(2015):38—51;趙倞Zhao Jing,〈阿甘本的神人之際—人文學、神學、比較文學〉“Aganben de shenrenzhiji—renwenxue, shenxue, bijiaowenxue” [On the Limits of the Divine and the Human in Giorgio Agamben’s Thinking: Human Sciences, Theology and Comparative Literature],4(2015):52—69。一方面,楊慧林等人的研究認為從信仰的價值立場介入現實問題,于是有“政治神學”;然而基于一定信仰傳統的政治神學如何介入多元的世界,不能不說是個問題。莫爾特曼將“人的世界”關聯于“自然世界”、政治秩序比之于生態秩序、人世間“正義和平”的“新政治神學”延展于宇宙間“環境公正”的“自然政治神學”,其實源于同樣的“自我中心”幻想。由此,其政治神學的批判必然指向人類的僧越,甚至自身信仰傳統中某些“導致教會和基督徒失敗的行為模式”。就人文學術而言,這樣的自我批判不僅極具啟發性,而且是令人欽佩的。[241]楊慧林Yang Huilin、司馬懿Sima Yi,〈信仰的言說如何介入現實世界—莫爾特曼與“盼望”的價值〉“Xinyang de yanshuo ruhe jieru xianshi shijie—Moerteman yu ‘panwang’ de jiazhi”[How Can Faith Discourse Intervene in the World? Jiirgen Moltmann and the Sigif icance of Hope],《基督教文化學刊》Jidujiao wenhua xuekan [Journal for the Study of Christian Culture],2(2015):1—14。另一方面,如果剝離信仰的背景,或可說基督教神學始終帶有詮釋學的性質,詮釋學也離不開神學的傳統。這一關聯不僅在于歷史的機緣,也在于內在

的邏輯。神學詮釋學亦為當代思想提供了典型的言說方式,從而吸引了不同的思想者。譬如當代西方思想對于神學命題的解析就呈現為一套典型的“關系結構”,使“真理、主體、事件”跳出單向邏輯,在相互之間的關系中重新定位。其中對“形而上學語法”的質疑和化解,恰恰可以為比較研究提供借鑒。[242]楊慧林Yang Huilin,〈“化解”形而上學“語法”:神學詮釋學的可能借鑒〉,1—8。另外,楊慧林在本年度的研究還以賽珍珠在抗戰時期的系列政論短文《日本:你把事情看錯了》(《多謝日本》)、《白種人在遠東的未來地位》《東方與西方》等為對象,研究作為虔誠的傳教士后代,她將中國式的生活觀念理想化,從而使宗教的“靈性”轉換為人與人之間的相互需要。究其所屬,其政論從未離開過文化的判斷依據,又不斷將國家關系的政治抉擇引向文化間的可能交融。[243]楊慧林Yang Huilin,〈賽珍珠在抗戰時期的政論短文及其特別關注〉“Sai Zhenshu zai kangzhan shiqi de zhenglun duanwen jiqi tebie guanzhu” [Pearl S. Buck’s Political Essays and Special Attention During the Period of Anti Japanese War],《人文雜志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],7(2015):58—61。

Annual Report on the Studies of Comparative Literature in China (2015—2016)

Jianxun Ji
(Shanghai Normal University)

This paper reviews studies on Chinese comparative literature from 2015—2016. It discusses scholarship of various topics, including universality of Chinese and comparative literature; the relationship between Chinese and foreign literature; the inf luence of anthropology on comparative literature; comparative poetics; Chinese literature of the World; translation from the perspective of comparative literature and interdisciplinary research. In addition, this paper focuses on the researchers’ ref lections on disciplinary problems and their solutions.

2015—2016; Comparative Literature in China; annual report

Ji Jianxun

his Ph.D. from Fudan University and is now Associate Professor in the Research Center for Comparative Literature and World Literatureat Shanghai Normal University. His recent work focuses on the theoretical and teaching aspects of comparative literature in China and the relationship between Christian culture and Chinese literature.

紀建勛,男,上海師范大學比較文學與世界文學研究中心副教授,博士,主要從事比較文學教學與理論、基督教與中國文學文化關系研究。

[1] 本報告是2015—2016兩年度的合輯。個中緣由,主要是因為報告主筆者于2015年到美國做訪問學者,沒能及時跟蹤國內比較文學研究動態;另一方面也因為《文貝》審稿及出版的周期比較長。以上原因導致年度報告的撰寫與及時推送受到了一定影響。為增強時效性,使研究報告更好地為學界服務,編輯部會議決定把2015—2016兩年度中國比較文學的研究進展放在一起進行整理與總結,特此說明。

猜你喜歡
比較文學文學研究
FMS與YBT相關性的實證研究
我們需要文學
遼代千人邑研究述論
比較文學視閾下高校英語專業美國文學課混合式教學探討
“太虛幻境”的文學溯源
誰說小孩不能做研究?
對周期函數最小正周期判定法的研究與應用
從符號修辭四體演進看比較文學在中國的發展
我與文學三十年
比較文學的開放性與學科邊界
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合